Groupe Brandt 5H-185NEPOCA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 1
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 4
Para ajustar la hora:
Presione el mando inferior y gírelo a la izquierda hasta que las agujas indiquen
la hora actual.
Si desea utilizar el horno sin programar, lleve el mando inferior a la posición
y haga coincidir la flecha roja con la hora que indican las agujas del reloj, pre
sionando y girando el mando superior a la izquierda. El horno podrá funcio
nar sin límite de tiempo.
Ejemplo: hora actual 12:20.
Si desea programar el horno, siga las instrucciones facilitadas en los apartados
“Duración del Cocinado” y/o “Inicio del Cocinado”.
Para ajustar la duración del cocinado:
1. Seleccione una función de cocinado y ajuste una temperatura.
“Duración del Cocinado”
a
Mediante esta función, el horno se desconecta automáticamente al finalizar el tiem-
po de cocción previamente programado.
Al conectar el horno a la red eléctrica o tras un corte en el suministro eléctrico usted
tendrá que poner en hora el reloj del programador.
6
FUNCIONES DE TIEMPO
RELOJ
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 6
9
Usted podrá bloquear el programador para que no pueda ser manipulado por niños.
Para bloquear el horno:
•Presione y gire el mando inferior hacia la izquierda hasta seleccionar el símbolo
Tras el bloqueo el horno no se podrá poner en marcha.
Para desbloquear el horno:
Si desea utilizar el horno sin programar, lleve el mando inferior a la posición
y haga coincidir la flecha roja con la hora que indican las agujas del reloj,
presionando y girando el mando superior a la izquierda. El horno podrá funcionar
sin límite de tiempo.
Ejemplo: Hora actual 12:20.
“Bloqueo de Seguridad”
Si desea programar el horno, siga las instrucciones facilitadas en los apartados
“Duración de cocinado” y/o “Inicio de cocinado”.
Si desea utilizar el horno sin programar, lleve el mando inferior a la posición y
haga coincidir la flecha roja con la hora que indican las agujas del reloj, presio-
nando y girando el mando superior a la izquierda. El horno podrá funcionar
sin límite de tiempo.
Ejemplo: Hora actual 12:20.
FUNCIONAMENTO MANUAL
FUNCIÓN DE SEGURIDAD
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 9
11
PROGRAMADOR ANALÓGICO DE ARRANQUE-PARAGEM
1. Comando superior
2. Seta vermelha
3. Comando inferior
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 11
12
Para acertar a hora:
Prima o comando inferior e rode-o para a esquerda até os ponteiros indicarem
a hora certa.
Se pretender utilizar o forno sem o programar, coloque o comando inferior na
posição e faça a seta vermelha coincidir com a hora indicada pelos pontei
ros do relógio, premindo e rodando o comando superior para a esquerda.
Desta forma, o forno poderá funcionar sem limite de tempo.
Exemplo: hora actual 12:20.
Se pretender programar o forno, siga as instruções dadas nos capítulos
“Duração da cozedura” e/ou “Início da cozedura”.
Para programar a duração da cozedura:
1. Seleccione uma função de cocção e uma temperatura.
“Duração da Cozedura”
a
Através desta função, o forno desliga-se automaticamente quando acabar o tempo
de cocção programado previamente.
Quando se liga o forno à rede eléctrica ou quando existe um corte no fornecimento
de corrente eléctrica, é necessário acertar o relógio do programador.
FUNÇÕES DE TEMPO
RELÓGIO
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 12
17
PROGRAMMATEUR ANALOGIQUE DE MARCHE/ARRÊT
1. Commande supérieure
2. Flèche rouge
3. Commande inférieure
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 17
18
Pour régler l’heure :
Enfoncez la commande inférieure et tournez-la vers la gauche jusqu’à ce que
les aiguilles indiquent l’heure actuelle.
Si vous souhaitez utiliser le four sans le programmer, mettez la commande
inférieure sur la position et faites coïncider la flèche rouge avec l’heure
indiquée par les aiguilles de l’horloge, en enfonçant et en tournant la comman-
de supérieure vers la gauche. Le four pourra fonctionner sans limite de temps.
Exemple : heure actuelle 12:20.
Si vous souhaitez programmer le four, suivez les instructions fournies dans les
chapitres “Durée de la cuisson” et/ou “Début de la cuisson”.
Pour régler la durée de la cuisson :
1. Sélectionnez une fonction de cuisson et réglez la température.
“Durée de la cuisson”
a
Cette fonction permet au four de s’arrêter automatiquement à la fin du temps de cuis-
son préalablement programmé.
Quand vous branchez le four au réseau électrique, ou après une coupure de cou-
rant, vous devez remettre l’horloge du programmateur à l‘heure.
FONCTIONS DE TEMPS
HORLOGE
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 18
21
Vous pouvez bloquer le programmateur du four pour qu’aucun enfant ne puisse le manipuler.
Blocage du four :
Enfoncez et tournez la commande inférieure vers la gauche jusqu’au symbole .
Après le blocage, le four ne pourra pas être mis en marche.
Déblocage du four :
Si vous souhaitez utiliser le four sans le programmer, mettez la commande inférieure
sur la position et faites coïncider la flèche rouge avec l’heure indiquée par les
aiguilles de l’horloge, en enfonçant et en tournant la commande supérieure vers la
gauche. Le four pourra fonctionner sans limite de temps.
Exemple : heure actuelle 12:20.
“Blocage de sécurité”
Si vous souhaitez programmer le four, suivez les instructions fournies dans les
chapitres “Durée de la cuisson” et/ou “Début de la cuisson”.
Si vous souhaitez utiliser le four sans le programmer, mettez la commande
inférieure sur la position et faites coïncider la flèche rouge avec l’heure
indiquée par les aiguilles de l’horloge, en enfonçant et en tournant la commande
supérieure vers la gauche. Le four pourra fonctionner sans limite de temps.
Exemple : heure actuelle 12:20.
FONCTIONNEMENT MANUEL
FONCTION DE SÉCURITÉ
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 21
23
STOP/START ANALOGUE TIMER
1. Upper control
2. Red arrow
3. Lower control
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 23
24
To set the time:
Press in the lower control and turn it to the left until the clock hands indicate the
correct time.
If you wish to use the oven without the timer function, turn the lower control to
the position and make the red arrow coincide with the time indicated on the
clock face, pressing in and turning the upper control to the left. The oven will
be permanently operational.
Example: current time 12:20.
If you wish to set the oven timer, follow the instructions provided in the sections
entitled “Cooking Duration” and/or “Auto-Start Cooking”.
To set the cooking duration time:
1. Select a cooking function and set a temperature.
“Cooking Duration”
a
With this function, the oven turns itself off automatically when the pre-set cooking time
has elapsed.
When the oven is connected to the mains electricity or following an interruption in the
power supply, you will have to set the timer clock.
TIMER FUNCTIONS
CLOCK
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 24
27
You can block the timer so that it cannot be manipulated by children.
To lock the oven:
•Press in the lower control and turn it to the left until you select the symbol.
When you use the safety lock, the oven cannot be switched on.
To unlock the oven:
If you wish to use the oven without the timer function, turn the lower control to
the position and make the red arrow coincide with the time indicated on
the clock face, pressing in and turning the upper control to the left. The oven
will be permanently operational.
Example: Current time 12:20.
“Safety lock”
If you wish to set the oven timer, follow the instructions provided in the sections enti-
tled “Cooking Duration” and/or “Auto-Start Cooking”.
If you wish to use the oven without the timer function, turn the lower control to the
position and make the red arrow coincide with the time indicated on the clock
face, pressing in and turning the upper control to the left. The oven will be perma-
nently operational.
Example: Current time 12:20.
MANUAL OPERATION
SAFETY FUNCTIONS
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 27
29
PROGRAMMATORE ANALOGICO DI
ATTIVAZIONE-DISATTIVAZIONE
1. Manopola superiore
2. Freccia rossa
3. Manopola inferiore
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 29
30
Per regolare l’ora:
Premere la manopola inferiore e ruotarla in senso antiorario fino a quando le
lancette non indichino l’ora corrente.
Per utilizzare il forno senza programmare un tempo di cottura, portare la mano
pola inferiore sulla posizione e far coincidere la freccia rossa con l’ora indi
cata dalle lancette dell’orologio, premendo e ruotando la manopola superiore in
senso antiorario. Il forno può così funzionare senza limite di tempo.
Esempio: Ora 12:20.
Per programmare il forno, seguire le istruzioni indicate nel paragrafo “Tempo di
cottura” e/o nel paragrafo “Inizio cottura”.
Per impostare il tempo di cottura:
1. Selezionare una funzione di cottura e impostare una temperatura.
“Tempo di cottura”
a
Con questa funzione, il forno si disattiva automaticamente al termine del tempo di
cottura programmato in precedenza.
Dopo l'allacciamento del forno alla rete elettrica o in seguito a un'interruzione di
corrente, è necessario regolare l’orologio del programmatore.
FUNZIONI DI DURATA
OROLOGIO
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 30
33
È possibile bloccare il programmatore per evitare l’utilizzo da parte dei bambini.
Per bloccare il forno:
•Premere e ruotare la manopola inferiore in senso antiorario fino a selezionare il
simbolo . Dopo aver attivato il blocco, il forno non può entrare in funzione.
Per sbloccare il forno:
Per utilizzare il forno senza programmare un tempo di cottura, portare la mano
pola inferiore sulla posizione e far coincidere la freccia rossa con l’ora indi
cata dalle lancette dell’orologio, premendo e ruotando la manopola superiore in
senso antiorario. Il forno può così funzionare senza limite di tempo.
Esempio: Ora 12:20.
“Blocco di sicurezza”
Per programmare il forno, seguire le istruzioni indicate nel paragrafo “Tempo di cot-
tura” e/o nel paragrafo “Inizio cottura”.
Per utilizzare il forno senza programmare un tempo di cottura, portare la manopola
inferiore sulla posizione e far coincidere la freccia rossa con l’ora indicata dalle
lancette dell’orologio, premendo e ruotando la manopola superiore in senso antio-
rario. Il forno può così funzionare senza limite di tempo..
Esempio: Ora 12:20.
FUNZIONAMENTO MANUALE
FUNZIONE DI SICUREZZA
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 33
35
ANALOGE START-/STOP-EINSTELLUNG
1. Oberer Schalter
2. Roter Pfeil
3. Unterer Schalter
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 35
36
Einstellung der Uhr:
Drücken Sie auf den unteren Schalter und drehen Sie ihn nach links, bis die
Zeiger die aktuelle Uhrzeit anzeigen.
Wenn Sie den Backofen benutzen möchten, ohne ihn zu programmieren, stellen
Sie den unteren Schalter auf die Position und bringen Sie den roten Pfeil mit
der angezeigten Uhrzeit in Übereinstimmung, indem Sie auf den oberen
Schalter drücken und ihn nach links drehen. Der Backofen kann jetzt ohne zei
tliche Begrenzung in Betrieb sein.
Beispiel: Aktuelle Uhrzeit 12:20.
Folgen Sie zum Programmieren des Backofens den Anweisungen in den
Abschnitten “Gardauer“ und/oder “Starten des Garvorgangs“.
Einstellung der Gardauer:
1. Wählen Sie eine Kochfunktion und stellen Sie die Temperatur ein.
“Gardauer”
a
Mit dieser Funktion schaltet sich der Backofen bei Ablauf der vorprogrammierten
Back-/Bratzeit automatisch aus.
Beim Anschließen des Backofens an die Stromversorgung oder nach einer
Unterbrechung der Stromversorgung müssen Sie die Uhr des Programmierelements
neu einstellen.
ZEITFUNKTIONEN
UHR
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 36
39
Sie können das Programmierelement blockieren, damit es nicht von Kindern verstellt wird.
Blockieren des Backofens:
Drücken Sie auf den unteren Schalter und drehen Sie ihn nach links, bis das Symbol
eingestellt ist. Nach der Blockierung kann der Backofen nicht mehr eingeschaltet
werden.
Deaktivierung der Backofenblockierung:
•Wenn Sie den Backofen benutzen möchten, ohne ihn zu programmieren, stellen Sie
den unteren Schalter auf die Position und bringen Sie den roten Pfeil mit der
Uhrzeit in Übereinstimmung, die von den Uhrzeigern angezeigt wird, indem Sie auf
den oberen Schalter drücken und ihn nach links drehen. Der Backofen kann jetzt
ohne zeitliche Begrenzung in Betrieb sein.
Beispiel: Aktuelle Uhrzeit 12:20.
“Sicherheitsblockierung”
Folgen Sie zum Programmieren des Backofens den Anweisungen in den Abschnitten
“Gardauer“ und/oder “Starten des Garvorgangs“.
Wenn Sie den Backofen benutzen möchten, ohne ihn zu programmieren, stellen
Sie den unteren Schalter auf die Position und bringen Sie den roten Pfeil mit
der angezeigten Uhrzeit in Übereinstimmung, indem Sie auf den oberen Schalter
drücken und ihn nach links drehen. Der Backofen kann jetzt ohne zeitliche
Begrenzung in Betrieb sein.
Beispiel: Aktuelle Uhrzeit 12:20.
BETRIEB OHNE PROGRAMMIERUNG
SICHERHEITSFUNKTION
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 39
41
ANALOGE WERKING/STILSTAND-PROGRAMMEUR
1. Bovenste knop
2. Rode pijl
3. Onderste knop
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 41
42
Om het juiste uur in te stellen:
Druk op de onderste knop en draai hem naar links totdat de wijzers het huidige
uur aanduiden.
ls u de oven wil gebruiken zonder hem te programmeren, moet u de onderste
knop op de stand zetten en de rode pijl doen samenvallen met het uur dat
de wijzers van de klok aangeven door op de bovenste knop te drukken en hem
naar links te draaien. De oven kan nu zonder tijdslimiet werken.
Bijvoorbeeld: huidig uur: 12.20 u.
Als u de oven wil programmeren, moet u de instructies volgen van de onderde
len “Bakduur” en/of “Bakbeginuur”.
Om de bakduur in te stellen:
1. Selecteer een bakfunctie en stel een temperatuur in.
“Bakduur”
a
Met deze functie schakelt de oven automatisch uit na verloop van de ingestelde bak-
duur.
Nadat u de oven op het elektrisch net heeft aangesloten of na een stroomonderbre-
king moet u op de klok van uw programmeur het juiste uur instellen.
KLOK
TIJDSFUNCTIES
PROG.3'05 6/4/05 16:09 Página 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Groupe Brandt 5H-185NEPOCA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla