Festool CTL 48 E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
717081_E / 2018-05-03
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil 7
Original operating manual - Mobile dust extractors 12
Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile 17
Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración 22
Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione 27
Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten 32
Originalbruksanvisning - Dammsugare 37
Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit 42
Original brugsanvisning - Støvsugere 47
Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger 52
Manual de instruções original - Aspiradores móveis 57
Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты 62
Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače
68
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne
73
CTL 26 E, CTL 26 E SD,
CTL 26 E AC, CTL 26 E SD E/A,
CTL 36 E, CTL 36 E AC,
CTL 36 E AC-LHS,
CTL 36 E LE,
CTL 48 E, CTL 48 E AC
Absaugmobil
Mobile dust ext-
ractors
Aspirateurs
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
CTL 26 E
202411, 202413, 202414, 202415
CTL 26 E SD (E/A)
202419, 202420
CTL 26 E AC
202409, 202407, 202408
CTL 26 E AC HD
203032
CTL 36 E
202429, 202431, 202432
CTL 36 E AC
202422
CTL 36 E AC-LHS
202424, 202426
CTL 36 E LE
202436
CTL 36 E AC HD
203033, 203036
CTL 48 E
202439
CTL 48 E AC
202438
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgen-
den Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit den folgenden Normen über-
einstimmt:
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is
in conformity with all relevant provisions of the
following directives including their amendments
and complies with the following standards:
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre res-
ponsabilité que ce produit est conforme aux nor-
mes ou documents de normalisation suivants:
CE-Declaración de conformidad. Decla-
ramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto corresponde a las siguientes
normas o documentos normalizados:
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiaria-
mo sotto la nostra esclusiva responsabilità che
il presente prodotto e conforme alle norme e ai
documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren
op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt
voldoet aan de volgende normen of normatieve
documenten:
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i
eget ansvar, att denna produkt stämmer överens
med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuu-
tamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien
standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
EF-konformitetserklæring Vi erklærer
at have alene ansvaret for, at dette produkt er
i overensstemmelse med de følgende normer
eller normative dokumenter:
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative
dokumenter:
CE-Declaração de conformidade: Decla-
ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade,
que este produto corresponde às normas ou aos
documentos normativos citados a seguir:
Декларация соответствия ЕС: Мы
заявляем с исключительной ответственностью,
что данный продукт соответствует следующим
нормам или нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s
veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve
shodě s nasledujicimi normami nebo normativni-
mi dokumenty:
Deklaracja o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowie-
dzialność, że produkt ten spełnia następujące
normy lub dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-69:2012,
EN55014-1: 2006 + A1:2009 + A2:2011,
EN55014-2: 2015, EN61000-3-2: 2014,
EN61000-3-3: 2013, EN50581:2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2018-04-16
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development and Technical Docu-
mentation
Ralf Brandt
Head of Standardization & Approbation
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 400000000 -
499999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 400000000 -
499999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 400000000 -
499999999
10029759_D
Spis treści
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeń
stwa................................................... 73
2 Dane techniczne................................ 73
3 Symbole.............................................74
4 Elementy urządzenia.........................74
5 Użycie zgodne z przeznaczeniem......74
6 Rozruch..............................................75
7 Ustawienia......................................... 76
8 Praca..................................................76
9 Konserwacja i utrzymanie w czystoś
ci........................................................ 77
10 Środowisko........................................ 77
1 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie
zalecenia bezpieczeństwa
pracy i instruk-
cje.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji
może spowodować
porażenie elektryczne, po
żar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i
instrukcje należy zachować do wyko-
rzystania w przyszłości.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fi
zycznych, motorycznych lub umysłowych
lub niewystarczającym doświadczeniu i
wiedzy. Należy pilnowaćdzieci, aby nie ba
wiły się urządzeniem.
Ostrzeżenie: Urządzenie może zawierać pył
szkodliwy dla zdrowia. Konserwację, opró
żnianie, wymianę filtra mogą wykonywać
tylko upoważnieni pracownicy z zastosowa
niem odpowiedniego wyposażenia ochron
nego.
Eksploatacja dozwolona tylko z zainstalo
wanym systemem filtrowania!
Ryzyko wybuchu i pożaru: Nie odsysać:
iskier lub gorących pyłów;
substancji palnych lub wybuchowych
(np. magnezu, aluminium, benzyny, roz
cieńczalników);
substancji o agresywnych właściwoś
ciach (np. kwasów, zasad, rozpuszczal
ników);
wchodzących w reakcje chemiczne sub
stancji, które prowadzą do wydzielania
ciepła, kwasów/zasad, gazów itp. (np.
wchodzących w reakcje materiałów 2K,
aluminium i wody).
Przestrzegać obowiązujących na terenie
danego kraju przepisów bezpieczeństwa i
stosować się do zaleceń producenta obra
bianego materiału!
Używać wyłącznie przy zastosowaniu odpo
wiedniego wyposażenia ochronnego!
Używać tylko po stwierdzeniu sprawności
na podstawie kontroli wzrokowej, w su
chym otoczeniu, zgodnie z instrukcją!
Używać gniazda w urządzeniu wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem!
Regularnie sprawdzać wtyczkę oraz kabel,
aby uniknąć zagrożenia. W razie uszkodze
nia zlecić ich wymianę wyłącznie w autory
zowanym warsztacie serwisowym.
Nie podnosić i nie transportować przy uży
ciu haka dźwigu lub dźwignicy!
2 Dane techniczne
Odkurzacze mobilne
Pobór mocy 350 ‑ 1200 W
Moc przyłączowa gniazda wtyko
wego urządzenia maks.:
WE
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
Natężenie przepływu (powietrze) maks., turbina
234 m
3
/h (3900 l/min)
Podciśnienie maks., turbina 24000 Pa
Powierzchnia filtracyjna
6318 cm
2
Wąż ssący D 27 mm x 3,5 m‑AS
Polsk
73
Odkurzacze mobilne
Długość przewodu przyłączeniowego 7,5 m
Poziom ciśnienia akustycznego według EN 60704-2-1 / Nieoznaczoność K 71 dB(A) / 3 dB
Rodzaj zabezpieczenia IP X4
Pojemność zbiornika CTL 26 E, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD 26 l
CTL 36 E, CTL 36 E LE, CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E AC-LHS 36 l
CTL 48 E, CTL 48 E LE, CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 48 l
Wymiary dł. x szer. x wys. CTL 26 E, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD 630 x 365 x 540 mm
CTL 36 E, CTL 36 E LE, CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E AC-LHS 630 x 365 x 596 mm
CTL 48 E, CTL 48 E LE, CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 740 x 406 x 1005 mm
Ciężar CTL 26 E, CTL 26 E SD 13,9 kg
CTL 36 E, CTL 36 E LE 14,4 kg
CTL 48 E, CTL 48 E LE 18,8 kg
CTL 26 E AC 14,7 kg
CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E
AC-LHS
15,2 kg
CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 19,6 kg
3 Symbole
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże
niem
Ostrzeżenie przed porażeniem prą
dem
Przeczytać instrukcję obsługi i
wskazówki dot. bezpieczeństwa!
Należy stosować ochronę dróg odde
chowych!
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
Ostrzeżenie! Urządzenie może
zawierać pył szkodliwy dla zdrowia!
Nie wyrzucać z odpadami z gospo
darstwa domowego.
4 Elementy urządzenia
[1-1]
Otwór wlotowy
[1-2]
Miejsce podłączania modułu
(moduł zasilania w sprężone powie
trze w CTL 36/48 E LE, CTL 36/48 E
LE AC, Moduł gniazda wtykowego CTL
26 E SD)
[1-3]
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-4]
Schowek na wąż
[1-5]
Uchwyt
[1-6]
SysDoc
[1-7]
Automatyczne oczyszczanie (tylko wa
rianty z funkcją AutoClean)
[1-8]
Włącznik urządzenia
[1-9]
Regulacja siły ssania
[1-10]
Klamra zamykająca
[1-11]
Pojemnik na zanieczyszczenia
[1-13]
Hamulec
Podane rysunki znajdują się w załączniku in
strukcji obsługi.
5 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz mobilny nadaje się do
zasysania i odsysania pyłów o wielkości do
1 mg/m³ zgodnie z kategorią ’L’,
odsysania wody,
eksploatacji przy zwiększonym obciążeniu
w warunkach przemysłowych,
zgodnie z normą IEC/EN 60335-2-69.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem odpowiedzialność
ponosi
użytkownik.
Polsk
74
6 Rozruch
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
Przestrzegać informacji podanych na tab
liczce znamionowej.
Przestrzegać specjalnych przepisów, obo
wiązujących na danym obszarze admini
stracyjnym.
6.1 Pierwsze uruchomienie
Założyć worek filtrujący lub worek jednora
zowy [2].
Zamontować uchwyt do nawijania przewodu
[3].
Podłączyć wąż ssący [4].
6.2 Podłączanie odkurzacza mobilnego
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia przez niekon-
trolowane uruchomienie narzędzi
Przed przekręceniem przełącznika na po
zycję "AUTO" (automatycznie) lub "MAN"
(ręcznie) należy zwrócić uwagę na to, aby
podłączone urządzenie było wyłączone.
Przełącznik [1-8] służy jako włącznik/wyłącz
nik.
Pozycja przełącznika ’0’
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3] jest pozba
wione prądu, odkurzacz mobilny jest wyłączony.
Pozycja przełącznika ’MAN’ (ręcznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3] przewodzi
prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się.
Pozycja przełącznika ’Auto’ (automatycznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3]
przewodzi
prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się przy
włączeniu podłączonego narzędzia.
Wetknąć wtyczkę przewodu zasilającego do
uziemionego gniazda wtykowego.
Gdy urządzenie nie jest używane, jak rów
nież
przed
przystąpieniem do prac kon
serwacyjnych i czyszczenia, wtyczkę należy wy
ciągać z gniazda wtykowego.
6.3 Podłączanie elektronarzędzia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Należy przestrzegać maksymalnej mocy
przyłączowej w gnieździe wtykowym urzą
dzenia (patrz rozdział Dane techniczne).
Wyłączyć elektronarzędzie.
Podłączyć elektronarzędzie do gniazda wty
kowego urządzenia [1-3].
Cechy szczególne CTL26 E SD
CTL 26 E SD E/A: Moduł gniazda wtykowe
go z automatycznym układem włączającym
do stosowania dwóch elektronarzędzi: np. 2
szlifierki, 1 wyrzynarka + 1 szlifierka
CTL 26 E SD: Moduł gniazda wtykowego ze
stałym doprowadzeniem prądu do stosowa
nia jako przewód przedłużający: np. łado
warka, oprawa oświetleniowa itp.
6.4 Podłączanie narzędzia pneumatycznego
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Wyłączyć narzędzie pneumatyczne.
Automatyczny układ włączający w przypadku
narzędzi pneumatycznych (CTL 36/48 E LE,
CTL 36/48 E LE AC lub wyposażenia)
z modułem zasilania w sprężone powietrze w
gnieździe modułu[1-2]
Zalecenie:
Montaż jednostki zasilającej VE (495886):
sprężone powietrze filtrowane i oliwione
Zastosowanie systemu IAS ze złączką IAS
(454757) do narzędzi pneumatycznych Fes
tool
Warunek: ciśnienie robocze narzędzia – 6 bar!
6.5 Cechy szczególne CTL 36 E AC- LHS
Aby umożliwić używanie odkurzacza mobilnego
z modułem PLANEX:
Zastosować wąż ssący D 36 mm x 3,5 m AS.
Do podłączenia modułu PLANEX należy za
stosować załączoną, specjalną mufę ssącą.
Pomiędzy otworem ssącym [1-1] oraz węż
em ssącym należy umieścić zasuwę zamy
kającą CT-VS.
Zamontować uchwyt narzędziowy.
Używać tylko z workiem jednorazowym!
Polsk
75
7 Ustawienia
7.1 Regulacja siły ssania
za pomocą pokrętła [1-9].
7.2 Zabezpieczenie przed nadmiernym
wzrostem temperatury
Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpiecze
nie przed nadmiernym wzrostem temperatury
wyłącza odkurzacz mobilny przed osiągnięciem
krytycznej temperatury.
Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpie
czenie przed nadmiernym wzrostem tempe
ratury wyłącza odkurzacz mobilny przed
osiągnięciem krytycznej temperatury.
Wyłączyć odkurzacz mobilny i poczekać ok.
5 minut na ostygnięcie, następnie włączyć.
Jeśli włączenie nie jest możliwe:
skontaktować się
z warsztatem ser
wisowym firmy Festool.
7.3 AUTOClean - czyszczenie filtra
głównego
(tylko warianty z funkcją
AutoClean)
Tylko w połączeniu z workiem jednora-
zowym (zgodnie z kategorią ’L’). Nie sto
sować do odsysania na mokro!
Automatyczne oczyszczanie
Ustawić częstotliwość za pomocą pokrętła
[1-7].
Tylko modelCTL 36 E AC- LHS: włączać pokręt
łem[1-7].
Czyszczenie ręczne
Ustawić wyłącznik urządzenia [1-8] na symbol
AC
.
Pełne czyszczenie ręczne
Zakryć ręką lub przy użyciu zasuwy zamyka
jącej CT-VS (497926) otwór dyszy lub prze
wodu ssawnego na 2 sekundy.
Ustawić wyłącznik urządzenia [1-8] na sym
bol AC.
8 Praca
8.1 Bardzo prosta obsługa
Schowek na wąż: po pracy wąż ssący można
wprowadzić przez
otwór [8-2] i odłożyć do
schowka na wąż.
Miejsce do mocowania systainera SysDoc: na
powierzchni do odkładania narzędzi można
[8-1] przymocować systainer za pomocą czte
rech zasuw lub za pomocą T-loc.
8.2 Odsysanie substancji suchych
OSTROŻNIE
Pyły szkodliwe dla zdrowia
Porażenia dróg oddechowych
Zawsze stosować worek filtrujący lub jed
norazowy!
W przypadku odsysania pyłów przekra
czających wartości
graniczne odsysanie
może obejmować tylko jedno źródło powstawa
nia pyłów (narzędzie elektryczne lub pneuma
tyczne).
Przy odsysaniu pyłów powstających w wyniku
pracy elektronarzędzi
należy przestrzegać na
stępujących zaleceń:
Zapewnić odpowiednią wentylację! Przestrze
gać obowiązujących przepisów!
Wartości graniczne: powietrze usuwane może
wynosić maks.
50% objętości powietrza świeże
go
Wzór: kubatura pomieszczenia V
R
x współczyn
nik wymiany powietrza L
W
8.3 Odsysanie wilgotnych substancji/cieczy
Wyjąć worek filtrujący lub worek jednora
zowy!
Zalecenie: Zastosować specjalny filtr do zasy
sania na mokro (NF-CT).
Przy osiągnięciu maksymalnego poziomu na
pełnienia odsysanie zostaje automatycznie
przerwane.
Po wykonaniu odsysania na mokro pozostawić
filtr główny do wyschnięcia!
OSTROŻNIE
Wydostawanie się piany i cieczy
Natychmiast wyłączyć i opróżnić urządze
nie.
8.4 Po pracy
Tylko warianty z funkcją AutoClean: Oczyś
cić filtr główny automatycznie lub ręcznie
(patrz rozdział 7.3 ).
Wyłączyć odkurzacz mobilny i wyciągnąć
wtyczkę zasilania.
Zwinąć przewód zasilania.
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.
Odstawić odkurzacz mobilny w suchym po
mieszczeniu, zabezpieczyć przed użyciem
przez osoby nieupoważnione.
Polsk
76
9 Konserwacja i utrzymanie w
czystości
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie
prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania
wszystkich prac związanych z konserwacją
i czyszczeniem urządzenia należy zawsze
wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
Wszelkie prace konserwacyjne i napra
wcze, które wymagają otwarcia obudowy
silnika, mogą być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowany warsztat serwisowy.
Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie u pro
ducenta lub
w warsztatach autoryzowanych:
prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród ad
resów zamieszczonych na stronie: www.fes
tool.com/service
EKAT
1
2
3
5
4
Należy stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy
Festool.Nr zamówienia pod:
www.festool.com/service
Regularnie czyścić czujniki stanu napełnie
nia [5] i pojemnik na zanieczyszczenia
[1-11]
.
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
Co najmniej raz w roku konieczne jest prze
prowadzenie kontroli technicznej w związku
z zapyleniem (np. pod względem uszkodze
nia filtrów, szczelności urządzenia i funk
cjonowania urządzeń kontrolnych) przez
producenta lub osobę przeszkoloną.
To, czego nie da się oczyścić, należy zutyli
zować. Należy do tego celu użyć nieprze
puszczalnych worków. Przestrzegać obo
wiązujących warunków utylizacji!
9.1 Worek filtrujący/ worek jednorazowy/
filtr główny
Wyjąć worek filtrujący [6].
Włożyć worek filtrujący [7].
Wyjąć worek jednorazowy [8].
Włożyć worek jednorazowy [9]
.
Wymienić filtr główny [10].
Zutylizować zużyty filtr główny zgodnie z
przepisami.
Numery katalogowe wyposażenia, fil
trów oraz
materiałów eksploatacyj
nych można znaleźć w katalogu firmy
Festool lub w internecie na stronie
„www.festool.com”.
10 Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z
odpadami domowymi!
Urządzenia,
wyposażenie dodatkowe oraz opako
wania należy przeznaczyć do odzysku
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Przestrzegać obowiązujących przepisów krajo
wych.
Wyłącznie UE: Zgodnie z wytyczną europejską o
zużytych
urządzeniach elektrycznych i elektro
nicznych oraz jej adaptacją do prawa krajowego
zużyte narzędzia elektryczne muszą być groma
dzone osobno i odprowadzane do odzysku su
rowców wtórnych zgodnego z przepisami o
ochronie środowiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
Polsk
77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Festool CTL 48 E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi