Tefal Freemove FV9920 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi
97
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
DA
SV
NO
FI
EL
HU
CS
SK
SL
SR
HR
RO
BG
TR
UK
RU
PL
ET
LV
LT
Zasady Bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją.
Zabezpieczenie tego urządzenia jest zgodne z zasadami technicznymi i obowiązującymi normami (zgodność
elektromagnetyczna, niskie napięcia, środowisko).
Urządzenie to nie jest przewidziane do użytku przez osoby (również dzieci) o osłabionej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej lub też przez osoby pozbawione odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
chyba że znajdują się one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub jeśli mogą
uzyskać od nich uprzednio instrukcje dotyczące sposobu ytkowania tego urządzenia. Szczególną uwagę
należy zwracać na dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem.
Uwaga! Napięcie instalacji elektrycznej powinno odpowiadać napięciu pracy żeIazka (220-240V). Wszelkie
błędne podłączenie może spowodować całkowite uszkodzenie żeIazka i unieważnić gwarancję.
Żelazko powinno być koniecznie podłączone do gniazdka z uziemieniem. W przypadku ycia przedłużacza
naIeży sprawdzić, czy jest on dwubiegunowy (16A) i czy posiada przewód uziemienia.
Dla zachowania bezpieczeństwa, uszkodzony przewód zasilania powinien być natychmiast wymieniony w
autoryzowanym serwisie.
Urządzenie nie może być ywane jeżeli upadło, posiada wyraźne uszkodzenia, przecieka lub wykazuje inne
anomalie. Nie demontować samodzielnie urządzenia: należy je sprawdzić w autoryzowanym centrum
serwisowym, aby zapobiec wszelkiemu niebezpieczeństwu.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie!
Nie odłączać urządzenia ciągnąc za przewód. Zawsze odłączać urządzenie: przed napełnianiem lub płukaniem
zbiornika, przed czyszczeniem, po każdym użyciu.
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, kiedy jest podłączone do zasilania elektrycznego; jeżeli nie
uległo schłodzeniu przez około 1 godzinę.
Stopa żelazka i płyta podstawy mogą być bardzo gorące i stać się źródłem oparzeń: nie dotyk ich. Nie
dopuszczać do tego, aby przewód elektryczny stykał się ze stopą żelazka i zawsze zaczekać, urządzenie
całkowicie ostygnie przed odstawieniem go. Urządzenie wydziela parę, która może być źródłem oparzeń,
szczególnie podczas prasowania na rogu lub brzegu deski do prasowania. Nigdy nie kierować strumienia pary
w kierunku ludzi lub zwierząt.
Żelazko może być używane jedynie z dostarczoną stacją.
Żelazko powinno być zawsze odłożone na bazie, a nigdy na piętce. .
Żelazko i jego stacja powinny być ywane i kładzione na stabilnej powierzchni. Podczas odkładania żelazka
na stacji należy upewnić się, że powierzchnia, na której się ono znajduje, jest stabilna.
Produkt jest przeznaczony wącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym. W przypadku
niewłaściwego ytkowania lub ytkowania niezgodnego z instrukcją, producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności, a gwarancja traci ważność.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
i Twoje, urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
1. Dysza
2. Otwór do napełniania zbiornika
3. Klapka zbiornika
4. Sztyft antywapienny
5. Przycisk spryskiwacza
6. Przycisk Turbo
7. System EasyFix
8. Dźwignia regulacji pary
9. Sterowanie termostatem
10. Zbiornik
11. Panel wskaźników
a. Przycisk do przywracania napięcia Auto-Off*
b. Wskaźnik zielony ”Żelazko gotowe”
c. Wskaźnik pomarańczowy ”Auto-Off”*
d. Przycisk czerwony ”Ładowanie żelazka
12. Podstawa
13.
Stopa Autoclean Catalys® (w zależności od modelu)
Stopa Ultragliss® Diffusion (w zależności od modelu)
Instrukcja obsługi
Przed pierwszym yciem
Przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Przed włączeniem żelazka zdjąć ewentualne zabezpieczenie stopy.
Przed pierwszym prasowaniem zaleca się ustawienie żelazka w pozycji poziomej, z dala od artykułów do
prasownia, i kilkakrotne naciśnięcie przycisku pary. Ustawić suwak termostatu w pozycji ”MAX” lub •••,
nacisnąć i przytrzymać przycisk regulujący uderzenie pary. Nacisk wielokrotnie przycisk Turbo przy
zachowaniu podobnych warunków.
Podczas pierwszego użycia może wydzielać się dym, nieszkodliwy zapach oraz niewielka ilość cząstek.
Zjawisko to nie ma żadnego wpływu na działanie żelazka i szybko ustępuje.
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page97
98
Przygotowanie
Ustawianie
Zaczep system EasyFix na desce do prasowania przekręcając śrubę. To normalne, że element na śrubie nie jest
nieruchomy
– fig.1.
Zamocować bazę do systemu EasyFix – fig.2 i 3.
Ustawić kąt bazy na desce do prasowania fig.4. Dla lepszego komfortu zaleca się ustawienie kąta bazy na
desce do prasowania na 45°.
Jakiej wody należy używać?
Do żeIazka naIeży stosować wodę z kranu. Raz w miesiącu należy wykonać automatyczne czyszczenie urządzenia.
Nigdy nie naly używać wody zawierającej domieszki (krochmal, perfumy, substancje aromatyczne, środki
zmiękczające wodę) ani wody skroplonej (np. woda z suszarek na bieliznę, woda z lodówek, woda z
klimatyzatorów, woda deszczowa). Tego typu woda zawiera odpady organiczne oraz składniki mineralne, które
mogą powodować wydostawanie się ze stopy żelazka brunatnej wody powodującej plamy oraz mo
przyczynić się do szybszego zużycia urządzenia.
Jeżeli woda jest bardzo twarda, należy zmieszać wodę kranową z wodą demineralizowaną w następujących
proporcjach: 50% wody kranowej, 50% wody demineralizowanej.
Napełnianie pojemnika wodą
Napełnić zbiornik nie przekraczając poziomu oznaczonego symbolem “MAX”. Nigdy nie napełniaj żelazka
bezpośrednio wodą z kranu! Nie należy wyciągać elementu zapobiegającego powstawaniu kamienia.
Odłączyć bazę.
Położyć żelazko na bazie.
Otworzyć klapkę zbiornika.
Uzupełnić zbiornik do znaku “MAX” – fig.5.
Zamknąć klapkę zbiornika.
Obsługa
Uruchomienie
Podłączyć bazę do gniazda sieciowego o napięciu 220-240V
– fig.6.
Ustawić temperaturę
fig.7
.
˚elazko posiada funkcj´ Autosteam Control. W zale˝noÊci od typu danej tkaniny, ˝elazko
automatycznie i precyzyjnie dobiera odpowiedni poziom temperatury i strumieƒ pary, ˝eby zagwarantow jak najlepsze
rezultaty.
Wskaźnik zielony
– fig.8
znajdujący się na panelu w tylnej części bazy miga, wskazując, że żelazko rozgrzewa się.
Kiedy wskaźnik przestaje migać
– fig.9
, żelazko jest gotowe do prasowania.
Nie należy stawiać żelazka na piętce w fazie spoczynku, ale odstawić je na stację
– fig.13.
Działanie panela wskaźników
Wskaźnik zielony miga: żelazko nagrzewa się
– fig.8.
Wskaźnik zielony nie miga: żelazko jest gotowe - fig.9.
Gdy żelazko nie znajduje sna swojej podstawie, po ok. 30 s miga czerwone światełko sygnalizacyjne oraz
wydawany jest sygnał dźwiękowy: żelazko musi zostać umieszczone z powrotem na podstawie w celu
naładowania
- fig.14.
Wskaźnik pomarańczowy miga (w zależności od modelu): Funkcja Auto-off jest aktywna (patrz część
"Zabezpieczenie Auto-Off")
– fig.16.
PORADY PRAKTYCZNE
Żelazko szybko się nagrzewa: należy rozpocząć od tkanin, które są prasowane w niskich temperaturach, a zakończ
na tych, które wymagają wyższych temperatur.
W przypadku obniżenia się temperatury termostatu postaw żelazko na stopce i odczekaj (ok. 10 minut)
do zredukowania temperatury, aby uniknąć przypalenia tkaniny.
W przypadku prasowania tkanin z włókien mieszanych: ustawić temperaturę prasowania na najdelikatniejsze tkaniny.
Używanie zmiennego strumienia
pary/prasowanie na sucho
Sprawdzić, czy w zbiorniku znajduje się woda przed yciem przycisku pary lub funkcji TURBO i SPRAY.
W trakcie prasowania przyciskw sposób ciągły przycisk znajdujący się pod uchwytem (przez przynajmniej
5 s), aby uzyskciągły strumień pary i zagwarantować najlepsze rezultaty
fig.10. Po zwolnieniu przycisku
dopływ pary zatrzymuje się.
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page98
99
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
DA
SV
NO
FI
EL
HU
CS
SK
SL
SR
HR
RO
BG
TR
UK
RU
PL
ET
LV
LT
Używanie funkcji TURBO i SPRAY
Aby funkcję TURBO, pokrętło termostatu należy ustawić na “MAX” lub “•••”. Co jakiś czas należy naciskać
przycisk TURBO
– fig.12.
Podczas prasowania zarówno na mokro, jak i na sucho, można nacisk kilkakrotnie przycisk SPRAY w celu
zwilżenia tkaniny i usunięcia najbardziej opornych zagnieceń
– fig.11.
Pionowe wygładzanie tkanin
Trzymać żelazko w odległości kilku centymetrów od materiału, aby nie spaIić delikatnych tkanin. Po
każdych 5 impulsach żelazko należy umieścić w pozycji poziomej.
Powiesić ubranie na wieszaku i rozprostować tkaninę. Para jest bardzo gorąca, nie prasować tkanin na innej
osobie, tylko zawsze na wieszaku
– fig.15.
Ustawić przycisk termostatu w pozycji “MAX”.
Nacisnąć impulsowo przycisk Turbo
- fig.12 i wykonać ruch z góry na dół – fig.15.
Funkcje dodatkowe
Stopa Autoclean Catalys®(w zależności od modelu)
Żelazko jest wyposażone jest w stopę samoczyszczącą działającą na zasadzie katalizy.
Wyjątkowa powłoka stopy pozwala w sposób ciągły usuwać wszelkie zanieczyszczenia wynikające z
normalnego ytkowania.
W celu ochrony powłoki samoczyszczącej zaleca się odstawianie żelazka na stację.
Zabezpieczenie Auto-Off (w zależności od modelu)
Podczas normalnego użytkowania wskaźnik Auto-Off jest zgaszony!
Elektroniczny system odcina zasilanie elektryczne stacji, a pomarańczowy przycisk znajdujący się na panelu
miga, jeśli żelazko pozostaje na stacji ponad 8 minut.
Aby ponownie uruchomić żelazko, wystarczy nacisnąć przycisk RESTART na panelu
– fig.16.
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie sztyftu antywapiennego(raz w miesiącu)
Uwaga! Nie dotykać końcowej części sztyftu. Żelako nie działa bez sztyftu antywapiennego.
Odłączyć stację od zasilania i opróżnić zbiornik – fig.17.
Aby usunąć wkład zapobiegający tworzeniu się kamienia, ustaw termostat w pozycji MAX, naciśnij
przycisk wyrzutu i delikatnie pociągnij w górę
– fig.18.
Pozostawić element przez 4 godziny w szklance z octem lub naturalnym sokiem cytrynowym – fig.19.
Opłukać element pod bieżącą wodą – fig.20.
Umieścić element zapobiegający powstawaniu kamienia ponownie na swoim miejscu; wsunąć go aż do
usłyszenia kliknięcia
– fig.21.
Automatyczne czyszczenie (Self Clean)
Samoczyszczenie pozwala opóźnić proces zakamienienia żelazka. Aby wydłużyć żywotność urządzenia,
należy poddawać je samoczyszczeniu raz w miesiącu.
Odłączyć i ponownie włączyć żelazko.
Pozostawić na stacji do rozgrzania z pełnym zbiornikiem i ustawionym na maksymalną temperatu
termostatem aż do momentu, gdy zielony wskaźnik na panelu przestanie migać.
Kiedy zielony wskaźnik zielony na panelu przestanie migać, wziąć żelazko i umieścić je nad zlewem. Wyjąć
element zapobiegający powstawaniu kamienia (patrz poprzedni rozdział).
Naciskać w sposób ciągły przycisk pary, potrząsając lekko żelazkiem trzymanym w pozycji poziomej nad zlewem
aż do momentu, kiedy część wody (wraz z zanieczyszczeniami) zostanie wylana przez stopę.
Na koniec czynności należy umieścić na swoim miejscu element zapobiegający powstawaniu kamienia; wsunąć
go aż do usłyszenia kliknięcia
– fig.21.
Położyć żelazko na bazie, aby osuszyć stopę.
Czyszczenie stopy
Żelazko parowe wyposażone jest w stopę autoclean (zależy od modelu):
Uwaga! Używanie szorstkich ściereczek powoduje uszkodzenie samoczyszczącej powłoki stopy.
Wyjątkowa powłoka stopy pozwala w sposób ciągły usuwać wszelkie zanieczyszczenia powstające w wyniku
normalnego, codziennego użytkowania.
Prasowanie z yciem nieodpowiedniego programu może spowodować powstanie plam, które wymagają
ręcznego usunięcia. W takim przypadku zaleca się ywanie miękkich, wilgotnych ściereczek, gdy stopa jest
jeszcze ciepła, aby nie uszkodzić powłoki
– fig.22.
Żelazko parowe wyposażone jest w stopę Ultragliss (w zależności od modelu):
Nigdy nie należy używać produktów żrących lub ściernych.
Gdy spód stopy jest jeszcze ciepły, należy wyczyścić go za pomocą wilgotnej ściereczki – fig.22.
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page99
100
Przechowywanie żelazka
Ustawić przycisk termostatu w pozycji “MIN”. Odłączyć stację od zasilania i opróżnić zbiornik – fig.23.
Odczekać, aż stopa ostygnie – fig.24. Zwinąć przewód wokół żelazka i stacji – fig.25.
Przenosić żelazko i stację obiema rękami – Fig.26 i 27.
PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIAZANIA
Brunatne zacieki
wydobywają się ze
stopy i zanieczyszczają
tkaninę.
ywane są chemiczne środki do
usuwania kamienia.
Nie dodawać do wody w pojemniku żadnego środka
do usuwania kamienia.
ywana jest niewłaściwa woda. Wykonać automatyczne czyszczenie i przeczytać
rozdział "Zalecana woda".
W otworach stopy zebrały się włókna
tkanin i spalają się.
Wykonać automatyczne czyszczenie i wyczyścić stopę
wilgotną gąbką.
Stopa jest brudna i
może zanieczyścić
tkaninę.
ywana temperatura jest zbyt wysoka. Oczyśc sto zgodnie z powyższymi wskazówkami.
Wyregulować temperaturę zgodnie z podaną tabelą.
Stopa żelazka nie została dokładnie umyta
lub używałeś krochmalu.
Wyczyść stopę żelazka (jak wyżej). Zawsze
ywaj krochmalu na stronie wewnętrznej
prasowanych rzeczy.
Żelazko wytwarza mało
pary lub zmiennego
strumienia/funkcji TURBO.
Pojemnik na wodę jest pusty. Napełnić go wodą z kranu.
Sztyft anty-wapienny jest zanieczyszczony. Oczyścić sztyft antywapienny.
Żelazko jest zanieczyszczone osadem z
kamienia.
Oczyścić sztyft antywapienny i uruchomić
system samooczyszczania.
Żelazko było zbyt długo używane w
pozycji prasowania na sucho.
Włączyć system samooczyszczania.
Żelazko powinno zost doładowane. Dla lepszej skuteczności działania należy regularnie
odstawiać żelazko na stację.
Przycisk pary nie jest uruchamiany. Aby uzyskać ciągły strumień pary, należy przyciskać
przycisk w sposób ciągły.
Funkcja pary zmiennej nie została
aktywowana.
Delikatnie potrząsać żelazkiem w pozycji poziomej,
trzymając wciśnięty przycisk pary, do momentu
wydobycia się pary.
Włączyć system
samooczyszczania.
Żelazko było ustawione na metalowej
podstawce.
Czyszczono przy yciu szorstkiego lub
metalowego zmywaka.
Zawsze ustawiać żelazko na jego podstawie. Starać się
omijać zamki błyskawiczne podczas prasowania. Patrz
rozdział ”Czyszczenie stopy żelazka”.
Stopa wydziela cząstki. Stopa zaczyna pokrywać się osadem. Należy przeprowadzić samooczyszczanie (Self-clean).
Woda wypływa ze
zbiornika na wodę.
Źle zamknąłeś klapkę zbiornika. Sprawdź, czy klapka zbiornika jest dobrze
zamknięta (aż usłyszysz kliknięcie).
Woda wypływa przez
otwory w stopie.
Żelazko jest ustawione w pozycji
poziomej, pojemnik nie jest opróżniony,
a regulator pary nie jest ustawiony w
MIN.
Patrz część "Przechowywanie żelazka".
Czerwony wskaźnik na
panelu miga, mimo że
żelazko znajduje się na
stacji.
Problem połączenia żelazka ze stacją. Sprawdzić, czy żelazko jest dobrze włożone i
połączone ze stacją.
Spryskiwacz nie działa. Za mało wody w zbiorniku. Napełnić zbiornik.
Stacja przesuwa się na
desce do prasowania.
Stacja nie została prawidłowo
zamocowana za pomocą systemu
EasyFix lub system EasyFix nie jest
prawidłowo zamocowany do deski do
prasowania.
Sprawdzić, czy stacja jest prawidłowo zamocowana za
pomocą systemu EasyFix lub czy system EasyFix jest
prawidłowo zamocowany do deski do prasowania.
Żelazko się schładza. Żelazko nie jest regularnie odstawiane
na stację.
Należy odstawiać żelazko na bazę w każdej fazie
spoczynku, w trakcie zmiany tkaniny do prasownia.
W razie wystąpienia problemów?
W przypadku wystąpienia innego problemu, należy zgłosić się do autoryzowanego serwisu w celu
sprawdzenia żelazka.
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Tefal Freemove FV9920 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi