Beurer LB 12 Mini Air Humidifier Instrukcja obsługi

Kategoria
Nawilżacze
Typ
Instrukcja obsługi
LB 12
DE Mini-Luftbefeuchter
Gebrauchsanweisung ................. 2
EN Mini air humidifier
Instructions for use ................... 12
FR Mini humidificateur d’air
Mode d’emploi ......................... 21
ES Minihumidificador de aire
Instrucciones de uso ................ 30
IT Mini umidificatore
Istruzioni per l’uso .................... 39
TR Mini hava nemlendirici
Kullanma Talimatı ..................... 48
RU Увлажнитель воздуха (компакт)
Инструкция по применению .. 57
PL Mininawilżacz powietrza
Instrukcja obsługi ..................... 65
2
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für
den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich
und beachten Sie die Hinweise.
WARNUNG
D
ieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Trennen Sie das Gerät während dem Füllen und Reinigen
vom Netz.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt
wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar,
muss das Gerät entsorgt werden.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
DEUTSCH
3
Zum Kennenlernen
Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossen Räumen. Für die ideale Raumluft wird
eine relative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 60% empfohlen. Vor allem im Winter wird dieser Wert häufig
unterschritten, wenn beim Lüften kalte Luft mit wenig Feuchtigkeit in Wohnräume strömt und dort auf-
gewärmt wird. Diese trockene Raumluft nimmt Feuchtigkeit auf und trocknet dadurch Schleimhäute und
Haut aber auch Einrichtungsgegenstände aus.
Zu trockene Raumluft hat eine Reihe negativer Auswirkungen:
S
chleimhäute und Lippen trocknen aus,
d
ie Augen brennen,
I
nfektionen und Erkrankungen der Atemwege werden begünstigt,
A
bgespanntheit, Müdigkeit und Konzentrationsschwäche,
H
austiere und Zimmerpflanzen werden belastet,
S
taubentwicklung wird gefördert,
e
lektrostatische Aufladung von Textilien aus Kunstfasern, wie Teppiche und Kunststoffböden,
E
inrichtungsgegenstände aus Holz und besonders Parkettböden nehmen Schaden,
M
usikinstrumente verstimmen sich.
Mit diesem Luftbefeuchter können Sie zusätzliche Feuchtigkeit in die Raumluft bringen – und zwar überall:
zu Hause, auf Reisen oder im Büro. Sie benötigen lediglich eine handelsübliche Kunststoff-Wasserflasche,
die Sie mit dem mitgelieferten Adapter als Wassertank benutzen. Dadurch und durch die kompakte Größe
lässt sich dieser Luftbefeuchter auch auf Reisen einfach mitnehmen und auf kleiner Fläche aufstellen.
Mit der Aufbewahrungstasche haben Sie das gesamte Zubehör immer griffbereit.
1. Lieferumfang............................................. 3
2. Zeichenerklärung ...................................... 4
3. Warn- und Sicherheitshinweise ................ 4
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............. 5
5. Gerätebeschreibung ................................. 6
6. Inbetriebnahme ....................................... 6
7. Anwendung .............................................. 7
8. Reinigung und Pflege ............................... 8
9. Was tun bei Problemen? .......................... 9
10. Entsorgung ............................................. 9
11. Technische Angaben ............................. 9
12. Garantie / Service ................................. 10
Inhalt
1. Lieferumfang
L
uftbefeuchter mit abnehmbarem Oberteil und Nebelauslass
N
etzadapter
2
Adapter für handelsübliche Wasserflaschen
R
einigungspinsel
A
ufbewahrungstasche
D
iese Gebrauchsanweisung
4
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör
Gerät der Schutzklasse II
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2
Anweisung lesen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
20
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Förderation und in die Länder der GUS
exportiert werden
VI Energieezienzklasse 6
3. Warn- und Sicherheitshinweise
Stromschlag
WARNUNG
W
ie jedes elektrische Gerät ist auch dieser Luftbefeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
B
etreiben Sie das Gerät deshalb
nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil und nur mit der auf dem Netzteil notierten Netzspannung,
nie, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen,
nicht, wenn es heruntergefallen ist oder wenn Wasser ins Geräteinnere eingedrungen ist.
S
chalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das
Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät, um das Netzteil aus der
Steckdose zu ziehen. Stecken Sie das Netzteil niemals ein oder aus, wenn sie feuchte Hände haben.
Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln
und warmen Oberflächen. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
5
Reparatur
WARNUNG
D
as Unterteil des Luftbefeuchters darf nicht geöffnet werden.
R
eparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
W
enn das Netzkabel des Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder eine auto-
risierte Kundendienststelle ersetzt werden.
Hinweise
WARNUNG
W
enn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der
Benutzung des Luftbefeuchters Ihren Arzt.
V
erlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.
ACHTUNG
S
tellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer festen, kippsicheren, gegen Feuchtigkeit unemp-
findlichen, erhöhten Fläche steht und nicht umgestoßen werden kann.
D
as Gerät darf nicht auf den Boden gestellt werden, um Schäden durch den austretenden
Nebel zu vermeiden.
S
etzen Sie den Luftbefeuchter keiner direkten Sonnenstrahlung aus.
S
tecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen.
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Luftbefeuchter ist bestimmt zur Befeuchtung der Luft in Innenräumen.
WARNUNG
D
ieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
K
inder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
D
as Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder
leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
6
5. Gerätebeschreibung
1. Nebelauslass
2. Oberteil
3. Flaschenadapter
4. Netzteil
5. Luftaustritt
6. Ausgussöffnung
7. LED
8. Ultraschallmembran
9. Unterteil
10. Drehregler
11. Anschlussbuchse für Netzteil
12. Reinigungspinsel
6. Inbetriebnahme
ACHTUNG
B
erühren Sie niemals die Ultraschallmembran während des Betriebes.
G
eben Sie keine ätherischen Öle oder Duftstoffe ins Wasser. Die Ultraschallquelle würde be-
schädigt werden.
N
ehmen Sie den Luftbefeuchter nur in vollständig zusammengebautem und einwandfreiem
Zustand in Betrieb.
V
erwenden Sie keine größeren als 0,5 Liter-Kunststoff-Flaschen oder befüllen Sie eine Fla-
sche mit maximal 0,5 Liter. Andernfalls kann der erhöhte Wasserdruck den Luftbefeuchter zum
Überlaufen bringen.
B
etreiben Sie diesen Luftbefeuchter nur mit aufgesetztem Oberteil und Nebelauslass, um Spritz-
wasser in der Umgebung zu vermeiden.
V
erwenden Sie nie andere Flüssigkeiten als Wasser.
B
eachten Sie die Sicherheitshinweise und die weiteren Hinweise, um Beschädigungen zu ver-
meiden.
E
ntfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Ü
berprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.
S
tellen Sie den Luftbefeuchter auf eine ebene, feste, kippsichere und gegen Feuchtigkeit unempfind-
liche Fläche. Stellen Sie sicher, dass der Luftbefeuchter nicht umgestoßen werden kann.
P
ositionieren Sie den Luftbefeuchter auf einem erhöhten Platz, z.B. Tisch, Kommode, Stuhl oder
Nachttisch. Das Gerät darf nicht auf den Boden gestellt werden, um Schäden durch den austretenden
Nebel zu vermeiden.
10 11 129
1
2
3
4
5
6
8
7
7
S
tellen Sie sicher, dass das Oberteil fest auf dem Unterteil sitzt. Ziehen Sie den Nebelauslass nach
oben bis er spürbar einrastet. Dabei müssen sie den Rastwiderstand bei der Anfangsstellung mit
einem kräftigen Ruck überwinden.
A
chten Sie darauf, dass der austretende Nebel nicht gegen Flasche, Wand, Steckdosen oder andere
Gegenstände gerichtet ist und der Luftauslass immer frei bleibt.
B
efüllen Sie eine 0,5-Liter-Kunststoff-Wasserflasche mit sauberem Leitungswasser, destilliertem
Wasser oder stillem Wasser. Verwenden Sie keinesfalls kohlensäurehaltiges Wasser. Der Hersteller
empfiehlt ausdrücklich die Verwendung von destilliertem Wasser, um Kalkablagerungen zu vermeiden.
Die Wassertempera tur darf maximal 50 °C betragen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
S
chrauben Sie einen Flaschenadapter fest auf die Flasche. Ihnen stehen dazu zwei Adapter zur Ver-
fügung, welche auf die meisten der handelsüblichen Kunststoffflaschen passen:
1. Gewinde „PCO 1810“ mit Gewindedurchmesser von 28 mm und
2. Gewinde „30/25“ mit einem Gewindedurchmesser von 30 mm.
Drehen Sie die Flasche um und stecken Sie sie in das Oberteil des Luftbefeuchters. Drücken Sie keines-
falls die Kunststoffflasche zusammen. Das Unterteil befüllt sich automatisch mit Wasser.
V
erbinden Sie den Anschlussstecker des Netzteils mit der Anschlussbuchse des Luftbefeuchters und
stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Verlegen Sie das Kabel stolpersicher.
D
rehen Sie den Drehregler mit dem Uhrzeigersinn (nach rechts), um den Luftbefeuchter einzuschalten.
7. Anwendung
ACHTUNG
D
ie direkte Umgebung des Luftbefeuchters kann feucht werden. Reduzieren Sie die Verneb-
lungsleistung oder stellen Sie das Gerät an einen geeigneteren Platz.
M
it kalkhaltigem Wasser kann sich ein weißer Niederschlag bilden. Verwenden Sie stattdessen
destilliertes Wasser.
S
ollte das Gerät versehentlich umkippen kann Wasser auslaufen, auch wenn das Gerät ausge-
schaltet und nicht eingesteckt ist.
P
rüfen Sie stets die Luftfeuchtigkeit Ihrer Raumluft. Der intensive Dauerbetrieb kann zu einer
Überfeuchtung des Raumes führen. Die relative Luftfeuchtigkeit soll nicht über 60% steigen.
D
urch Drehen des Drehreglers nach rechts können Sie die Verneblungsleistung zwischen „MIN“ und
„MAX“ stufenlos regulieren.
D
er Luftauslass wird blau beleuchtet, wenn ausreichend Wasser vorliegt.
D
urch den Betrieb erwärmen sich das Gerät und das Wasser im Unterteil.
D
rehen Sie den Drehregler nach links um den Luftbefeuchter wieder auszuschalten.
W
enn es nicht genügend Wasser gibt, schaltet sich das Gerät ab (rote LED).
S
chalten Sie das Gerät ab, wenn Sie Wasser in die Flasche nachfüllen. Wechseln Sie täglich das
Wasser in der Flasche, sodass immer frisches Wasser zugeführt wird.
S
chalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie den Luftbefeuchter nicht betreiben.
L
eeren Sie das Restwasser, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, aus.
8
8. Reinigung und Pflege
Eine wöchentliche Reinigung und Desinfektion ist Voraussetzung für einen störungsfreien und hygie-
nischen Betrieb.
WARNUNG
S
chalten Sie den Luftbefeuchter vor jeder Reinigung aus. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
ACHTUNG
T
auchen Sie das Unterteil niemals unter Wasser.
W
ichtig! Leeren Sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante aus. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser ins Geräteinnere dringt, wie z.B. über den Luftauslass oder über den Drehregler.
R
einigen Sie die Flasche und den Luftbefeuchter unbedingt vollständig, wenn das Gerät länger
als drei Tage nicht mehr in Betrieb war.
R
einigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.
V
erwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
V
erwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion ausschließlich milde Spülmittel oder Essig/
Essigreiniger.
Reinigen Sie alle in Wasserkontakt befindlichen Teile wöchentlich. Lassen Sie dazu das Gerät circa
60 Minuten abkühlen.
Ziehen Sie den Nebelauslass vollständig heraus und nehmen Sie danach das Oberteil nach oben ab.
Sorgen Sie dafür, dass die Ultraschallmembran immer frei von Kalkablagerungen bleibt, um eine lange
Lebensdauer zu gewährleisten. Verwenden Sie dazu immer das Reinigungsbürstchen und setzen Sie
handelsübliches Entkalkungsmittel ein. Lassen Sie Entkalkungsmittel ausreichend lange einwirken, um
alle Kalk- und Schmutzablagerungen zu lösen. Kratzen Sie niemals mit spitzen, harten Gegenständen an
der Ultraschallmembran, um sie keinesfalls zu beschädigen. Spülen sie das Unterteil nach Bedarf aus.
R
eiben Sie das Innere des Unterteils mit einem Tuch aus. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel.
Spülen Sie das Unterteil nach Bedarf aus.
R
eiben Sie das äußere Gehäuse des Unterteils mit einem angefeuchteten Tuch ab.
R
einigen Sie alle abnehmbaren Teile, wie Flasche, Flaschenadapter, Nebelauslass und Oberteil, mit
einem milden Spülmittel oder Essig/Essigreiniger. Spülen Sie die Teile gründlich, insbesondere die
Flasche.
F
laschenadapter, Nebelauslass und Oberteil sind spülmaschinentauglich.
Trocknen Sie die Teile mit einem weichen Tuch ab und setzen Sie sie erst wieder zusammen, wenn diese
vollständig trocken sind.
Zur Aufbewahrung und zum einfachen Transport, z.B. auf Reisen, steht Ihnen eine Aufbewahrungstasche
zur Verfügung.
9
9. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Kein Nebel tritt aus Der Wasserstand ist zu niedrig, der
Wassertank ist leer.
Den Wassertank auüllen.
Das Netzkabel ist nicht eingesteckt. Den Stecker einstecken.
Der Nebel riecht eigenartig Abgestandenes oder verschmutztes
Wasser.
Die Basis und den Wassertank
leeren und gründlich reinigen.
Den Wassertank mit frischem Wasser
auüllen.
10. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
11. Technische Angaben
Maße ca. 12 x 7,5 x 9 cm
Versorgung Input: 100 240 V, ~50/60 Hz, 0,35 A
Output: 24,0 V 0,5 A, 12,0 W
Ultraschallfrequenz 1,7 MHz
Verdunstungsleistung max. 80 ml/h
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb ≥ 86,35 %
Wirkungsgrad bei niedriger Last (10 %) ≥ 77,82 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast ≤ 0,063 W
Netzteil Hersteller:
Shenzhen andsmps Electronics Technology Co. Ltd.
Modell-Nr.:
EU [680.05]: XYJ152400500V
UK [680.06]: XYJ152400500B
10
12. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter
den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie
für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen
des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes
durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als
mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebe-
dingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kun-
denservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze,
Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwen-
det, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von
Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;
11
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und
Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch
Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen
bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende
Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten
12
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure
to make them accessible to other users and observe the information they
contain.
WARNING
This device may be used by children over the age of eight
and by people with reduced physical, sensory or mental skills
or a lack of experience or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the device
safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless supervised.
Disconnect the device from the mains supply during filling or
cleaning.
Do not use any solvent-based cleaning products.
If the mains connection cable of this device is damaged, it
must be disposed of. If it cannot be removed, the device must
be disposed of.
Dear Customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle
therapy, massage, beauty, air and baby.
With kind regards
Your Beurer team
ENGLISH
13
1. Included in delivery
A
ir humidifier with removable top and mist outlet
M
ains adapter
2
adapters for standard water bottles
C
leaning brush
S
torage pouch
T
hese instructions for use
1. Included in delivery................................. 13
2. Signs and symbols ................................. 14
3. Warnings and safety notes ..................... 14
4. Intended use ........................................... 15
5. Unit description ................................... 16
6. Initial use ............................................... 16
7. Usage .................................................... 17
8. Cleaning and maintenance ..................... 17
9. What if there are problems? ................... 18
10. Disposal ................................................ 18
11. Technical specifications ...................... 19
12. Warranty / Service ................................ 19
Content
Getting to know your instrument
Humans spend a large proportion of their time indoors. For ideal ambient air, a humidity level of between
40% and 60% is recommended. This value is often not reached, particularly in winter, when cold, dry air
enters living spaces that are being aired and is then warmed up. This dry ambient air draws in moisture,
drying out mucous membranes and skin, but also furniture.
Ambient air that is too dry has a number of negative effects:
M
ucous membranes and lips dry out
E
yes become irritated
I
nfections and respiratory diseases are more likely to occur
E
xhaustion, tiredness and difficulty concentrating
P
ets and plants are put under unnecessary strain
D
ust forms more quickly
E
lectrostatic charging of textiles made of synthetic fibres, such as carpets and plastic floor coverings
W
ooden furniture and, especially, parquet floors, are damaged
M
usical instruments go out of tune
With this air humidifier, you can bring additional humidity into the ambient air – everywhere: at home, on
the move or in the office. You only require a standard plastic water bottle that you use as a water tank
with the adapter provided. For this reason, and due to its compact size, this air humidifier can be taken
with you when you travel and mounted on a small surface. With the storage pouch, all of the accessories
are always close at hand.
14
2. Signs and symbols
The following symbols appear in the instructions for use and on the type plate:
WARNING
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory
Protection class II device
The device is double-protected and thus corresponds to protection class 2
Read the instructions
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE
Manufacturer
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
20
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and members of the
CIS
VI Energy eciency class 6
3. Warnings and safety notes
Electric shock
WARNING
A
s with every electrical device, use this air humidifier carefully and cautiously, in order to avoid
hazards due to electric shock.
T
herefore, observe the following instructions for use:
use device with the power supply unit provided and the mains voltage specified on the power
supply unit only,
– never use the air humidifier if the device or its accessories show visible signs of damage,
– do not use the device if it has sustained a fall or if water has penetrated the device interior.
I
n the case of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect
the device from the mains socket. Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect
the power supply unit from the socket. Never plug in or unplug the power supply unit when you
have wet hands. Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cables away from
hot surfaces. Never reach for a device that has been submerged in water. Pull the plug out of
the mains socket immediately.
15
Repairs
WARNING
T
he base of the air humidifier must not be opened.
O
nly specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may
subject users to considerable danger. For repairs, please contact customer service or an au-
thorised retailer.
I
f the mains cable of the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an
authorised customer service point.
Notes
WARNING
I
f you suffer from a severe respiratory or lung disease, consult your doctor before using the air
humidifier.
E
nsure that the mains cable does not pose a trip hazard.
IMPORTANT
E
nsure that the device is placed on a firm, flat surface that is not susceptible to moisture, is not
raised and that it cannot be knocked over.
T
o avoid damage from the escaping mist, the device must not be placed on the floor.
D
o not expose the air humidifier to direct sunlight.
D
o not insert any objects into openings on the device.
4. Intended use
This air humidifier is intended to humidify the air indoors.
WARNING
T
his device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory
or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised
or instructed, for their own safety, by a person who is familiar with the device.
C
hildren should be supervised around the device to ensure they do not play with it.
T
he device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manu-
facturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
16
5. Unit description
1. Mist outlet
2. Top
3. Bottle adapter
4. Power supply unit
5. Air outlet
6. Draining outlet
7. LED
8. Ultrasonic membrane
9. Base
10. Control dial
11. Connector socket for power supply unit
12. Cleaning brush
6. Initial use
IMPORTANT
N
ever touch the ultrasonic membrane during operation.
D
o not add any essential oils or fragrances to the water. This would damage the ultrasonic
source.
O
perate the air humidifier only when it has been completely assembled and is fully functioning.
U
se a plastic bottle no larger than 0.5 litres or fill a bottle with a maximum of 0.5 litres. Otherwise,
the raised water pressure may cause the air humidifier to overflow.
O
perate the air humidifier only with top and mist outlet mounted so as to avoid splashing in
the vicinity.
N
ever use liquids other than water.
P
lease observe the safety notes and the additional notes so as to avoid damage.
R
emove the packaging material.
C
heck the device, mains plug and cable for damage.
P
lace the air humidifier on a even, firm, flat and humidity-resistant surface. Ensure that the air humidi-
fier cannot be knocked over.
P
osition the air humidifier in a raised place, e.g. a table, chest of drawers, chair or bedside table. To
avoid damage from the escaping mist, the device must not be placed on the floor.
E
nsure than the top is placed firmly on the base. Pull the mist outlet upwards until it noticeably en-
gages. For this purpose, you must overcome the rest resistance in the initial position with a forceful tug.
M
ake sure that the escaping mist is not directed at the bottle, wall, plug socket or other objects and
that the air outlet always remains free.
10 11 129
1
2
3
4
5
6
8
7
17
F
ill a 0.5 litre plastic water bottle with clean tap water, distilled water or still water. Do not use carbon-
ated water. The manufacturer expressly recommends the use of distilled water so as to avoid limescale.
The water temperature may be a maximum of 50 °C, so as to avoid damage to the device.
F
asten a bottle adapter onto the bottle. There are two adapters available that fit most standard plastic
bottles:
1. “PC 1810” thread with a thread diameter of 28 mm and
2. “30/25” thread with a thread diameter of 30 mm.
T
urn the bottle upside down and place it in the top of the air humidifier. Do not compress the plastic
bottle. The base will fill with water automatically.
C
onnect the power supply unit connector plug with the connector socket of the air humidifier and insert
the power supply unit into the socket. Ensure that the cable does not pose a trip hazard.
T
urn the control dial clockwise (to the right) to switch on the air humidifier.
7. Usage
IMPORTANT
T
he immediate vicinity of the air humidifier may become damp. Reduce the nebulisation per-
formance or put the device in a more suitable place.
C
alcareous water can leave white deposits. Use distilled water instead.
I
f the device should accidentally tip over, water may escape, even if the device is switched off
and unplugged.
C
heck the humidity of your ambient air regularly. Intensive continuous operation can cause the
ambient air to become excessively humid. The relative air humidity should not exceed 60%.
B
y turning the control dial to the right, you can adjust the nebulisation performance between “MIN”
and “MAX”.
T
hrough operation, the device and the water in the base warm up.
The air outlet is illuminated in blue when there is enough water.
T
o switch the air humidifier on again, turn the control dial to the left.
If there is not enough water, the device will switch OFF (red LED).
S
witch off the device when refilling the bottle with water. Change the water in the bottle every day so
that fresh water is always taken in.
S
witch off the device and pull out the plug when you are not using the air humidifier.
E
mpty any remaining water when the device is not in use.
8. Cleaning and maintenance
Weekly cleaning and disinfection is a requirement for fault-free and hygienic operation.
WARNING
S
witch off the air humidifier each time before cleaning. Pull the plug out of the mains socket.
18
IMPORTANT
N
ever submerge the base in water.
I
mportant! Empty the water from the base unit via the side rim. Ensure that no water gets inside
the device, e.g. via the air outlet or the control dial.
C
ompletely clean the bottle and the air humidifier if the device has not been used for over
three days.
C
lean the device using only the methods specified.
D
o not use any solvent-based cleaning products.
U
se only a mild detergent or vinegar/vinegar-based cleaner to perform cleaning or disinfection
work.
Clean all parts that come into contact with water on a weekly basis. Let the device cool down for ap-
prox. 60 minutes.
Completely remove the mist outlet, then remove the top in an upward direction.
M
ake sure that the ultrasonic membrane always remains free from limescale so as to ensure a long
service life. Always use the cleaning brush for this purpose and apply standard descaling agents.
Leave the descaling agent to work for as long as is required to dissolve all the limescale and dirt
deposits. To avoid damaging the ultrasonic membrane, never scrape with sharp, hard objects. Rinse
out the base if necessary.
W
ipe the interior of the base with a cloth. Use a mild cleaning product. Rinse out the base if necessary.
W
ipe the exterior housing of the base with a damp cloth.
C
lean all removable parts, such as the bottle, bottle adapter, mist outlet and top, with a mild detergent
or vinegar/vinegar-based cleaner. Clean the parts thoroughly, particularly the bottle.
B
ottle adapter, mist outlet and top are dishwasher-safe.
Dry the parts with a soft cloth and only reassemble them when they are completely dry.
For storage and easy transport, e.g. for travel, a storage pouch is available.
9. What if there are problems?
Problem Cause Solution
No mist is produced The water level is too low; the water
tank is empty.
Fill the water tank.
The mains cable is not plugged in. Connect the plug.
The mist has astrange
smell
Stale or dirty water. Empty the base unit and the water
tank and clean them thoroughly.
Fill the water tank with fresh water.
10. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of
its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the
device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
19
11. Technical specifications
Size approx. 12 x 7.5 x 9 cm
Supply Input: 100 240 V, ~50/60 Hz, 0.35 A
Output: 24.0 V 0.5 A, 12.0 W
Ultrasonic frequency 1.7 MHz
Evaporation output max. 80 ml/h
Average active eciency ≥ 86.35 %
Eciency at low load (10 %) ≥ 77.82 %
No-load power consumption ≤ 0.063 W
Mains part Manufacturer:
Shenzhen andsmps Electronics Technology Co. Ltd.
Model no.:
EU [680.05]: XYJ152400500V
UK [680.06]: XYJ152400500B
12. Warranty / Service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides
a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which
ensue from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product
from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for
personal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in
accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free
of charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first
instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where
they can send the product and what documentation is required.
20
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer
partner, with
- a copy of the invoice/purchase receipt, and
- the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
- deterioration due to normal use or consumption of the product;
- accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries,
rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories);
- products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of
the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer
or by a service centre not authorised by Beurer;
- damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre
and customer;
- products purchased as seconds or as used goods;
- consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising
from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
Subject to errors and changes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Beurer LB 12 Mini Air Humidifier Instrukcja obsługi

Kategoria
Nawilżacze
Typ
Instrukcja obsługi