Brandt SL2810 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
EN INSTRUCTION FOR USE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Réfrigérateur
Refrigerator
Ijkast
PT MANUAL DE INSTRUÇOES
Frigorífico
CS NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Chladnièka
RU ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
Fagyasztószekrény
PL INSTRUKCJA DO U¯YCIE
Õîëîäèëüíèêà
Lodówka
1-5
Mounting plane panel with a
set of devices
11 Insert
6 Shelf 12 Cleaner
7 Shelf 14 Condenser
8 Tray 15 Compressor
9 Tray Instruction Manual
10 Tray
Package
Fig.2
Capability to rehang a door for the left-sided opening is provided in the fridge.
In this case there is put the complect of plugs in the polythene bag.
Fig.3
1 - illuminating lamp;
2 - dome light;
3 - temperature controll knob;
4 - temperature controll scale -
(thermoregulator);
5 - green signal lamp -
(electrical system).
15
SAMENSTELLING
1-5 bovenblad met bedieningspaneel 10 leg bak
6 rooster 11 eierhouder
7 glasplaat 13 Instrument de nettoyage
8 groentebak 14
condensor
9 flessenrek
15 compressormotor
VEILIGHEIDSEISEN
Alvorens de koelkast aan te sluiten op het stopcontact dient te worden gecontroleerd of
de aansluitkabel iin goede staat is. Haal altijd de stekker uit het stopcontact bij
ontdooien, schoonmaken of onderhoud van het apparaat. Het zwarte rooster aan de
achterzijde dient ten minste eenmaal per jaar met een zachte stoffer en/of stofzuiger te
worden schoongemaakt.
Bewaar in de kast geen explosieve produkten en flessen met vloeistoffen omdat deze
wellicht uiteen kunnen spatten.
24
УСТРОЙСТВО ХОЛОДИЛЬНИКА
1-5
Панель установочной плос-
кости с блоком приборов
11
Вкладыш
6 Полка 12 Скребок
7 Полка 14 Конденсатор
8 Ванночка 15 Компрессор
9 Ванночка Руководство по эсплуатации
10 Ванночка
Упаковка
1 - лампа освещения;
2 - плафон;
3 - ручка терморегулятора;
4 - шкала термлрегулятора-
(терморегулятор);
5 - сигнальная лампа зеленогo
цвета - (сеть).
51
Транспортируйте холодильник в вертикальном рабочем
положении. Надежно закрепите холодильник, чтобы исключить
всевозможные удары и перемещения его внутри транспортных
средств.
С целью улучшения качества обслуживания клиентов в
сфере оказания ремонтных услуг, рядом с Вашим заказом,
сделанным в письменной форме либо по телефону,
необходимо указать данные о приборе. Они отмечены на
маркировочной этикетке холодильникасм. образец.
57
NAJWAŻNIEJSZE INFORMACJE
Chłodziarka typu reprezentuje typ
chłodziarek przeznaczonych do
przechowywania i mrożenia żywności, w
krótkich okresach czasu.
Nowoczesna technologia “N” w wersji
klimatycznej jest dostosowana do użytku
domowego.
Najlepsze efekty pracy chłodziarki
uzyskamy przy optymalnych warunkach
otoczenia od 16 - 32 °C.
Chłodziarka jest sprzętem ekologicznym,
nie zawiera freonu .
Wszelke naprawy sprętu winny być
dokonywane jedynie przez osoby do
tego uprawnione.
Dołączono instrukcję do użytku
domowego. Dane techniczne oraz dane
dodatkowe zostały zawarte w załączonej
instrukcji.
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Przy włączaniu sprzętu do prądu
elektryzcnego należy zwrócić uwagę czy:
- gniazdo nie jest uszkodzone;
- posiada uziemienie.
Wnętrzne chłodziarki winno być
czyszczone suchą ściereczką bądż
specjalną do tego typu prac myjką.
Podczas czyszczenia wnętrzna należy
uważać, aby resztki płynu używanego do
czyszczenia nie przedostały się do
instalacji elektrycznej, a tym samym nie
mogly spowodować jej uszkodzenie.
Przed prystąpieniem do czyszczenia
wnętrza, należy bezwzględnie
odłączyć sprzęt od działania prądu
elektrycznego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPAKOWANIE
Przed przystąpieniem do studiowania
instrukcji zwrócić uwagę na rysunki.
Parownik chłodziarki jest tu nazywany
“płaczącym parownikiem”.
Taki typ parownika jest bardzo
praktyczny, ponieważ rozmraża się sam
gdy niepracuje kompresor, a woda
zbierająca się w pojemniku
zamontowanym nad kompresorem
wyparowuje.
WSKAZÓWKI DO UŻYTKOWANIA
W czasie transportu zabezpieczyć
steropianem. Należy także zwrócić
uwagę na sprzęt w trakcie transportu i
przenoszenia.
Drzwi należy zabezpieczyć taśmą
klejącą. Przy przenoszeniu sprzętu w
pomieszczeniach można użyć podpórek,
w celu zabezpieczenia podłóg przed
zarysowaniem.
Płyny które wydzielają intensywne
zapachy powinny być przechowywane z
dobrym zabezpieczeniem.
Dotyczy to także produktów
żywnościowych o intensywnym zapachu.
PL
05
05
58
OPIS CHŁODZIARKI
CZĘŚĆ/NUMER NAZWA
1-5 - panel z blokiem przyrządów
6 - półka
7 - półka
8 - wanienka
9 - tacka
10 - tacka
11 - pojemnik
12 - ocyszczacz
14 - kondensator
15 - kompresor
Przed czytaniem tekstu prosimy spojrzeã
na czæúci chùodziarki.
Panel z blokiem przyrzàdów
1 - lampka iluminacyjna
2 - rozpraszacz
3 - kontrolka temperatury
4 - skala temperatury/termoregulator
5 - zielona lampka sygnalizacji/system
elektrycznoúci - oúwietlienie/
Wskazówki do przełożenia drzwi ze
strony prawej na lewą, jeśli wystąpi taka
konieczność /wtyczki winny znajdować
się w plastikowej torebce
nalży zdjąć dolną pokrywę 15;
należy odkręcić dwie śruby 7 i zdjąć
dolny wspornik 8 razem z kompletem
podkładek 6 na ośce i przekładkę 5;
należy zdjąć drzwiczki 4;
od górnego wspornika należy odkręcić
ośkę 2 razem z nakrętką 1 i
podkładkami 3 oraz cały komplet
wkręcić po przeciwległej stronie drzwi;
z drzwi należy wyjąć zaślepkę 14 i
przełožyć na przeciwległą stronę
drzwi;
na ośce 2 należy zawiesić drzwi;
należy wykręcić wspornik 11 i
zamienię miejscami ze wspornikiem
dolnym 8 wraz z kompletem
przekładek i podkładek, po uprzednim
wstawieniu ośki wspornika do drzwi.
wsporniki 9, znajdujące się pod
wspornikami 8 i 11, pozostają na
swoich miejscach;
należy założyć pokrywę dolną 10.
59
P
RAWIDŁOWE UMIESZCENIE
CHŁODZIARKI W
POMIESZCZENIACH
Chłodziarka winna pracować w miejscu
suchym o dobrej wentylacji.
Nie powinno się umieszczać sprzętu w
pobliżu grzejników i gorących
powierzchni. Jeżeli nie ma możliwości
ustawienia w innym miejscu należy
odizolować chłodziarę panelem
izolacyjnym.
WENTYLACJA
Pomieszenie, w którym znajduje się
chłodziarka winno mieć dobry obieg
powietrza, bowiem jedynie w takim
przypadku urządzenie będzie pracować
na prawidłowych parametrach.
KONTROLKI ŚWIATŁA
INFORMUJĄCO -
OSTRZEGAWCZE
Zielona lampka iluminacyjna 5
sygnalizuje podłączenie sprzętu do
prądu elektrycznego.
Temperatura jest wskazywana poprzez
kontrolkę temperatury 3.
Termoregulator jest włączony, jeżeli
skala temperatury 4 jest ustawiona w
pozycji “O”. Jeżeli chcemy ustawić
kontrolkę temperatury poruszamy ją
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
PRZECHOWYWANIE
SCHŁODZONYCH PRODUKTÓW
Temperatura w komorze
przechowywania winna być
dostosowana do temperatury otoczenia
przy pomocy kontrolki temperatury, w
przypadky cłodzenia żywności.
Początkowo ustawić kontrolkę
temperatury w pozycji “3”, przy zbyt
mocnym schłodzeniu żywności, w
przedziale “1 - 3” i w przdziale “3 - 5”
przy niedostatecznym schłodzeniu
żywności w komorze przechowywania.
Produkty, które mają być przeznaczone
do schłodzenia, a mają wyższą
temperaturę powinny być uprzednio
schłodzone do temperatury pokojowej.
ROZMRAŻANIE
Parownik rozmraża się automatycznie
podczas przestojów pracy kompresora.
Woda, zbierająca się przy procesie
rozmrażania gromadzi się w pojemniku,
zamontowanym nad kompresorem, i
wyparowuje.
Aby uniknąć przykrego zapachu z
chłodziarki, należy ją rozmrażać co
najmniej raz w miesiącu: umyć wodą i
wytreć suchą ściereczką.
Zanim przystąpimy do rozmrażania
sprętu należy:
- Odłączyć go od działania prądu;
- wyjąć produkty żywnościowe i odłożyć
w chłodne miejsce;
- pozostawić otwarte drzwi.
- powyczyszczeniu wnętrza wywietrzyć
chłodziarkę.
UWAGA: Nie należy używać narzędzi do
usuwania lodu. Nie należy do usuwania
lodu. Nie należy także używać do mycia
płynów zawierających alkohol.
USTERKI W TRAKCIE UŻYWANIA
W trakcie używania chłodziarki, mogą
wystąpić drobne zakłócenia, które
możecie prawdzić i usunąć we własnym
zakresie.
INFORMACJA:
Jeżeli pomimo zastosowania naszych
porad w sprzęcie występuje usterka,
należy wezwać przedstawiciela serwisu.
60
PROBLEM USUNIĘCIE
Chłodziarka jest włączona do kontaktu, lecz
nie działa / zielona lampka nie świeci/.
Brak napięcia prądu w kontakcie.
Sprawdzić czy prąd dochodzi do kontaktu.
Chłodziarka hałaśliwie pracuje. Jest żle ustawiona lub stoi zbyt blisko
ściany, sprawdić działanie instalacji.
Drzwi ciężko się zamykają lub otwierają. Prawdopodobnie uszczelka przy drzwiach
jest zabrudzona, należy umyć ją dokładnie
umyc letnią wodą i przetrzeć suchą
ściereczką.
Woda zbiera się podczas chłodzenia
produktów.
System odprowadzania wody jest zatkany.
Wyczyścić kanał ocyzyszaczaczem 12 lub
długim giętkim prętem.
Chłodziarka winna być transportowana w pozycji pionowej.
W czasie transportu należy ją zabezpieczyć przed wstrząsami.
Mając na celu jak najlepszą obsługę klienta podczas wykonywania usług remontowych,
uprzejmie prosimy Państwa w swoim pisemnym lubtelefonicznym zamówieniu wskazać
informację o przyrządzie. Znajdziecie ją na nalepce znakowania lodówki – patrz rys.
61
EN After Sales Service:
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand
appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment
(model, type and serial number). This information appears on the
manufacturer's nameplate attached to your equipment.
FR Service après vente :
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil
(modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique fixée sur votre appareil.
DE Kundendienst :
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke
durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige
Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese
Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
ES Servicio postventa :
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y
número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada
en la máquina.
PT Serviços autorizados :
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo
e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação
fixada no aparelho.
DA Kundeservice:
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type,
serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på
apparatet.
NL Serviceafdeling:
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw
machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het
typeplaatje op de machine.
PL Usługi serwisowe :
Wszelkie czynności serwisowe wykonywane na urządzeniu muszą być
wykonane przez:
- sprzedawcę,
- wyspecjalizowany zakład naprawczy posiadający atest producenta.
Aby przyspieszyć i ułatwić obsługę prosimy o podanie dokładnych danych
dotyczących urządzenia (model, typ, numer seryjny). Wszystkie te dane
znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
CS Záruční servis:
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model,
typ a výrobní číslo). Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
RU Cepвиcнoe oбcлyживaниe:
При необходимости ремонта Вашей машины, он должен
производиться:
- либо тем, кто ее продал Вам;
- либо специалистом, имеющим квалификацию по ремонту данной
модели.
При обращении в службу ремонта укажите все данные Вашей
машины (модель, тип и серийный номер). Эти данные указаны на
идентификационной табличке, закрепленной на устройстве.
EL Tεχνική υποστήριξη:
Οι ενδεχόµενες επεµβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να
διενεργούνται:
- είτε από τον προµηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτηµένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία
της συσκευής σαςοντέλο, τύπο και αριθµό σειράς).Τα στοιχεία αυτά
αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που
βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Brandt SL2810 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi