PEAQ PPA21BT B SL Instrukcja obsługi

Kategoria
Zabawki
Typ
Instrukcja obsługi
Open Size: 360 x 480 mm
Components
EN
A. Skip back/ volume
B. On/off , Play/Pause, answer/ end call button
C. Skip forward/ volume +
D. Microphone
E. Indicator LED
F. microSD card slot
G. Audio input
H. Micro USB charing socket
I. Speaker
Accessories
1 x Bluetooth
®
Speaker
1 x Micro-USB-cable
1 x AUX IN cable
1 x User manual
1 x Pouch
Compatibility
This product is compatible with Bluetooth
®
enabled
mobile phones and music devices. It features Bluetooth
®
version 4.2. It also works with devices featuring other
Bluetooth
®
versions that support e.g.
Wireless Hands-Free communication
HFP (Hands-free Profi le)
Wireless stereo listening
A2DP (Advanced AudioDistribution Profi le)
LED Status
Charging process Charging fi nished
ON blue & red blue
OFF red LED off
Note
The LED will fl ashes in blue with sound alert when the
battery is low.
During the battery charging process the speaker can be
operated. It will take approx. 4 hours to be fully charged
the battery.
LED Speaker status
Blue fl ashing Turn on and ready for Bluetooth
®
pairing.
Blue steady Paired with a Bluetooth
®
device.
Bluetooth
®
Before pairing a Bluetooth
®
AV source, refer to the AV
source user guide regarding safety instructions and use with
other devices.
Mobile phone
Phone calls will always be the top priority. When an
incoming/outgoing call is being progressed, it actively
interrupts the music playback. As soon as the call has been
ended, the music resumes.
Audio input (AUX IN)
Disconnect the Bluetooth
®
connection with audio sources
before connecting an external device via AUX IN.
Switch the external player on and turn its volume to zero.
Turn the speaker system on and regulate the volumes of
both devices.
Technical Data
Power supply : 5 V 500 mA
Speaker unit : 1¾” x 1
Output power of speaker : 5 W
Power consumption : Max. 7.5 W
Operating temperature : -10°C to 45 °C
Memory card : microSD card: max. 32 GB
Bluetooth
Frequenzbereich : 2402 MHz - 2480 MHz
Max. Sendeleistung : 8,7dBm
Bauteile
DE
A. Taste Titelsprung zurück/ Lautstärke
B. Taste Ein-/Aus, Wiedergabe/Pause, Anruf annehmen/
beenden
C. Taste Titelsprung vor/Lautstärke +
D. Mikrofon
E. Betriebs-LED
F. microSD-Kartenslot
G. Audioeingang
H. Micro-USB-Ladebuchse
I. Lautsprecher
Zubehör
1 x Bluetooth
®
Lautsprecher
1 x Micro-USB Kable
1 x AUX IN Kabel
1 x Bedienungsanleitung
1 x Aufbewahrungsbeutel
Kompatibilität
Ihr Produkt ist kompatibel mit Bluetooth
®
fähigen Mobiltelefonen
und Musikwiedergabegeräten. Es verfügt über Bluetooth
®
Version 4,2. Das Produkt funktioniert auch mit Geräten, die
über andere Bluetooth
®
- Versionen verfügen, z. B.
Freisprechfunktionen
HFP (Hands-free Profi le)
Kabellose Stereowiedergabe
A2DP (Advanced Audio Distribution Profi le)
LED Status
Status Ladevorgang Ladevorgang beendet
Ein rot & blau blau
Aus rot LED aus
Hinweis
Wenn die Batterieleistung niedrig ist, dann blinkt die LED
in blau und ein Signalton ertönt.
Während des Ladevorgangs kann der Lautsprecher
verwendet werden. Um die Batterie voll aufzuladen,
dauert es ca. 4 Stunden.
LED Lautsprecherstatus
Blau blinkend
Produkt eingeschaltet und bereit für
Bluetooth
®
-Kopplung.
Blau stetig
Produkt mit einem Bluetooth
®
-Gerät
gekoppelt.
Portable Bluetooth
®
Speaker
PPA21BT-Makita
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwij zing
Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi
User Manual Instruções de utilização
Manual de instrucciones Руководство пользователя
Mode d’emploi Bruksanvisning
Kezelési leírás Kullanım Kılavuzu
Manuale dell’utente
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
IM_PPA21BT-Makita_170602_V03
C
B
E
F
H
G
I
A
D
2
Sec.
2
Sec.
O/I O/I
4
Hrs.
2
Sec.
PPA21BT
< 10 m
~
~
AUX
Bluetooth
®
Bevor Sie eine Bluetooth
®
- AV Quelle ankoppeln, beachten Sie
ebenfalls die Bedienungsanleitung des AV-Senders bezüglich
Sicherheitshinweisen und Gebrauch mit anderen Geräten.
Mobiltelefon
Die Anrufannahme steht an erster Stelle. Bei einem
eingehenden/ausgehenden Anruf wird die Musikwiedergabe
stummgeschaltet. Sobald der Anruf beendet ist, wird die
Musikwiedergabe fortgesetzt.
Audio input (AUX IN)
Trennen Sie zuerst die Bluetooth
®
- Verbindung mit den
Audio-Quellen, bevor Sie ein externes Audiogerät via
AUXIN- Anschluss verbinden.
Das externe Abspielgerät einschalten und dessen
Lautstärke auf null zurückstellen.
Das Lautsprechersystem einschalten und die Lautstärken
bei beiden Geräten regulieren.
Technische Daten
Stromversorgung : 5 V 500 mA
Lautsprechereinheit : 1¾” x 1
Lautsprecherleistung : 5 W
Leistungsaufnahme : Max. 7,5 W
Betriebstemperatur : -10°C to 45 °C
Speicherkarte : microSD-Karte: max. 32 GB
Bluetooth
Frequenzbereich : 2402 MHz - 2480 MHz
Max. Sendeleistung : 8,7dBm
Στοιχεία συσκευής
A. Μεταπήδηση πίσω/ μείωση έντασης
B. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση, Αναπαραγωγή/Παύση,
κουμπί απάντησης/ τερματισμού κλήσης
C. Μεταπήδηση μπροστά/ αύξηση έντασης ήχου +
D. Μικρόφωνο
E. Ενδεικτική λυχνία LED
F. Υποδοχή κάρτας microSD
G. Είσοδος ήχου
H. Υποδοχή φόρτισης Micro USB
I. Ηχείο
Εξαρτήματα
1 x Ηχείο Bluetooth
®
1 x Καλώδιο micro-USB
1 x Καλώδιο AUX IN
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
1 x Θήκη
Συμβατότητα
Το προϊόν σας είναι συμβατά με κινητά τηλέφωνα με
ενεργοποιημένη την λειτουργία Bluetooth
®
και με συσκευές
μουσικής. Διαθέτει την έκδοση Bluetooth
®
4,2+EDR. Επίσης
λειτουργεί με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις
Bluetooth
®
που υποστηρίζουν π.χ.:
Ασύρματη επικοινωνία Hands-Free
HFP (Προφίλ Hands-Free)
Ασύρματη ακρόαση στέρεο
A2DP (Προηγμένο προφίλ διανομής ήχου)
Κατάσταση Ενδεικτικής λυχνίας LED
Διαδικασία
φόρτισης
Ολοκλήρωση
φόρτισης
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ-
ΜΕΝΗ
μπλε & κόκκινη μπλε
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙ-
ΗΜΕΝΗ
κόκκινη
LED
απενεργοποιημένη
Σημείωση
Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα
με ηχητική ειδοποίηση όταν η μπαταρία είναι χαμηλή.
Κατά τη διαδικασία φόρτισης της μπαταρίας το ηχείο
μπορεί να λειτουργεί. Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας
θα διαρκέσει περίπου 4 ώρες.
Ενδεικτική
λυχνία LED
Κατάσταση ηχείου
Μπλε που
αναβοσβήνει
Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και
έτοιμη για σύζευξη Bluetooth
®
Μπλε σταθερό Έχει γίνει σύζευξη με συσκευή Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
Πριν πραγματοποιήσετε σύζευξη με πηγή Bluetooth
®
AV,
διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης της πηγής AV αναφορικά με
τις οδηγίες ασφαλείας και χρήσης με άλλες συσκευές.
Κινητο Τηλεφωνο
Οι φωνητικές κλήσεις έχουν πάντα προτεραιότητα. Όταν
μια εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση βρίσκεται σε εξέλιξη,
διακόπτει άμεσα την αναπαραγωγή της μουσικής. Μόλις
τερματιστεί η κλήση, η μουσική συνεχίζεται και πάλι.
Είσοδος ήχου (AUX IN)
Αποσυνδέστε τη σύνδεση Bluetooth
®
με άλλες πηγές
ήχου πριν συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή μέσω της
υποδοχής AUX IN.
Θέστε σε λειτουργία την εξωτερική συσκευή αναπαραγωγής
και ρυθμίστε την ένταση του ήχου στο μηδέν.
Θέστε σε λειτουργία το σύστημα του ηχείου και ρυθμίστε
την ένταση ήχου και των δύο συσκευών.
Προδιαγραφές
Τροφοδοσία : 5 V 500 mA
Μονάδα ηχείου : 1¾” x 1
Ισχύς εξόδου ηχείου : 5 W
Κατανάλωση ισχύος : Μέγ. 7,5 W
Θερμοκρασία λειτουργίας : -10°C to 45 °C
Κάρτα μνήμης : κάρτα microSD: μέγ. 32 GB
Bluetooth
Εύρος συχνοτήτων : 2402 MHz - 2480 MHz
Max. RF power : 8,7dBm
Componentes
A. Saltar atrás/ volumen
B. Botón de encendido/apagado, Reproducir/Pausa,
responder/ fi nalizar llamada
C. Saltar adelante/ volumen +
D. Micrófono
E. Indicador LED
F. Ranura de tarjeta microSD
G. Entrada audio
H. Puerto de carga micro USB
I. Altavoz
Accesorios
1 x Altavoz Bluetooth
®
1 x Cable micro USB
1 x Cable AUX IN
1 x Manual de usuario
1 x Bolsa
Compatibilidad
El producto son compatibles con móviles y dispositivos
de música habilitados para Bluetooth
®
. Tiene la versión de
Bluetooth
®
4,2+EDR. También trabaja con dispositivos que
tienen otras versiones de Bluetooth
®
que soportan p. ej.
Comunicación de manos libres inalámbrica
HFP (Perfi l de manos libres)
Escuchar estéreo inalámbricamente
A2DP (Perfi l de distribución avanzada de audio)
Estado del LED
Proceso de carga Carga terminada
ACTIVO azul y rojo azul
DESACTIVADO rojo Led apagado
Nota
El LED parpadeará en azul con alerta sonora cuando la
batería esté baja.
Durante el proceso de carga de la batería puede usarse el
altavoz. La batería tardará aproximadamente 4 horas en
cargarse completamente.
LED Estado del altavoz
Parpadeo en
azul
Encendido y preparado para
emparejamiento Bluetooth
®
.
Azul fi jo Emparejado con dispositivo Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
Antes de emparejar una fuente de AV Bluetooth
®
, consulte
la guía del usuario de la fuente de AV en lo relativo a las
instrucciones de seguridad y el uso con otros dispositivos.
Teléfono Móvil
Las llamadas de teléfono siempre tendrán la máxima
prioridad. Cuando hay en curso una llamada entrante/
saliente, se interrumpe la reproducción de música. Tan
pronto como fi naliza la llamada, la música se reanuda.
Entrada de audio (AUX IN)
Desconecte la conexión Bluetooth
®
con fuentes de audio
antes de conectar un dispositivo externo a través de la
ENTRADA AUXILIAR.
Encienda el reproductor externo y ponga su volumen a cero.
Apague el sistema de altavoces en y regule el volumen de
ambos dispositivos.
Especifi caciones
Fuente de alimentación : 5 V 500 mA
Unidad de altavoz : 1¾” x 1
Potencia de salida del altavoz: 5 W
Consumo de energía : Máx. 7,5 W
Temperatura de
funcionamiento
: -10°C to 45 °C
Tarjeta de memoria : tarjeta microSD: máx. 32 GB
Bluetooth
Gama de frecuencia : 2402 MHz - 2480 MHz
Max. RF power : 8,7dBm
Composants
A. Précédent/ volume
B. Marche/arrêt, Lecture/pause, décrocher/raccrocher
C. Suivant/ volume +
D. Microphone
E. Voyant à LED
F. Lecteur de carte microSD
G. Entrée Audio
H. Prise de charge Micro USB
I. Haut-parleur
Accessoires
1 x haut-parleur Bluetooth
®
1 x câble Micro-USB
1 x câble AUX IN
1 x mode d’emploi
1 x étui
Compatibility
Ce produit est compatible avec les téléphones mobiles et
les lecteurs de musique compatibles Bluetooth
®
. Il dispose
de la version Bluetooth
®
4,2+EDR. Il fonctionne également
avec les appareils disposant d’autres versions Bluetooth
®
,
qui prennent en charge p. ex.:
Wireless Hands-Free communication
HFP (Profi l mains libres)
L’écoute stéréophonique sans fi l
A2DP (Profi l de distribution audio avancée)
État de la LED
Charge Charge terminée
ALLUMEE bleu et rouge bleu
ÉTEINTE rouge LED éteinte
Remarque
La LED clignote en bleu avec une alerte sonore quand la
batterie est faible.
Pendant le processus de rechargement de la batterie,
le haut-parleur peut être utilisé. Cela prendra environ 4
heures pour charger complètement la batterie.
LED État du haut-parleur
Clignote en
bleu
Allumé et prêt pour l'appariement Bluetooth
®
.
Bleu allumé en
continu
Apparié au dispositif Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
Avant d’apparier une source AV Bluetooth
®
, consultez le
mode d’emploi de la source AV concernant les précautions
de sécurité et l’utilisation avec d’autres appareils.
Telephone Portable
Les appels téléphoniques seront toujours prioritaires.
Lorsqu’un appel entrant/sortant est en cours, il interrompt
activement la lecture de musique. Dès que l’appel est
terminé, la lecture de la musique reprend.
Audio input (AUX IN)
Déconnectez la connexion Bluetooth
®
avec des sources
audio avant de connecter un appareil externe via AUX IN.
Mettez en marche le lecteur externe et réglez son volume à zéro.
Mettez en marche le système du haut-parleur et réglez le
volume sur les deux appareils.
Caractéristiques
Alimentation électrique : 5 V 500 mA
Haut-parleur : 1¾” x 1
Sortie de puissance du
haut-parleur
: 5 W
Consommation de puissance : Max. 7,5 W
Température d'utilisation : -10°C to 45 °C
Carte mémoire : Carte microSD : max 32 Go
Bluetooth
Gamme de frequence : 2402 MHz - 2480 MHz
Max. RF power : 8,7dBm
A készülék részei
A. Ugrás vissza/ hangerő
B. Be/ki, Lejátszás/Szünet, hívás fogadása/befejezése gomb
C. Ugrás előre/ hangerő +
D. Mikrofon
E. Visszajelző LED
F. MicroSD kártyanyílás
G. Hangbemenet
H. Micro-USB töltőaljzat
I. Hangszóró
Tartozékok
1 x Bluetooth
®
hangszóró
1 × Micro USB kábel
1 x AUX-IN kábel
1 × használati útmutató
1 x Tasak
Kompatibilitás
A termék Bluetooth
®
-képes mobiltelefonokkal és
zenelejátszókkal kompatibilis. A Bluetooth
®
verziója:
4,2+EDR. Más Bluetooth
®
verziójú eszközökkel szintén
működik, amelyek támogatják pl. a következő funkciókat.:
Vezeték nélküli szabadkezes kommunikáció
HFP (Hands-Free Profi le)
Vezeték nélküli sztereó zenehallgatás
A2DP (Advanced Audio Distribution Profi le)
LED-jelzések
Töltés folyamatban Töltés befejezve
BE kék és piros kék
KI piros LED kikapcsolva
Megjegyzés
A LED kéken villog és hangjelzés hallható, amikor az
akkumulátor töltöttsége alacsony.
Az akkumulátor töltése alatt a hangszóró működtethető.A
teljes töltöttség eléréséhez hozzávetőleg 4 órára van
szükség.
LED Hangszóró állapota
Kéken villog Bekapcsolva és készen áll a Bluetooth
®
párosításra.
Kéken világít
Párosítva a Bluetooth
®
eszközzel.
Bluetooth
®
A Bluetooth
®
-forrás párosítása előtt a biztonsági
utasításokkal és a más készülékekkel való használattal
kapcsolatban tekintse át az AV-forrás használati útmutatóját.
Mobiltelefon
A telefonhívások mindig nagyobb prioritásúak lesznek.
Bejövő/kimenő hívás feldolgozása aktívan megszakítja a
zenelejátszást. Amint a hívás befejeződik, a zenelejátszás
folytatódik.
Hangbemenet (AUX IN)
Válassza le a Blue tooth
®
-kapcsolatot a hangforrásról,
mielőtt csatlakoztatna egy külső eszközt a AUX IN
csatlakozón keresztül.
Kapcsolja be a külső lejátszót, és állítsa a hangerejét nullára.
Kapcsolja be a hangszórórendszert, és állítsa be a
hangerőt mindkét készüléken.
Műszaki jellemzők
Áramellátás : 5 V 500 mA
Hangszóró egység : 1¾” x 1
Hangszóró kimeneti teljesítmény: 5 W
Energiafogyasztás : Max. 7,5 W
Üzemi hőmérséklet : -10°C to 45 °C
Memóriakártya : microSD-kártya:max. 32 GB
Bluetooth
Frekvenciatartomany : 2402 MHz - 2480 MHz
Max. RF power : 8,7dBm
Componenti
A. Skip indietro/ volume
B. Pulsante on/off , Play/Pausa, rispondi/ termina chiamata
C. Skip avanti/ volume +
D. Microfono
E. Indicatore LED
F. Alloggiamento scheda microSD
G. Ingresso audio
H. Presa di ricarica Micro USB
I. Altoparlante
Accessori
1 x Altoparlante Bluetooth
®
1 x Cavo Micro USB
1 x Cavo AUX IN
1 x Manuale d’uso
1 x Coperchio
Compatibilità
Prodotto sono compatibili con i telefoni cellulari e dispositivi
musicali abilitati Bluetooth
®
. Presenta la versione Blue tooth
®
4,2+EDR. Funziona anche con dispositivi che presentano
altre versioni Bluetooth
®
che supportano ad esempio:
Comunicazione vivavoce wireless
HFP (Profi lo vivavoce)
Ascolto stereo wireless
A2DP (Profi lo distribuzione audio avanzato)
Stato dei LED
Processo di carica Carica terminata
Acceso rosso e blu blu
Spento rosso LED spento
Nota
Il LED lampeggia blu con un segnale acustico quando la
batteria è scarica.
Durante il processo di ricarica della batteria l’altoparlante
non può essere attivato. Sono necessarie circa 4 ore per
ricaricare completamente la batteria.
LED Stato dell’altoparlante
Lampeggiamento
colore blu
Acceso e pronto per associazione
Bluetooth
®
.
Colore blu fi sso
Associato con un dispositivo
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
Prima di eff ettuare l’accoppiamento a una sorgente AV
Bluetooth
®
, fare riferimento alla guida utente sorgente AV
sulle istruzioni di sicurezza e l’uso con altri dispositivi.
Telefono Cellulare
Le chiamate sono sempre al livello prioritario. Quando ci
è una chiamata in entrata/uscita, la riproduzione musicale
si interrompe. Non appena la chiamata viene terminata, la
riproduzione musicale ricomincia.
Ingresso audio (AUX IN)
Scollegare il Bluetooth
®
cdalle sorgenti audio prima di
collegare un dispositivo esterno via AUX IN.
Accendere il lettore esterno e portare il volume su zero.
Accendere il sistema altoparlanti e regolare i volumi di
entrambi i dispiositivi.
Specifi che
Alimentazione : 5 V 500 mA
Unità altoparlante : 1¾” x 1
Potenza di uscita
dell'altoparlante
: 5 W
Consumo energetico : Massimo 7,5 W
Temperatura di funzionamento
: -10°C to 45 °C
Scheda di memoria :
scheda microSD: massimo 32 GB
Bluetooth
Gamma di frequenza : 2402 MHz - 2480 MHz
Max. RF power : 8,7dBm
Onderdelen
A. Terug/ volume
B. Aan/uit, Afspelen/Pauze, beantwoorden/ gesprek
beëindigen knop
C. Vooruit/ volume +
D. Microfoon
E. LED indicatielampje
F. microSD kaartsleuf
G. Audio-ingang
H. Micro USB oplaadpoort
I. Luidspreker
Accessoires
1 x Bluetooth
®
Luidspreker
1 x Micro-USB-kabel
1 x AUX IN kabel
1 x Gebruiksaanwij zing
1 x Mapje
Compatibiliteit
Dit product werkt met mobiele telefoons en muziek
apparaten die zij n ingesteld om te werken met Bluetooth
®
.
Het beschikt over Bluetooth
®
versie 4,2+EDR. Het werkt
ook met apparaten met andere Bluetooth
®
versies die
voorbeeld het volgende ondersteunen:
Draadloze handsfree communicatie
HFP (handsfree profi el)
Draadloos stereo luisteren
A2DP (geavanceerd audio distributie profi el)
Status van de LED
Laadvoortgang Laden klaar
AAN blauw & rood blauw
UIT rood LED uit
Opmerking
Het LED lampje knippert blauw en er klinkt een alarm als
de batterij na leeg is.
dens het opladen van de batterij kan de luidspreker
gebruikt worden. Het duurt ong. 4 uur om de batterij
volledig op te laden.
LED Luidsprekerstatus
Blauwe LED
knippert
Schakel in en klaar voor Bluetooth
®
koppeling.
Continue
blauw
Gekoppeld met een Bluetooth
®
apparaat.
Bluetooth
®
Voordat u een Bluetooth
®
audio-apparaat koppelt dient
u de handleiding van dit apparaat te raadplegen omtrent
veiligheidsinstructies en het gebruik met andere apparaten.
Mobiele Telefoon
Binnenkomende telefoongesprekken hebben altij d de hoogste
prioriteit. Als een gesprek binnekomt of er gebeld wordt, dan
onderbreekt dit het afspelen van muziek. Zodra het gesprek
beëindigd is wordt het afspelen van de muziek hervat.
Audio-ingang (AUX IN)
Verbreek de Bluetooth
®
verbinding met de audio-apparaten
voordat u een extern apparaat op EXT IN aansluit.
Schakel de externe speler in, en zet het volume daarvan op nul.
Zet het luidsprekersysteem aan en stel het volume van
beide apparaten in.
Specifi caties
Voeding : 5 V 500 mA
Luidspreker : 1¾” x 1
Uitgangsvermogen van de
luidspreker
: 5 W
Stroomverbruik : Max. 7,5 W
Bedrij fstemperatuur : -10°C to 45 °C
Geheugenkaart : Micro SD-kaart: max. 32 GB
Bluetooth
Frequentiebereik : 2402 MHz - 2480 MHz
Max. RF power : 8,7dBm
Elementy składowe
A. Wstecz/ głośność
B. Wł./Wył., Odtwarzanie/Pauza, odbierz/zakończ
rozmowę
C. Naprzód/ głośność +
D. Mikrofon
E. Kontrolka LED
F. Gniazdko n kartę microSD
G. Wejście Audio
H. Gniazdko ładowania Micro USB
I. Głośnik
Akcesoria
1 x Bluetooth
®
Głośnik
1 x przewód Micro-USB
1 x przewód AUX-IN
1 x instrukcja obsługi
1 x torba
Kompatybilność
Produkt są kompatybilne z telefonami komórkowymi
z funkcją Bluetooth
®
i z urządzeniami muzycznymi.
Słuchawki posiadają funkcję Bluetooth
®
w wersji 4,2+EDR.
Współpracują również z urządzeniami posiadającymi inne
wersje funkcji Bluetooth
®
, np.:
Bezprzewodowa komunikacja hands-free
HFP Profi l hands-free (Hands-Free Profi le)
Bezprzewodowy odsłuch nagrań stereo
A2DP Format zaawansowanej dystrybucji sygnału audio
(Advanced Audio Distribution Profi le)
Status kontrolki LED
Proces ładowania
Ładowanie
zakończone
Włączony
(ON)
niebiesko i czerwono niebiesko
Wyłączony
(OFF)
czerwony
wyłączony
kontrolka led
Uwaga
Dioda LED miga na niebiesko z alarmem dźwiękowym,
gdy akumulator jest rozładowany.
Podczas procesu ładowania akumulatora głośnik może
działać. Pełne naładowanie akumulatora zajmuje około 4
godzin.
Dioda LED Status głośnika
Miga niebieskim
kolorem
Urządzenie jest włączone i gotowe
do sparowania w trybie Bluetooth
®
.
Świeci ciągłym
kolorem niebieskim
Urządzenie sparowane z
urządzeniem Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
Przed przystąpieniem do parowania ze źródłem dźwięku AV
Bluetooth
®
, należy zapoznać się z instrukcją użytkownika
źródła dźwięku AV w celu zapoznania się z uwagami
dotyczących bezpieczeństwa oraz wytycznymi dotyczącymi
korzystania z innych urządzeń.
Telefon Komórkowy
Rozmowy telefoniczne będą zawsze miały najwyższy
priorytet. W przypadku realizacji połączeń przychodzących
/ wychodzących urządzenie samo przerywa odtwarzanie
muzyki. Jak tylko połączenie zostanie zakończone, muzyka
ponownie będzie odtwarzana.
Wejście audio (AUX IN)
Rozłączyć połączenie Bluetooth
®
ze źródłami audio
przed podłączeniem urządzenia zewnętrznego za
pośrednictwem gniazdka AUX IN.
Włączyć odtwarzacz zewnętrzny i zmniejszyć jego
głośność do zera.
Włącz zestaw głośnikowy i wyregulować poziom
głośności obu urządzeń.
Specyfi kacja
Zasilanie : 5 V 500 mA
Zespół głośnika : 1¾” x 1
Moc wyjściowa głośnika : 5 W
Pobór mocy : Maks. 7,5 W
Temperatura robocza : -10°C to 45 °C
Karta pamięci : Karta microSD: maks. 32 GB
Bluetooth
Zakres częstotliwości : 2402 MHz - 2480 MHz
Max. RF power : 8,7dBm
Componentes
A. Retroceder/ volume
B. Ligar/Desligar, Reproduzir/Pausa, botão para atender/
terminar chamada
C. Avançar/ volume +
D. Microfone
E. Indicador LED
F. Ranhura para cartão microSD
G. Entrada de áudio
H. Tomada Micro USB para carregar
I. Coluna de som
Acessórios
1 x coluna de som Bluetooth
®
1 x cabo Micro USB
1 x cabo AUXIN
1 x Manual de utilizador
1 x bolsa
Compatibilidade
O produto são compatíveis com telemóveis e dispositivos
de música com Bluetooth
®
. Tem a versão 4,2+EDR de
Bluetooth
®
. Também funciona com dispositivos com outras
versões de Bluetooth
®
, que suportem:
Comunicação Mãos – Livres Sem Fios
HFP (Perfi l do Auscultador)
Audição estéreo Sem Fios
A2DP (Perfi l Distribuição Áudio Avançada)
Estado do LED
A carregar
Carregamento
terminado
LIGADO azul e vermelho a azul
DESLIGADO vermelho LED desligado
Nota
Este LED pisca com luz azul com um alerta sonoro
quando a bateria está com pouca carga.
A coluna de som pode ser utilizada durante o processo
de carga da bateria. Demora cerca de 4 horas a carregar
a bateria por completo.
LED Estado da coluna de som
Azul
intermitente
Ligada e pronta para emparelhamento
de Bluetooth
®
.
Azul fi xo Emparelhada com um dispositivo Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
Antes de emparelhar uma fonte AV Bluetooth
®
, consulte
o guia de utilizador da fonte AV referente às instruções de
segurança e utilização com outros aparelhos.
Telemóvel
As chamadas terão sempre prioridade. Quando uma
chamada recebida/realizada está em curso, interrompe
ativamente a reprodução de música. Assim que a chamada
termina, a música retoma.
Entrada áudio (AUX IN)
Desligue a ligação Bluetooth
®
com as fontes de áudio
antes de ligar um aparelho externo através de AUX IN.
Ligue o leitor externo e coloque o volume na posição zero.
Ligue o sistema de coluna e regule os volumes de ambos
os aparelhos.
Especifi cações
Fonte de alimentação : 5 V 500 mA
Coluna de som : 1¾” x 1
Potência de saída da coluna : 5 W
Consumo de energia : Máx. 7,5 W
Temperatura de
funcionamento
: -10°C to 45 °C
Cartão de memória : Cartão Micro SD: máx. 32 GB
Bluetooth
Gama de frequenciai : 2402 MHz - 2480 MHz
Max. RF power : 8,7dBm
Компоненты
A. Переход назад/ уменьшить громкость
B. Кнопка вкл./выкл., воспроизведение/пауза,
ответить/ закончить разговор
C. Переход вперед / увеличить громкость +
D. Микрофон
E. Светодиодный индикатор
F. Гнездо для microSD карты
G. Вход аудио
H. Гнездо Micro USB для зарядки
I. Динамик
Принадлежности
1 x Динамик Bluetooth
®
1 x Кабель Micro USB
1 x Кабель AUX IN
1 x Руководство по эксплуатации
1 x Чехол
Совместимость
продукт совместимы с мобильными телефонами
и музыкальными устройствами, оснащенными
Bluetooth
®
. Используется Bluetooth
®
версии 4,2+EDR.
Они также могут использоваться с устройствами,
поддерживающими другие версии Bluetooth
®
, например:
Беспроводная гарнитура
HFP (профиль Гарнитура)
Беспроводное прослушивание стереозвука
A2DP (Профиль Расширенная передача звука)
Состояние светодиода
Производится
зарядка
Процесс зарядки
завершен
ВКЛ.
синим и красным
цветом
синим
ВЫКЛ. красный Светодиод откл
Примечание
При низком уровне заряда батареи светодиодный
индикатор будет мигать синим цветом.
Во время зарядки батареи динамик может работать.
Для полной зарядки батареи потребуется примерно
4 часа.
Светодиод Состояние динамика
Мигает синим
Включено и готово к сопряжению по
Bluetooth
®
Горит синим Сопряжено с устройством Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
Перед сопряжением аудиовизуального источника
Bluetooth
®
обратитесь к руководству по эксплуатации
данного источника для получения инструкций по
технике безопасности и информации по использованию
с другими устройствами.
Мобильный Телефон
Телефонные звонки всегда будут иметь наивысший
приоритет. При приеме входящего/выполнении
исходящего звонка воспроизведение музыки активно
прерывается. Как только звонок будет завершен,
музыка возобновится.
Вход аудио (AUX IN)
Перед тем, как подключать внешнее устройство через
вход AUX IN, отключите соединение по Bluetooth
®
с
аудио источниками.
Включите внешний плейер и установите его громкость
на минимум.
Включите систему динамика и отрегулируйте
громкость на обоих устройствах.
Технические характеристики
Электропитание : 5 V 500 mA
Блок динамика : 1¾” x 1
Выходная мощность
динамика
: 5 W
Потребляемая мощность : макс. 7,5 Вт
Рабочая температура : -10°C to 45 °C
Карта памяти : microSD, макс. 32 ГБ
Bluetooth
Frequenzbereich : 2402 MHz - 2480 MHz
Max. Sendeleistung : 8,7dBm
Komponenter
A. Hoppa bakåt/volym
B. Knapp på/av, spela/paus, svara/avsluta samtal
C. Hoppa framåt/volym +
D. Mikrofon
E. Indikator-LED
F. microSD-kortfack
G. Ljudingång
H. Micro-USB-laddningskontakt
I. Högtalare
Tillbehör
1 x Bluetooth
®
-högtalare
1 x Mikro-USB-kabel
1 x AUXIN kabel
1 x Bruksanvisning
1 x Påse
Kompatibilitet
Denna produkt är kompatibel med mobiltelefoner och
musikenheter som har Bluetooth
®
aktiverat. Det använder
Bluetooth
®
-version 4,2+EDR. Det fungerar också med
enheter som använder andra Bluetooth
®
versioner som
stöder t.ex:
Trådlös handsfree-kommunikation
HFP (Hands-Free Profi le)
Trådlös stereo
A2DP (Advanced Audio Distribution Profi le)
LED-status
Laddningsprocess Laddning avslutad
blå och röd blå
AV röd LED av
Notera
LED kommer att blinka blått med ljudlarm när batteriet är
svagt.
Under batteriladdningsprocessen kan högtalaren inte
användas. Det tar ungefär 4 timmar att ladda batteriet fullt.
LED Högtalarstatus
Blinkar blå
Påslagen och redo för Bluetooth
®
-
parkoppling.
Blått fast sken Parkopplad med en Bluetooth
®
-enhet.
Bluetooth
®
Innan du parkopplar en Bluetooth
®
-källa, läs
användarhandboken för denna enhet rörande
säkerhetsinstruktioner och användning med andra enheter.
Mobiltelefon
Telefonsamtal har alltid högsta prioritet. När ett inkommande/
utgående samtal påbörjas avbryts musikuppspelningen
aktivt. Musikuppspelningen fortsätter direkt när samtalet
avslutats.
Ljudingång (AUX IN)
Koppla bort Bluetooth
®
-anslutningen till audio-källor innan
du ansluter en extern enhet via AUX IN.
Slå på den externa spelaren och ställ in dess volym på
noll.
Slå på högtalarsystemet och ställ in volymen på båda
enheterna.
Specifi kationer
Strömförsörjning : 5 V 500 mA
Högtalarenhet : 1¾” x 1
Uteff ekt högtalare : 5 W
Energiförbrukning : max. 7,5 W
Drifttemperatur : -10°C to 45 °C
Minneskort : microSD-kort: max. 32 GB
Bluetooth
Frekvensområde : 2402 MHz - 2480 MHz
Max. RF power : 8,7dBm
Bileşenler
A. Geri atlatma / ses düzeyi
B. Açma/kapama, Oynatma/Duraklatma, cevaplama /
aramayı sonlandırma düğmesi
C. İleri atlatma/ ses düzeyi +
D. Mikrofon
E. Gösterge LED’i
F. microSD kart yuvası
G. Ses girişi
H. Micro USB şarj yuvası
I. Hoparlör
Aksesuarlar
1 x Bluetooth
®
Hoparlör
1 x Micro-USB-kablosu
1 x AUXIN kablosu
1 x Kullanıcı kılavuzu
1 x kılıf
Uyumluluk
Ürün sahip cep telefonları ve müzik aletleriyle uyumludur.
Bluetooth
®
4,2+EDR sürümünü içermektedir. Ayrıca diğer
Bluetooth
®
sürümlerini destekleyen cihazlarla da çalışır, örn.
Eller Serbest Fonksiyonu
HFP (Eller Serbest Profili)
Kablosuz Stereo Dinleme
A2DP (Gelişmiş Ses Dağıtım Profili)
LED Durumu
Şarj işlemi Şarj işlemi bitti
AÇIK mavi ve kırmızı mavi
KAPALI kırmızı LED kapalı
Not
Pil seviyesi düşük olduğunda LED ses uyarısı vererek mavi
yanıp söner.
Pil şarjı işlemi sırasında hoparlör çalıştırılabilir. Pilin tam şarj
edilmesi yaklaşık 4 saat alacaktır.
LED Hoparlör durumu
Mavi yanıp
sönme
Cihaz açık ve Bluetooth
®
eşlemesi için
hazır.
Sabit mavi Bluetooth
®
cihazıyla eşleştirildi.
Bluetooth
®
Bluetooth
®
AV kaynağını eşleştirmeden önce, güvenlik
talimatları ve diğer cihazlarla kullanmaya ilişkin AV kaynağı
kullanım kılavuzuna başvurun.
Cep Telefonu
Telefon aramaları daima öncelikli olacaktır. Gelen / giden
arama ilerledikçe, aktif müzik çalmayı keser. Görüşme sona
erdikten sonra en kısa sürede, müzik devam eder.
Ses girişi (AUX IN)
AUX IN (Yardımcı Giriş) aracılığıyla harici cihaz bağlamadan
önce, ses kaynakları ile Bluetooth
®
bağlantısını kesin.
Harici çalma cihazını açın ve ses seviyesini sıfıra getirin.
Hoparlör sistemini açın ve her iki cihazın ses seviyelerini
düzenleyin.
Teknik Özellikler
Güç kaynağı : 5 V 500 mA
Hoparlör ünitesi : 1¾” x 1
Hoparlörün çıkış gücü : 5 W
Güç tüketimi : Maks. 7,5 W
Çalışma sıcaklığı : -10°C to 45 °C
Hafıza kartı : microSD kart: maks. 32 GB
Bluetooth
Frekans aralığı : 2402 MHz - 2480 MHz
Max. RF power : 8,7dBm
Portable Bluetooth
®
Speaker
PPA21BT-B
PPA21BT-SL
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi
User Manual Instruções de utilização
Manual de instrucciones Руководство пользователя
Mode d’emploi Bruksanvisning
Kezelési leírás Kullanım Kılavuzu
Manuale dell’utente
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.peaq-online.com
IM_PPA21BT BSL_170606_V06
C
B
E
F
H
G
I
A
D
2
Sec.
2
Sec.
O/I O/I
4
Hrs.
2
Sec.
PPA21BT
< 10 m
~
~
AUX
IM_PPA21BT-BSL_170606_V06_HR.indd 1 6/6/17 1:52 pm
Open Size: 360 x 480 mm
Safety Instructions
EN
Read this user guide carefully before fi rst use. It contains
important safety information as well as instructions for
the use and care of the device. Save the guide for later
reference and include it with the device when transferring
it to a third party.
Never expose rechargeable batteries to excessive heat
(e.g. bright sun, fi re), and never throw them into fi re. The
rechargeable batteries could explode.
The rechargeable battery is permanently built into the
product and cannot be replaced.
Never damage the rechargeable battery. Damaging
the casing of the rechargeable battery might cause an
explosion or a fi re!
Never short-circuit the contacts of the rechargeable
battery. Do not throw the rechargeable battery or the
product into fi re. There is a danger of fi re and explosion!
Charge the rechargeable battery regularly, even if you are
not using the product. Due to the rechargeable battery
technology being used, you do not need to discharge the
rechargeable battery fi rst.
Never charge the rechargeable battery of the product
unattended.
Use only under normal room conditions (temperature and
humidity).
The product is intended to be used in moderate climates
only. Do not use in tropical or very humid climates.
Do not move the product from cold into warm
environments and vice versa. Condensation can damage
the product and electric components.
The product may not be exposed to dripping or splashing
water, and liquid fi lled objects such as vases must not be
placed on the product.
When installing the product, leave suffi cient space for
ventilation (minimum 10 cm around the product). Do not
install in bookcases, built-in cabinets or the like.
Do not impede ventilation by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, tablecloths,
curtains, etc. Do not insert any objects.
No naked fl ame sources, such as lighted candles, should
be placed on the product.
Make sure no objects or liquids penetrate through
openings into the housing.
Never immerse electric parts of the product in water or
other liquids while cleaning or using it. Never place the
product under running water.
Do not place the product in the vicinity of devices
producing strong magnetic fi elds (for example motors,
loudspeakers, transformers).
Do not expose the product to direct sunlight, humidity,
dirt, hot light sources or strong magnetic fi elds. Do not
expose the product to high temperatures and strong
vibrations and avoid high mechanical stress.
The product may not function properly or not react to the
operation of any control due to electrostatic discharge.
Switch off and disconnect the product; reconnect/switch
on after a few seconds.
If the product shows damages, do not use it any longer
and have it repaired by a qualifi ed technician, or contact
our customer service department. Do not disassemble
the product, and do not try to repair it yourself.
Information for service personnel: Caution! Danger of
explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type.
Rating label position: On the bottom of the product.
Intended use
The product is intended only for sound reproduction, phone
call reception via Bluetooth
®
, sound reproduction via audio
cable inlet (AUX IN) and microSD card.
Use the product only as described in this manual.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the
product, for property damage or for personal injury due to
careless or improper usage of the product, or usage of product
which does not meet the manufacturer’s specifi ed purpose.
Disposal
Do not dispose of this appliance as unsorted
municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you
will help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally
friendly manner Do not put batteries into the
household waste. Please use the return and
collection systems in your community or contact the
dealer where you purchased the product.
Sicherheitshinweise
DE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten
Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige
Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch
und zur Pfl ege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum
späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem
Gerät weiter.
Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle
Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die
Akkus könnten explodieren.
Der Akku ist im Produkt fest eingebaut und kann nicht
ausgetauscht werden.
Den Akku niemals beschädigen. Durch Beschädigung der
Hülle des Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr!
Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals
kurzschließen. Den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer
werfen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Den Akku regelmäßig nachladen, auch wenn das Produkt
nicht benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist
dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
Den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt laden.
Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und
Feuchtigkeit) verwenden.
Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten
Breitengraden geeignet. Nicht in tropischen oder
besonders feuchten Klimazonen verwenden.
Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und
umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung
des Gerätes und elektrischer Bauteile führen.
Das Produkt darf keinem Tropf- oder Spritzwasser
ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt
werden.
Beim Aufstellen des Produktes ausreichend Platz für
Luftzirkulation freilassen (mindestens 10 cm rund um das
Produkt). Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken o.ä.
aufstellen.
Die Lüftungsöff nungen nicht mit Gegenständen wie
Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. abdecken, da
dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in
das Produkt einstecken.
Keine off enen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf
das Produkt stellen.
Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten
durch Öff nungen in das Gehäuse eindringen.
Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des
Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fl ießendes
Wasser.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Geräten,
die starke Magnetfelder erzeugen (z.B. Motoren,
Lautsprecher, Transformatoren.)
Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht,
Feuchtigkeit, Verschmutzungen, heißen Lichtquellen oder
starken Magnetfeldern aus. Setzen Sie das Gerät keinen
hohen Temperaturen und starken Vibrationen aus und
vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung.
Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer
Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf
die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert.
Das Produkt ausschalten und nach einigen Sekunden
wiedereinschalten.
Falls am Produkt Schäden auftreten, benutzen Sie
das Produkt nicht mehr und lassen Sie es durch einen
Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an
unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Produkt nicht
und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
Information an das Service-Personal: Achtung! Es besteht
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der
Batterie. Ersetzen Sie Batterie nur durch denselben oder
einen gleichwertigen Batterietyp.
Typenschildposition: Auf der Unterseite des Produktes.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe und Anrufannahme
via Bluetooth
®
, Tonwiedergabe via Kabeleingang (AUX IN)
und Micro-SD Karte vorgesehen. Das Produkt ausschließlich
gemäß diesen Anweisungen verwenden.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden
am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen
aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll
entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle
für Elektro -und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benut-
zen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in
Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händ-
ler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήστης προσεκτικά πριν από
την πρώτη χρήση. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες
ασφαλείας καθώς και οδηγίες για τη χρήση και φροντίδα
της συσκευής. Αποθηκεύστε τις οδηγίες για μετέπειτα
αναφορά και συμπεριλάβετε τις στη συσκευή, εάν την
παραδώσετε σε τρίτους.
Μην εκθέτετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε
υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπερός ήλιος, φωτιά), και
μην τις ρίχνετε ποτέ στην φωτιά. Οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες θα μπορούσαν να εκραγούν.
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι μόνιμα
εγκατεστημένη μέσα στο προϊόν και δεν μπορεί να
αντικατασταθεί.
Μην προκαλείτε ποτέ ζημιές στην επαναφορτιζόμενη
μπαταρία. Η πρόκληση ζημιάς στο κέλυφος
της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσειέκρηξη ή πυρκαγιά!
Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ τις επαφές της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Μη ρίχνετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν στη φωτιά.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης!
Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε τακτική
βάση, ακόμα και αν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν. Λόγω
της χρησιμοποιούμενης τεχνολογίας επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας, εσείς δεν χρειάζετε να να εκφορτώσετε
πρώτα την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία του
προϊόντος όταν αυτό δεν βρίσκεται υπό επίβλεψη.
Χρησιμοποιήστε το μόνο σε κανονικές συνθήκες
θερμοκρασίας και υγρασίας.
Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε μεσαία
γεωγραφικά πλάτη. Μην το χρησιμοποιείτε σε τροπικές
χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και
αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών μπορεί να επιφέρει
ζημία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του μέρη.
Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε
πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα
γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν.
Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα
ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες,
τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγετε
οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή.
Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως
αναμμένα κεριά, πάνω στο προϊόν.
Βεβαιωθείτε ότι δεν διέρχονται αντικείμενα ή υγρά μέσω
ανοιγμάτων μέσα στο περίβλημα.
Μη βυθίζετε ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος σε νερό ή
σε άλλα υγρά ενόσω το καθαρίζετε ή το χρησιμοποιείτε.
Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο
νερό.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε συσκευές που
παράγουν ισχυράμαγνητικά πεδία (για παράδειγμα
κινητήρες, ηχεία, μετασχηματιστές).
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, υγρασία,
ρύπους, πηγές καυτού φωτός ή ισχυρά μαγνητικά πεδία.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε υψηλές θερμοκρασίες και
ισχυρούς κραδασμούς και αποφεύεγετε τυχόν υψηλή
μηχανική καταπόνηση.
Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην
αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου λόγω
ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και
αποσυνδέστε το προϊόν επανασυνδέστε μετά από λίγα
δευτερόλεπτα.
Εάν το προϊόν παρουσιάζει ζημιές, μην το χρησιμοποιείτε
άλλο και επιτρέψτε επισκευή του από εξειδικευμένο
τεχνικό ή επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών. Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν και μην
προσπαθείτε να το επισκευάζετε οι ίδιοι.
Πληροφορίες για το προσωπικό σέρβις: Προσοχή!
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αν έχει γίνει εσφαλμένη
αντικατάσταση της μπαταρίες. Αντικαταστήστε μόνο με
τόν ίδιο ή ισοδύναμο τύπο.
Θέση ετικέτας χαρακτηριστικών: στο κάτω μέρος του
προϊόντος.
Συμβατικές εφαρμογές
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για αναπαραγωγή
ήχου, λήψη τηλεφωνικών κλήσεων μέσω Bluetooth
®
,
αναπαραγωγή ήχου μέσω εισόδου καλωδίου ήχου (AUX IN)
και κάρτας microSD.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται στο
παρόν εγχειρίδιο.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο
προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό
τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης
του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον
συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον
κατασκευαστή.
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην
οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα
καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη
διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες
πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν
φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε
στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε
χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και
συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον
αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer
uso. Contiene información de seguridad importante, así
como instrucciones para el uso y cuidado del dispositivo.
Guarde la guía para eventuales consultas futuras y
entréguela con el dispositivo si lo transfi ere a un tercero.
Nunca exponga unas baterías recargables a excesivo
calor (p. ej., sol, fuego), y nunca las tire al fuego. Las
baterías recargables podrían explotar.
La batería recargable está integrad de manera permanente
en el producto y no se puede sustituir
No dañe nunca la batería recargable. ¡Los daños en la
carcasa de la batería recargable puede provocar una
explosión o un incendio!
Nunca cortocircuite los contactos de la batería recargable.
No tire la batería recargable o el producto al fuego. ¡Existe
peligro de incendio y explosión!
Cargue la batería recargable con regularidad, incluso si no
va a utilizar el producto. Debido a la tecnología de batería
recargable que se utiliza, no es necesario descargar
primero la batería recargable.
Nunca cargue sin supervisión la batería recargable del
producto.
Use exclusivamente condiciones normales de temperatura
y humedad ambiente.
El producto es adecuado solamente para usarse en
grados de latitud templados. No lo use en los trópicos ni
en climas especialmente húmedos.
No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni
viceversa. La condensación puede dañar el producto y
sus piezas eléctricas.
El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni
deben colocarse objetos llenos de líquido, como jarrones,
sobre el producto.
No impedir la ventilación tapando las aperturas de
ventilación con otros elementos como pudieran ser
periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar
ningún objeto.
No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas,
sobre el producto.
Asegúrese de que no penetren objetos o líquidos a través
de las aberturas del alojamiento.
Nunca sumerja las piezas eléctricas del producto en
agua u otros líquidos durante la limpieza o cuando lo esté
utilizando. Nunca coloque el producto en agua corriente.
No coloque el producto cerca de dispositivos que
producen fuertes campos magnéticos (por ejemplo
motores, altavoces, transformadores).
No exponga el producto a la luz directa del sol, humedad,
suciedad, fuentes caliente de luz o fuertes campos
magnéticos. No exponga el producto a temperaturas
elevadas y fuertes vibraciones y evite tensiones mecánicas
El producto puede no funcionar correctamente o no
reaccionar a las operaciones de los controles debido a
descargas electroestaticas. Apague y desconecte el
producto; vuelva a conectarlo pasados unos segundos.
Si el producto presenta daños, no lo use más y haga
que lo repare un técnico cualifi cado, o póngase en
contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
No desmonte el producto y no trate de repararlo usted
mismo.
Información para personal de servicio: ¡Precaución!
Riesgo de explosión en caso de sustitución incorrecta de
la batería. Sustituir exclusivamente con el mismo tipo o
equivalente.
Posición de la etiqueta de clasifi cación : en la parte inferior
del producto.
Uso previsto
El producto está destinado solamente para la reproducción
de sonido, recepción de llamadas telefónicas a través de
Bluetooth
®
, reproducción de sonido de entrada a través de
cable de audio (AUX IN) y tarjeta microSD.
Utilice el producto únicamente como se describe en este
manual
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños
producidos al producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del producto o por
su utilización para una fi nalidad distinta a la especifi cada por
el fabricante.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo doméstico
convencional. Devuélvalo a un punto de recogida
de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas
WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos
naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar
con su vendedor o las autoridades locales para obtener más
información.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el
medioambiente. No tire las pilas junto con los
residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas
de devolución y recogida de su comunidad o
póngase en contacto con el vendedor al que compró el
producto.
Consignes de securite
Lisez soigneusement le mode d’emploi avant première
utilisation. Il contient des informations de sécurité
importantes ainsi que des consignes relatives à l’utilisation
et à l’entretien de l’appareil. Conservez le manuel pour
une utilisation future et transmettez-le si vous cédez
l’appareil à un tiers.
Ne jamais exposer des batteries rechargeables à des
chaleurs excessives (ex. plein soleil, incendie), et ne
jamais les jeter dans un feu. Les batteries rechargeables
pourraient exploser.
La batterie rechargeable fait partie de l’appareil et ne peut
pas être remplacée.
Ne jamais endommager la batterie rechargeable.
L’endommagement du boîtier de la batterie rechargeable
peut provoquer une explosion ou un incendie !
Ne jamais court-circuiter les contacts de la batterie
rechargeable. Ne pas jeter la batterie rechargeable ou
l’appareil dans un feu. Danger de feu ou d’explosion !
Recharger régulièrement batterie rechargeable, même si
l’appareil n’est pas utilisé. Il ne vous est pas nécessaire
de décharger d’abord la batterie rechargeable grâce à la
technologie utilisée par la batterie rechargeable.
Ne jamais recharger la batterie rechargeable de l’appareil
sans supervision.
Utiliser uniquement dans des conditions normales de
température et d’humidité.
Le produit convient uniquement à des climats modérés.
Ne pas utiliser sous une latitude tropicale ou dans un
climat particulièrement humide.
Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit
chaud et vice versa. Le condensation peut endommager
le produit et les pièces électriques.
L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements
ou aux éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide
comme un vase ne doit y être posé.
Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures
avec des objets comme des journaux, du linge de table,
des rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque objet
dans les fentes.
Ne pas poser de fl amme telle qu’une bougie allumée sur
l’appareil.
Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre par les
orifi ces du boîtier.
Ne jamais immerger les parties électriques de l’appareil
dans l’eau ou autres liquides durant le nettoyage ou
l’utilisation. Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet.
Ne pas poser l’appareil à proximité de dispositifs générant
des forces magnétiques importantes (par exemple des
moteurs, des enceintes, des transformateurs).
Ne pas exposer l’appareil en plein soleil, à l’humidité,
à la poussière, à des sources de lumière chaudes ou
des champs magnétiques importants. Ne pas exposer
l’appareil à des températures élevées et des fortes
vibrations et éviter des tensions mécaniques importantes.
Le produit peut mal fonctionner ou ne pas reagir aux
boutons en raison d’une decharge electrostatique.
Eteindre et debrancher l’appareil, puis le rebrancher
quelques secondes plus tard.
Si le produit présente des signes de détérioration, ne
l’utilisez plus et faites-le réparer par un technicien qualifi é,
ou prenez contact avec notre service client. Ne démontez
pas le produit et n’essayez pas de le réparer vous-même.
Informations pour le technicien : Attention! Risque
d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte.
Ne remplacez une pile que par une pile du même type ou
de type équivalent.
Position de la plaque signalétique : sur la partie inférieure
du produit.
Usage prévu
Le produit est uniquement destiné à la reproduction sonore,
à la réception d’appels téléphoniques via Bluetooth
®
, la
reproduction sonore via l’entrée de câble audio (AUX IN) et
la carte microSD.
N’utilisez cet appareil que conformément aux instructions
de ce mode d’emploi.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à
des dommages au produit, à des dommages matériels ou
à des blessures corporelles dus à une négligence ou un
usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non
indiqué par le fabricant.
Mise au rebut
Ne mettez pas au rebut cet appareil avec les
ordures ménagères non triées. Portez-le à un point
de collecte pour le recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
afi n de contribuer ainsi à la préservation des
ressources naturelles et à la protection de l’environnement.
Contactez votre revendeur ou les autorités locales pour plus
d’informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne
jetez pas les piles dans les ordures ménagères.
Rapportez-les dans un centre de collecte local ou
contactez le revendeur où vous avez acheté ce
produit.
Biztonsági utasítások
Az első használat előtt körültekintően olvassa el ezt
az útmutatót. A biztonsági információk, valamint
előírások fontos információkat tartalmaznak az Ön
biztonsága, valamint a készülék használata és ápolása
vonatkozásában. Őrizze meg az útmutatót és adja oda a
készülékkel együtt, ha harmadik személynek továbbadja.
Soha ne tegye ki az akkumulátort nagy hőnek (pl. erős
napfény, tűz), és soha ne dobja tűzbe. Az akkumulátor
felrobbanhat.
Az újratölthető akkumulátor a készülékbe integrált és nem
lehet cserélni
Soha ne tegyen kárt az újratölthető akkumulátorban.
A burkolat vagy az akkumulátor sérülése robbanás és
tűzveszélyes!
Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátor
érintkezéseit. Ne dobja tűzbe az akkumulátort vagy a
terméket. Ez tűz és robbanásveszélyes!
Szabályos időközönként töltse az akkumulátort, még
akkor is, ha nem használja a terméket. A használt
akkumulátor típus alapján az akkumulátort előtte nem
szükséges lemeríteni.
Soha ne hagyja a termék akkumulátorát töltés közben
felügyelet nélkül.
Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett
használja a készüléket.
A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban
történő használatra alkalmas. Ne használja trópusi
környezetben vagy különösen párás környezetben.
A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva.
A páralecsapódás a termék és az elektromos alkatrészek
meghibásodását okozhatják.
A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek,
és folyadékkal töltött tárgyak, mint például vázák, nem
helyezhetők a készülékre.
Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást
semmivel, pl. újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne
dugjon bele semmilyen tárgyat.
A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok,
mint például meggyújtott gyertyák.
Biztosítsa, hogy semmilyen tárgy vagy folyadék ne jusson
a nyílásokon keresztül a borításon belülre.
Soha ne merítse a termék elektronikus alkatrészeit vízbe
vagy más folyadékba használat vagy tisztítás közben.
Soha ne tegye a készüléket folyóvíz alá.
Ne tegye a terméket erős mágneses tereket generáló
készülékek közelébe (pl. monitorok, hangszórók,
transzformátorok).
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek,
nedvességnek, forró fényforrásoknak vagy erős
mágneses mezőknek. Ne tegye ki a terméket magas
hőmérsékletnek, erős rezgésnek és kerülje a magas
mechanikai igénybevételt is.
Az elektrosztatikus feltoltődes miatt a keszulek nem
biztos, hogy megfelelően műkodik, vagy nem reagal a
vezerlesre. Kapcsolja ki es huzza ki a keszuleket; nehany
masodperc mulva csatlakoztassa ujra.
Amennyiben a termék károsodott, ne használja többé
és javíttassa meg azt szakemberrel vagy forduljon az
ügyfélszolgálatunkhoz. Ne szerelje szét a terméket és ne
próbálja meg saját maga megjavítani.
Információ a szervizelés végző személyeknek: Figyelem!
A helytelenül behelyezett akkumulátor robbanásveszélyes.
Csak azonos vagy egyenértékű típusúra cserélje le.
Minősítési címke: Lásd a termék alján.
Rendeltetésszerű használat
A terméket kizárólag Bluetooth
®
-on keresztüli
hangreprodukcióra, telefonhívás vételre, hangkábel
bemeneten (AUX IN) keresztüli és microSD kártyáról történő
hangreprodukcióra tervezték.
Csak a használati útmutatónak megfelelően használja a
terméket.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem
körültekintő, illetve helytelen használatából, valamint a
gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból
eredő, a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett
károkért, vagy személyi sérülésekért.
Ártalmatlanítás
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli
kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és
elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE
gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a
természeti erőforrásokat és védi a környezetet.
További információért vegye fel a kapcsolatot az
értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
Az elemek megsemmisítését végezze
környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a
háztartási hulladékok közé. Használja a helyi
ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki
kereskedőjének tanácsát.
Istruzioni di sicurezza
Leggere con cura questa guida d’uso. Contiene
importanti informazioni e istruzioni di sicurezza per l’uso
e la cura del dispositivo. Salvare la guida per riferimento
futuro e consegnarla col dispositivo se consegnato a terzi.
Non esporre le batterie ricaricabili ad un calore eccessivo
(es. sole, fuoco), e non gettarle nel fuoco. Le Batterie
ricaricabili potrebbero esplodere
La batteria ricaricabile è incorporata in modo permanente
nel prodotto e non può essere sostituita
Non danneggiare la batteria ricaricabile. Il danneggiamento
del vano della batteria ricaricabile potrebbe causare
esplosioni o incendi!
Non cortocircuitare i contatti della batteria ricaricabile.
Non gettare la batteria ricaricabile o il prodotto nel fuoco.
Vi è il pericolo di incendio o esplosione!
Caricare la batteria ricaricabile regolarmenteanche se
non si utilizza il prodotto. A causa della tecnologia della
batteria ricaricabile in uso non è necessario far scaricare
la batteria prima di ricaricarla.
Non caricare la batteria ricaricabile lasciando il prodotto
incustodito.
Usare solo in condizioni di umidità e temperatura
ambiente.
Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine
moderati. Non utilizzare ai tropici o in zone con clima
particolarmente umido.
Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi
caldi e viceversa. La condensa può causare danni al
prodotto e alle parti elettriche.
Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non
posizionare nessun contenitore di liquidi sull’apparecchio,
per esempio i vasi.
Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a
tale funzione, ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da
tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
Non posizionare alcuna fi amma viva, per esempio le
candele, sopra l’apparecchio.
Assicurarsi che né oggetti né liquidi penetrino attraverso le
aperture dell’alloggiamento.
Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua
o altro liquido durante l’uso o la pulizia. Non mettere il
prodotto sotto l’acqua corrente.
Non posizionare il prodotto in prossimità di dispositivi
che producono forti campi magneticinetici (ad esempio
motori, altoparlanti, trasformatori).
Non esporre il prodotto alla luce solare diretta, all’umidità,
allo sporco, alle fonti di calore o a forti campi magnetici.
Non esporre il prodotto ad alte temperature o a forte
vibrazioni ed evitare le alte sollecitazioni meccaniche.
Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente o
non reagire all’operazione di qualsiasi controllo a causa
di scariche elettrostatiche. Spegnere e scollegare il
prodotto; ricollegare dopo pochi secondi.
Se il prodotto presenta guasti, non usarlo più e farlo
riparare da un tecnico qualifi cato o contattare il nostro
reparto assistenza. Non smontare il prodotto, e non
provare a ripararlo da soli.
Informazioni del personale di servizio: Attenzione! Pericolo
di esplosione se la batteria viene sostituita in modo errato.
Sostituire solo con lo stesso tipo o equivalente.
Posizione dell’etichetta dati nominali: sul fondo del
prodotto.
Uso previsto
Il prodotto è destinato esclusivamente per la riproduzione
del suono, per la ricezione di chiamate via Bluetooth
®
, per la
riproduzione del suono attraverso ingresso cavo audio (AUX
IN) e scheda microSD.
Utilizzare il dispositivo soltanto come descritto nel presente
manuale.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso
di danni al prodotto, alle cose o in caso di lesioni personali
dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto
che non rispondono alle fi nalità indicate dal costruttore.
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i rifi uti domestici.
Consegnarlo presso un punto di raccolta per il
riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed
a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il
rivenditore locale per ulteriori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non
mettere le batterie nei rifi uti domestici. Usare i
sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto.
Veiligheidsinstructies
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig voor
gebruik. Het omvat belangrij ke veiligheidsinformatie
alsook instructies voor het gebruik en onderhoud van het
apparaat. Bewaar de handleiding voor later gebruik en
voeg het bij het apparaat wanneer deze gebruikt wordt
door iemand anders.
Stel oplaadbare batterij en nooit bloot aan overmatige hitte
(bij v. direct zonlicht, vuur) en gooi ze nooit in het vuur. De
oplaadbare batterij en kunnen exploderen.
De oplaadbare batterij is in het apparaat ingebouwd en
kan niet vervangen worden.
Beschadig de oplaadbare batterij niet. Het beschadigen
van de buitenkant van de oplaadbare batterij kan een
explosie of brand veroorzaken.
Sluit de contacten van de oplaadbare batterij nooit kort.
Gooi de oplaadbare batterij of het apparaat nooit in het
vuur. Er bestaat dan kans op brand en een explosie!
Laad de oplaadbare batterij regelmatig op, zelfs als u
het apparaat niet gebruikt. Door de technologie van de
oplaadbare batterij hoeft u de oplaadbare batterij niet
eerst te ontladen.
Laad de oplaadbare batterij nooit op zonder toezicht.
Uitsluitend te gebruiken onder normale kamertemperatuur-
en vochtigheidsomstandigheden.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij
gematigde breedtegraden. Gebruik het apparaat niet in
de tropische of uitzonderlij k vochtige klimaten.
Verplaats het apparaat niet van koude naar warme
plekken en vice versa. Condensatie kan schade aan het
apparaat en de elektrische onderdelen veroorzaken.
Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan
druppelende of opspattende vloeistoff en en er dienen
geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op
het apparaat te worden geplaatst.
Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te
bedekken met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden,
gordijnen, etc. Steek er geen objecten in.
Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals
aangestoken kaarsen, op het apparaat te worden
geplaatst.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoff en door de openingen de
behuizing binnendringen.
Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit
in water of andere vloeistoff en tijdens het gebruik of als u
dit aan het reinigen bent. Plaats het apparaat nooit onder
stromend water.
Plaats het apparaat niet in de nabijheid van apparaten
die een sterk magnetisch veld produceren (bijv. motoren,
luidsprekers, transformatoren).
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, vocht,
vuil, hete lampen of sterke magnetische velden. Stel het
apparaat niet bloot aan hoge temperaturen en sterke
trillingen en vermijd sterke mechanische belastingen.
Het apparaat werkt mogelijk niet naar behoren of reageert
niet op geen van de bedieningen als het gevolg van
elektrostatische ontlading. Schakel het apparaat uit en
koppel het los. Sluit het apparaat na een aantal seconden
weer opnieuw aan.
Als het product schade toont, gebruik het dan niet langer
en laat het repareren door een gekwalifi ceerd technicus,
of neem contact op met onze klantenservice afdeling.
Demonteer het product niet, en probeer niet om het zelf
te repareren.
Informatie voor reparateurs: Opgelet! Explosiegevaar
als de batterij verkeerd geplaatst is. Vervang alleen door
hetzelfde of een gelijkwaardig type.
Beoordelingsetiket: Zie onderkant van het product.
Beoogd gebruik
Het product is alleen bedoeld voor geluidsweergave,
telefoonontvangst via Bluetooth
®
, geluidsweergave via
audiokabel ingang (AUX IN) en microSD-kaart.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade aan het product, schade aan eigendommen of
lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk
gebruik van het product, of gebruik van het product die niet
voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
Afval
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever
het in bij een inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Op deze
manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te
beschermen. Neem contact op met uw
detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer
informatie.
Werp batterij en op een milieuvriendelij ke manier
weg. Gooi batterij en niet in de prullenbak. Gebruik
alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw
gemeente of neem contact op met de leverancier
waar u dit product heeft gekocht.
Instrukcje bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie
się z niniejszą instrukcją. Zawiera ona ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa, a także instrukcją
użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy
zachować na wypadek wątpliwości w przyszłości, lub
przekazania urządzenia osobie trzeciej.
Nigdy nie wystawiaj akumulatorków na działanie
nadmiernei temperatury (np.: ostre słońce, ogień) i
nigdy nie wrzucaj ich do ognia. Akumulatorki mogą
eksplodować.
Akumulator jest na stałe wbudowany w urządzenie i nie
może zostać wymieniony
Nigdy nie uszkadzaj akumulatora. Uszkodzenie
obudowy akumulatora może spowodować wybuch lub
pożar!
Nigdy nie zwieraj styków
akumulatora. Nie wrzucaj akumulatora lub urządzenia do
ognia. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
Regularnie doładowuj akumulator, nawet gdy nie
korzystasz z urządzenia. Dzięki zastosowanej technologii,
nie musisz najpierw rozładować całkowicie akumulatora.
Nigdy nie doładowuj akumulatora urządzenia bez
nadzoru.
Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności.
Urządzenia nie wolno narażać na zalanie cieczą; na
urządzeniu nie należy stawiać pojemników z cieczą (np.
wazonów).
Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów
wentylacyjnych innymi przedmiotami, np. gazetą,
obrusem, zasłoną itp. Do urządzenia nie wkładać żadnych
przedmiotów.
Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez
otwory do obudowy.
Upewnij się, że żadne przedmioty lub płyny nie przedostają
się do środka przez otwory w obudowie.
Nigdy nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie lub
innych płynach podczas czyszczenia ani podczas pracy.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Nie umieszczaj produktu w pobliżu urządzeń
wytwarzających silne pole magnetyczne (np.: silniki,
głośniki, transformatory).
Nie wystawiaj produktu na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, wilgoci, brudu, gorących źródeł
światła lub silnych pól magnetycznych. Nie wystawiaj
urządzenia na działanie wysokich temperatur i silnych
wibracji oraz wysokich naprężeń mechanicznych.
Wyładowania elektrostatyczne mogą spowodować
nieprawidłowe działanie urządzenia lub niereagowanie na
polecenia. Wyłącz urządzenie i odłącz go od prądu; włącz
go ponownie po kilku sekundach.
W przypadku uszkodzenia produktu nie należy z
niego dłużej korzystać, konieczna jest jego naprawa
przez wykwalifi kowanego serwisanta. Nie wolno
rozmontowywać produktu i próbować naprawiać go
samemu!
Informacje dla personelu serwisowego: Ostrożnie!
Nieprawidłowa wymiana baterii grozi wybuchem.
Wymieniać tylko na baterię tego samego typu lub jej
odpowiednik.
Miejsce tabliczki znamionowej: na spodzie produktu.
Przeznaczenie
Produkt służy wyłącznie do odtwarzania dźwięku, odbioru
połączeń telefonicznych przy pomocy funkcji Bluetooth
®
,
odtwarzania dźwięku przy pomocy wejścia przewodu
audio (AUX IN) oraz karty SD.
Użytkować produkt wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji obsługi.
Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy
jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym
użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do
celu innego niż ten określony przez producenta.
Utylizacja
Nie wyrzucać tego urządzenia razem z
niesortowanymi odpadami komunalnymi. Zwrócić
do wyznaczonego punktu zbiórki odpadów do
recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE). W ten sposób użytkownik
przyczynia się do oszczędzania zasobów naturalnych i
ochrony środowiska. Kontaktować się ze sprzedawcą lub
lokalnymi władzami celem uzyskania bliższych informacji.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla
środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii wraz z
innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W
celu znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki
baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Instruções de segurança
Leia este guia do utilizador com atenção antes da primeira
utilização. Ele contém importantes regras de segurança
assim como instruções sobre a utilização e os cuidados a
ter com o aparelho. Guarde o guia para futura referência
e anexe- -o ao aparelho se o entregar a outra pessoa.
Nunca exponha as baterias recarregáveis ao calor
excessivo (por ex., luz do sol, fogo) e nunca as atire para
o fogo. As baterias recarregáveis podem explodir.
A bateria recarregável está incorporada permanentemente
no produto e não pode ser substituída.
Nunca danifi que a bateria recarregável. Se danifi car o
compartimento da bateria recarregável, poderá provocar
uma explosão ou incêndio!
Nunca ligue os contactos da bateria recarregável em
curto-circuito. Não atire a bateria recarregável nem o
produto para o fogo. Existe o risco de incêndio e explosão!
Carregue a bateria recarregável regularmente, mesmo
se não estiver a usar o produto. Devido à tecnologia da
bateria recarregável usada, não é necessário descarregar
primeiro a bateria recarregável.
Nunxa xarregue a bateria recarregávell do produt sem
supervisão.
Utilize apenas em condições de humidade e temperatura
ambiente normais.
O produto só se adequa para o uso a níveis moderados
de latitude. Não utilize nos trópicos nem em climas
particularmente húmidos.
Não mova o produto de locais frios para quentes e vice-
versa. A condensação pode causar perigo para o produto
e peças eléctricas.
O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e
não devem ser colocados objectos com água, como
copos, sobre o produto.
Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas
aberturas com objectos, tais como jornais, toalhas de
mesa, cortinas, etc. Não insira quaisquer objectos.
Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de
chama, como velas acesas.
Certifi que-se de que não entram objectos nem líquidos
pelas aberturas do compartimento.
Nunca mergulhe as peças eléctricas do produto na
água ou outros líquidos durante a respectiva limpeza ou
utilização. Nunca coloque o produto debaixo de água
corrente.
Não coloque o produto próximo de dispositivos que
produzam campos magnéticos fortes (por exemplo,
motores, altifalantes, transformadores).
Não exponha o produto à luz solar directa, humidade,
sujidade, fontes de luzes quentes ou campos magnéticos
fortes. Não exponha o produto a temperaturas elevadas
nem a vibrações fortes e evite tensão mecânica elevada.
O produto podera nao funcionar correctamente nem
reagir ao funcionamento de qualquer controlo devido a
descarga electrostatica. Desligue o produto; volte a ligar
apos alguns segundos.
Se o produto apresentar danos, não o volte a usar e
envie-o para reparação para um técnico qualifi cado ou
contacte o nosso departamento de apoio ao cliente. Não
desmonte o produto e não tente repará-lo por si mesmo.
Informação para os técnicos de serviço: Cuidado! Perigo
de explosão se a bateria for substituída incorretamente.
Substitua apenas pelo mesmo tipo ou por um tipo
equivalente.
Posição da etiqueta da classifi cação: no fundo do
produto.
Finalidade
O produto destina-se apenas à reprodução de som, receção
de chamadas telefónicas via Bluetooth
®
, reprodução de
som via entrada de cabo áudio (AUX IN) e cartão microSD.
Utilize o produto apenas como descrito neste manual.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao
produto, danos a propriedade ou ferimentos pessoais
devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou
utilização do produto fora da fi nalidade especifi cada pelo
fabricante.
Eliminação
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não
separado. Retorne-o a um ponto de recolha
destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE).
Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos
e proteger o meio ambiente. Para mais informações,
entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades
locais.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue
no lixo doméstico. Utilize os sistemas de devolução
e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde
comprou o produto.
Инструкция по безопасности
Перед первым использованием внимательно
прочитайте данное руководство пользователя. Оно
содержит важную информацию по безопасности
и инструкции по использованию и уходу за
устройством. Сохраните руководство для справок в
будущем и прилагайте к изделию, если вы передаете
его третьим лицам.
Не подвергайте перезаряжаемые батарейки
воздействию избыточного тепла (например, яркого
солнца, огня) и никогда не бросайте их в огонь.
Перезаряжаемые батарейки могут взрываться.
Перезаряжаемая батарейка встроена в изделие и не
заменяется.
Никогда не наносите повреждения перезаряжаемой
батарейке. Повреждение корпуса перезаряжаемой
батарейки может вызвать взрыв или пожар!
Никогда не замыкайте накоротко контакты
перезаряжаемой бата- рейки. Не бросайте
перезаряжаемую батарейку или изделие в огонь.
Существует опасность возникновения пожара и
взрыва!
Регулярно заряжайте перезаряжаемую батарейку,
даже если не используете изделие. Благодаря
технологии, используемой в пере- заряжаемой
батарейке, она не нуждается в первичной разрядке.
Никогда не производите зарядку перезаряжаемой
батарейки изделия без присмотра.
Используйте прибор только при нормальной
комнатной температуре и условиях влажности.
Изделие подходит для использования только в
умеренных широтах. Не используйте прибор в
тропиках или в чрезвычайно влажном климате.
Не перемещайте изделие из холодного в теплое место
и обратно. Конденсация может вызвать повреждение
изделия и электрических деталей.
Изделие не должно подвергаться воздействию
капающей или разбрызгивающейся жидкости, и
на него нельзя ставить предметы, за- полненные
жидкостью, например, вазы.
Не блокируйте вентиляцию, закрывая
вентиляционные отверстия различными предметами,
такими как газеты, скатерти, шторы и т.п. Не ставьте
напротив отверстий какие-либо объекты.
Нельзя ставить на изделие источники открытого
пламени, напри- мер, зажженные свечи.
Проверьте, чтобы никакие пред- меты или жидкости
не проникали через отверстия в корпус изделия.
Никогда не погружайте электрические детали изделия
в воду или другие жидкости во время очистки или
эксплуатации. Никогда не ставьте изделие под струю
воды.
Не ставьте изделие вблизи устройств, создающих
сильные магнитные поля (например, моторы,
динамики, трансформаторы).
Не подвергайте изделие воздействию прямых лучей
солнечного света, влажности, загрязнений, горячих
источников света и сильных магнитных полей.
Не подвергайте изделие высоким температурам
и сильным вибрациям, избегайте чрезмерного
механического напряжения.
Устройство может работать не- правильно или не
реагировать на управление различными кнопками
из-за электростатического разряда. Выключите и
отсоедините устройство от сети; через несколько
секунд включите устройство в сеть.
Для любого обслуживания обращайтесь к
авторизованному агенту по обслуживанию. Не
пытайтесь починить изделие самостоятельно.
Обслуживание требуется, если изделие было
каким-либо образом повреждено, например, при
повреждении шнура питания или вилки, пролитии
жидкости, падении предметов внутрь изделия,
повреждении корпуса, подвергании изделия
воздействию дождя или влаги, ненормальной работе
или падении изделия.
Информация для обслуживающего персонала.
Осторожно! При неправильной установке батарейка
может взорваться. Заменяйте использованные
батарейки только на батарейки такого же или
аналогичного типа.
Расположение заводской таблички: в нижней части
изделия.
Использование по назначению
Изделие предназначено только
для звукорепродукции, приема вызова через Bluetooth
®
,
звукорепродукции через разъем для акустического
кабеля (AUX IN) и карту microSD.
Используйте изделие толь- ко так, как описано в
настоящем руководстве.
Компания Imtron GmbH не берет на себя ответственность
за повреждение изделия, ущерб имуществу или травмы,
полученные в результате небрежного или неправильного
использования изделия, или использования в целях,
отличных от указанных производителем.
Утилизация
Не следует выбрасывать устройство вместе с
бытовыми отходами. Верните его в
специализированный пункт приема
электронного и электрооборудования на
утилизацию. Этим Вы поможете сохранить
природные ресурсы и защитить окружающую среду. За
более подробной информацией обратитесь к Вашему
продавцу или местным властям.
Пожалуйста, утилизируйте батарейки
экологическим способом. Не выбрасывайте
батарейки вместе с бытовым мусором.
Пожалуйста, пользуйтесь системой возврата и
сбора, работающей в Вашей местности, или
обращайтесь в магазин, где Вы приобрели изделие.
Säkerhetsinstruktioner
Läs noga igenom den här användarguiden innan första
användningen. Den innehåller viktig säkerhetsinformation,
såväl som instruktioner för användning och skötsel av
enheten. Spara guiden för senare användning och skicka
med den med enheten när den lämnas över till en tredje
part.
Utsätt aldrig laddningsbara batterier för stark värme (t.ex.
direkt solljus, öppen låga), och kasta dem aldrig i elden.
De laddningsbara batterierna kan explodera.
Det uppladdningsbara batteriet är permanent inbyggt i
produkten och kan inte bytas ut.
Skada aldrig det laddningsbara batteriet. Om höljet på det
laddningsbara batteriet skadas kan det leda till explosion
eller brand!
Kortslut aldrig polerna på det laddningsbara batteriet.
Kasta inte det laddningsbara batteriet eller produkten i en
eld. Risk för brand och explosion!
Ladda det laddningsbara batteriet regelbundet, även om
du inte använder produkten. Tack vare den teknologi som
används i det laddningsbara batteriet behöver du inte
tömma det först.
Lämna aldrig produktens laddningsbara batteri utan tillsyn
när det laddas.
Använd endast under normal rumstemperatur och
fuktighet.
Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga
grader av latitud. Använd inte i tropikerna eller i särskilt
fuktiga klimat.
Flytta inte produkten från kalla till varma platser och vice
versa. Kondens kan orsaka skador på produkten och
elektriska delar.
Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga
föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på
produkten.
Hindra inte ventilationen genom att tacka over
ventilationsoppningarna med foremal som tidningar,
bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra foremal i
oppningarna.
Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på
produkten.
Se till att inga föremål eller vätskor kommer in genom
öppningarna i höljet.
Sänk aldrig ner produktens elektriska delar i vatten eller
andra vätskor när produkten används eller rengörs.
Placera aldrig produkten under rinnande vatten.
Placera inte produkten i närheten av enheter som skapar
starka magnetfält (till exempel motorer, högtalare,
transformatorer).
Utsätt inte produkten för direkt solljus, fuktighet, smuts,
varma ljuskällor eller starka magnetfält. Utsätt inte
produkten för höga temperaturer och starka vibrationer,
och undvik hög mekanisk belastning.
Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte
reagerar pa anvandningen av nagon kontroll pa grund
av elektrostatisk urladdning. Stang av och koppla ur
produkten, ateranslut efter ett par sekunder.
Använd inte produkten längre och låt reparera den av en
kvalifi cerad tekniker eller kontakta vår kundtjänstavdelning
om den uppvisar skador. Montera inte isär produkten och
försök inte reparera den själv.
Information för servicepersonal: Försiktighet! Risk för
explosion om batteriet placeras fel. Byt endast till samma
eller likvärdig typ.
Position för klassetikett: På produktens undersida.
Avsedd användning
Denna produkt är endast avsedd för ljudåtergivning,
mottagning av telefonsamtal via Bluetooth
®
, ljudåtergivning
via ljudkabel (AUX IN) och microSD-kort.
Använd endast produkten på det sätt som beskrivs i denna
handbok.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten,
för skador på egendom eller personskador på grund
av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller
användning av produkten som inte uppfyller tillverkarens
angivna ändamål.
Avyttring
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet.
Lämna in den på återvinningsstationen för
återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall.
Genom att göra detta hjälper du till att bevara
resurserna och skydda miljön. Kontakta din
återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.
Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt.
Släng inte batterier i hushållssoporna. Använd
återvinnings och uppsamlingssystemet i din
kommun eller kontakta den återförsäljare där du
köpte produkten.
Güvenlik Talimatları
İlk kullanımdan önce bu kullanıcı kılavuzunu dikkatle
okuyun. Bu kılavuz, cihazın kullanımı ve bakımına yönelik
talimatları ve aynı zamanda önemli güvenlik bilgilerini içerir.
İleride tekrar kullanmak üzere kılavuzu saklayın ve cihazı
üçüncü şahıslara bu kılavuzla birlikte devredin.
Şarj edilebilir pilleri asla aşırı ısıya (örneğin parlak güneş,
ateş) maruz bırakmayın ve asla ateşe atmayın. Şarj
edilebilir piller patlayabilir.
Şarj edilebilir pil ürüne kalıcı yerleşik yapılmış olup,
değiştirilemez.
Şarj edilebilir pile asla zarar vermeyin. Şarj edilebilir pilin
gövdesine zarar verilmesi bir patlama ya da yangına neden
olabilir!
Şarj edilebilir pilin kontaklarını asla kısa devre etmeyin. Şarj
edilebilir pili veya ürünü ateşe atmayın. Yangın ve patlama
tehlikesi vardır!
Ürünü kullanmıyor olsanız bile, şarj edilebilir pili düzenli
olarak şarj edin. Kullanılan şarj edilebilir pil teknolojisi
nedeniyle, şarj edilebilir pili ilk önce deşarj etmeniz
gerekmez.
Gözetimsiz ürünün şarj edilebilir pilini asla şarj etmeyin.
Sadece normal oda sıcaklığı ve nem koşullarında kullanın.
Ürün orta enlem derecelerinde kullanım için uygundur.
Tropik bölgelerde ya da özellikle nemli iklimlerde
kullanmayın.
Ürünü sıcak yerlerden soğuk yerlere ve tersine taşımayın.
Yoğunlaşma ürün ve elektrikli parçalara zarar verebilir.
Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır
ve vazo gibi sıvı dolu nesneler ürünün üzerine
yerleştirilmemelidir.
Hava dolaşımının engellenmemesi icin havalandırma
deliklerini gazete, masa ortusu, perdeler v.b. gibi nesnelerle
kapatmayın. Cihaza herhangi bir nesneyi sokmayın.
Yanan mumlar gibi açık ateş kaynakları ürün üzerine
koyulmamalıdır.
Herhangi bir nesne ya da sıvının gövdede bulunan
deliklerden muhafazanın içine nüfuz etmediğinden emin
olun.
Ürünü temizlerken veya kullanırken elektrikli parçalarını
su veya başka sıvılara daldırmayın. Ürünü akan su altına
tutmayın.
Ürünü güçlü manyetik alanlar üreten cihazların (örneğin
motorlar, hoparlörler, transformatörler) yakınına koymayın.
Ürünü doğrudan güneş ışığı, nem, kir, sıcak ışık kaynakları
ya da güçlü manyetik alanlara maruz bırakmayın. Ürünü
yüksek sıcaklıklara ve güçlü titreşimlere maruz bırakmayın
ve yüksek mekanik gerilmeleri önleyin.
Elektrostatik deşarj nedeniyle urun duzgun calışmayabilir
veya herhangi bir kontrolun calışmasına tepki
gostermeyebilir. Kapatın ve urunun fi şini cekin, birkac
saniye sonra tekrar takın.
Üründe hasar meydana gelirse ürünü kullanmaya devam
etmeyin ve bir uzman tarafından onarılmasını sağlayın veya
müşteri servis departmanımıza başvurun. Ürünü ayırmayın
ve kendiniz onarmaya çalışmayın.
Servis personeline yönelik bilgiler: Dikkat! Pilin yanlış
yerleştirilmesi helinde patlama tehlikesi vardır. Yalnızca
aynı veya denk tiple değiştirin.
Derecelendirme etiketi konumu: Ürünün alt tarafında.
Kullanım amacı
Bu ürün, sadece Bluetooth
®
üzerinden ses çalma, telefon
araması alımı, ses kablosu girişi (AUX IN) ve SD kart
üzerinden ses çalma için tasarlanmıştır.
Ürünü sadece bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın.
Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış kullanımı ya da
ürünün üretici tarafından belirtilen amaca uymayan kullanımı
nedeniyle ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma
için herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
İmha etme
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne
atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama
merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve
çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha
fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye
başvurun.
Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin.
Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen
bölgenizde bulunan geri dönüşüm ve toplama
sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız
satıcıya danışın.
IM_PPA21BT-BSL_170606_V06_HR.indd 2 6/6/17 1:52 pm
  • Page 1 1
  • Page 2 2

PEAQ PPA21BT B SL Instrukcja obsługi

Kategoria
Zabawki
Typ
Instrukcja obsługi