Greenworks G24ID Instrukcja obsługi

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

3800107a / 32047a
MANUEL 1 NOITASILITUD
USER’S 6 LAUNAM
BEDIENUNGSANLEITUNG 11
MANUAL DE UTILIZACIÓN 16
MANUALE 21 OSUD
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 26
GEBRUIKERSHANDLEIDING 31
36 KOBSNOITKURTSNI
41 GNINDELJEVREGURB
46 GNINSIVNASKURB
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 51
HASZNÁLATI ÚTMUTA 56
NÁVOD K OBSLUZE 61
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
66
71 ERAZILITU ED LAUNAM
SBO AJCKURTSNI ŁUGI 76
ORIRP IKŠINBAROPU ČNIK 81
KORISNIČKI PRIRUČNIK
86
91 DNEHUJAJATUSAK
96 SAVODAV OMIJODUAN
TOTEIL ĀJA ROKASGRĀMATA 101
NÁVOD NA POUŽITIE 106
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА 111
24V clé à chocs/24V visseuse à percussion
24V Impact Wrench/24V Impact Driver
24V Schlagschrauber/24V Schlagschrauber
Pistola de impacto de 24V/Taladro de impacto de 24V
Avvitatore a impatto da 24V/Avvitatore a impulsi da 24V
Chave de impacto de 24V/Aparafusador de impacto de 24V
24V moersleutel/24V klopboormachine
24 V slagborrdragare/24 V slagborr
24V slagnøgle/24V slagboremaskine
24V Slagskrunøkkel/24V Slagdriver
24 V iskuväännin/24 V iskuväännin
24V Ütve-csavarbehajtó/24V Ütve-csavarbehajtó
24 V nárazový šroubovák/24 V vrtací šroubovák
Ударный гайковерт 24 В/Ударный шуруповерт 24 В
Maşină de găurit cu impact la 24V/Maşină de înşurubat cu impact la 24V
Klucz udarowy 24 V/Wkrętarka udarowa 24 V
24 V udarni ključ/24 V udarni vijačnik
Udarni kluč od 24 V/Udarna bušilica od 24 V
Löök-mutrivõti 24 V/Löök-kruvikeeraja 24 V
24 V smūginis veržliaraktis/24 V smūginis suktuvas
24V elektriskā uzgriežņatslēga/24V elektriskais skrūvgriezis
24 V nárazový uťahovač/24 V rázový uťahovač
Пневматичен ключ, 24 V/Гайковерт, 24 V
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
Polski
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
76
OSTRZEZENIE
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniżs-
zych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Naly starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskaz-
ówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzieodnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami(bez przewodu zasilającego).
Stanowisko pracy naly utrzymyw w czystości i dobrze
wietlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
Jeli nie da się unikć zastosowania elektronarzędzia
w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronn-
ego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ost-
rożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy ywać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczo-
nym lub będąc pod wpływem narkotyków,alkoholu lub lek-
arstw. Moment nieuwagi przy yciu elektronarzędzia może
stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia och-
ronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami
przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków
oc
hrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Naly unik niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
Przed ożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem
do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przenie-
sieniem elektronarzędzia, naly upewnić się, że elektro-
narzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku
podczas przenoszenia elektronarzędzia lub poączenie
do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną
wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzę-
dzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący
się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić
do obrażeń ciała.
Naly unik nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy
dbać
o stabil pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarz-
ędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Naly nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźn-
ego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, bi-
żuteria lub długie osy mogą zost wciągnięte przez ru-
chome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysa-
jących i wychwytujących pył, naly upewnić się,że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia
odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać nale-
ży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym
zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy ywać elektronardzia, którego ącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
Nie naly pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.łatwop-
alne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzęd-
ziem wytwarzają się iskry, kre mogą spowodow zapłon.
Podczas ytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpi-
ecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować
utratę kontroli nad narzędziem.
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie
wolno zmieni wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno
ywać wtyków adapterowych w p
rzypadku elektronardzi
z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Naly unik kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia pr-
ądem jest większe, gdy cio ytkownika jest uziemione.
Urdzenie naly zabezpieczyć przed deszczem i wilg-
ocią.Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwy-
ższa ryzyko porenia prądem.
Nigdy nie naly używać przewodu do innych czynności.
Nigdy nie naly
nosić elektronarzędzia, trzymając je za pr-
zewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia;
nie wolno też wyciąg wtyczki z gniazdka pociągając za
przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi tempera-
turami, naly go trzym z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.Uszkodzone lub splątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem,
naly ywać przewodu przedłużającego, dostosowanego
równi do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściweg
o
przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zm-
niejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Bezpieczeństwo osób
Prawidłowa obsługa i eksploatacja
elektronarzędzi
Bezpieczeństwo elektryczne
Prawidłowa obsługa i eksploatacja
narzędzi akumulatorowych
Serwis
Symbole
Klucz bezpieczeństwa ostrzeżenia
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i
pracy
77
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Podczas pracy elektronarzędzie należy trzymać za izolo-
wane pow
ierzchnie uchwytów, jeśli istnieje ryzyko kontaktu
końcówki z ukrytymi przewodami lub własnym przewodem.
Zetknięcie końcówki z przewodem pod napięciem spowo-
duje, że metalowe części elektronarzędzia będąwnież
pod napięciem, co w rezultacie spowoduje porażenie ope-
ratora prądem elektrycznym.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać
narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały
niniejszych przepisów. Używane przez nied
oświadczone
osoby elektronarzędzia
są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby
wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia od-
dać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest
przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszcz
enia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.należy
używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Nie-
zgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np.pielę-
gnacja, wymiana narzędzi itp.), jak i przy transporcie i sk-
ładowaniu należy prze
łącznik kierunków obrotów nastawić
na pozycję środkową. Przy niezamierzonym uruchomieniu
włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
W momencie dostawy akumulator jest naładowany części-
owo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wyda-
jności akumulatora, należy przed pierwszym yciem całk-
owicie naładować akumulator w ładowarce.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi ładowarki.
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas cz-
ytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapam-
iętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja
symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowan-
iu elektronarzędzia.
Wkładając narzędzie
robocze należy zwrócić uwagę, aby
jego trzpień był mocno osadzony na uchwycie narzędziowym.
Trzpień niedostatecznie mocno nasadzonego na uchwyt
narzędziowy narzędzia roboczego może się zsunąć i ope-
rator utraci nad nim kontrolę.
Moment obrotowy jest uzależniony od czasu trwania udaru.
Maksymalny moment obrotowy wynika z sumy wszystkich
pojedynczych momentów obrotowych, uzyskanych poprzez
udary.
Faktycznie osiągnięty moment obrotowy należy skontrolo-
wać za pomocą klucza dynamometrycznego.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie
należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalif-
ikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części
zamiennych. To gwarantuje
, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Nie należy przykładać włąc
zonego elektronarzędzia do
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalec-
anych przez producenta. W przypadku użycia ładowarki
,
przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akum-
ulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje
niebezpieczeństwo pożaru.
W elektronarzędziach można używać jedynie prze
widzia-
nych do tego celu akumulatorów. Użycie innych akumula-
torów może spowo
dować obrażenia ciała i zagrożenie
pożarem.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy
,
monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmi-
otów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkow-
anie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nim, a
w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem
,
należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała
s do oczu, należy dodatkowo skonsultować s z lekarz-
em. Elektrolit może doprowadzić do podrażnienia skóry lub
oparzeń.
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
78
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące akumulatora
a) Nie należy rozbierać, otwierać ani rozrywać akumulatora.
b) Nie narażać akumulatora na kontakt z wysoką temperaturą lub ogniem. Unikać przechowywania bezpośrednio
na słońcu.
c) Nie zwier styków akumulatora. Nie przechowywać akumulatora w opakowaniu lub szufladzie, gdzie może dojść
do zwarcia styków akumulatorów lub zetknięcia z innymi metalowymi przedmiotami.
d) Nie wyjmować akumulatora z oryginalnej obudowy akumulatora.
e) Nie narażać akumulatora na uderzenia mechaniczne.
f) W przypadku wycieku nie można dopuścić do kontaktu płynu ze skórą lub oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu, nale-
ży przemyć dane miejsce dużą ilością wody i zwrócić się o pomoc medyczną.
g) Nie używać ładowarki innej niż ładowarka przeznaczona do używania z określonym urządzeniem.
h) Należy zwrócić uwagę na oznaczenia biegunów plus (+) i minus (-) akumulatora oraz w urządzeniu i dopilnować
prawidłowego użycia.
i) Nie używać akumulatora, który nie jest przeznaczony do pracy z danym urządzeniem.
j) Nie używać w urządzeniu akumulatorów różnych producentów, o różnej pojemności, rozmiarze lub różnego typu.
k) Przechowywać akumulator poza zasięgiem dzieci.
l) W przypadku połknięcia akumulatora należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną.
m) Zawsze należy kupować odpowiednie ogniwo lub akumulator do urządzenia.
n) Akumulator zawsze powinien być czysty i suchy.
o) Przetrzeć styki akumulatora czystą suchą szmatką, jeśli uległy one zabrudzeniu.
p) Dodatkowy akumulator należy naładować przed użyciem. Zawsze należy używać odpowiedniej ładowarki i stoso-
wać się do instrukcji lub podręcznika producenta w zakresie prawidłowego ładowania.
q) Nie pozostawiać akumulatora podłączonego do ładowarki przez dłuższy czas, jeśli nie jest on używany.
r) Po dłuższym czasie przechowywania może być konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub aku-
mulatora w celu uzyskania maksymalnej wydajności.
s) Dodatkowy akumulator zapewnia najleps wydajność działania, gdy jest używany w normalnej temperaturze po-
kojowej (20°C ± 5°C).
t) Zachować oryginalną literaturę produktu do wykorzystania w przyszłości.
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
79
Zakres dostawy
Akumulatorowa wkrętarka udarowa.
Akumulator, narzędzia robocze i pozosty osprzęt ukazany
na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie
wchodzą w standardowy zakres dostawy.
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w nasz-
ym katalogu osprzętu.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświet-
lania bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronar-
dzia; nie nadaje się ono do oświetlania pomieszczeń w
gospodarstwie domowym.
Symbol
Znaczenie
Należy w całości przeczytać
wskazówki bezpieczeństwa i
wszystkie instrukcje
Należy nosić środki
ochrony słuchu
Kierunek ruchu
Kierunek reakcji
Bieg w prawo/w lewo
Niska prędkość obrotowa
Wysoka prędkość obrotowa
Uruchomienie
Wyłączenie
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wyk-
ręcania śrub, jak również do dokręcania i odkręcania
nakrętek w podanym zakresie wymiarów i parametrów
roboczych.
Dane techniczne
3800107a32047amodelu
Wkrętarka udarowa 24 V Klucz udarowy 24 VProdukt
24 V 24 VNapięcie znamionowe
0~3200 RPM 0~3200 RPM
Prędkość obrotowa
bez obciążenia
4000 IPM 4000 IPMMoc udarowa
1.57kg 1.57kg
280 N.m 300 N.m
6.35 mm 12.7 mm
Maksymalny moment obrotowy
Uchwyt narzędziowy
Akumulator
89dB 89dBPoziom mocy akustycznej
Akumulator
Ładowarka akumulatora
29807 / 29837
29817
Poziom ciśnienia akustycznego 78dB 78dB
Wibracje 10.911 m/s² 10.911 m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Nieoznaczoność K
Konserwacja i czyszczenie
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzę-
dzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
Po każdym użyciu elektronarzędzia należy oczyścić narz-
ędzie robocze, uchwyt narzędziowy, otwory wentylacyjne
elektronarzędzia, jak również otwory wentylacyjne akum-
ulatora.
Wartości łączne hałasu i drgań (suma wektorowa z trzech kieru-
nków) oznaczone zostały zgodnie z EN 60745.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został
zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pom
iar-
ową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zos-
tanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie dzie wystarczająco konserwowane, poziom
drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny
mogą spowodować podwyższenie ekspozycj
i na drgania podczas
całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod
uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest
wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.W ten sposób
łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na
drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające
na celu ochronę operatora przed skutkami ekspoz
ycji na drgania,
np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezp-
ieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności ope-
racji roboczych.
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlega-
ją wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpi-
ecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lą-
dową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jaki-
chkolwiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotycz-
ących o
pakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skon-
sultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obud-
owa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić,
a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on
się poruszać (przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa
krajowego.
UTYLIZACJA
Informacja na temat hałasu i wibracji
80
Taki symbol informuje o tym, że niniejszego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi w
krajach UE. Aby zapobiec szkodliwemu wpływowi niekontrolowanego wyrzucania odpadów na środowisko
naturalne i ludzkie zdrowie, urządzenie należy utylizować w odpowiedzialny sposób, umożliwiając odzysk
surowców. Po zakończeniu okresu eksploatacji należy zwrócić urządzenie do odpowiedniego punktu lub skon-
taktować się ze sprzedawcą urządzenia. Sprzedawca zadba o odpowiedni
ą utylizację tego urządzenia.
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
PL
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
SPOSÓB UŻYCIA
Wkrętarka udarowa 24 V
Rysunek 1: Wyjmowanie akumulatora
Rysunek 2: Wkładanie akumulatora
Rysunek 3: Sprawdzanie ładowania akumulatora
Rysunek 4: Wkładanie/wyjmowanie końcówek
Rysunek 5: Zmiana kierunku obrotów
Rysunek 6: Włączanie i wyłączanie
Klucz udarowy 24 V
Rysunek 1: Wyjmowanie akumulatora
Rysunek 2: Wkładanie akumulatora
Rysunek 3: Sprawdzanie ładowania akumulatora
Rysunek 4: Wkładanie/wyjmowanie końcówek
Rysunek 5: Zmiana kierunku obrotów
Rysunek 6: Włączanie i wyłączanie
OKRES TRWANIA GWARANCJI
Wszystkie nowe urządzenia marki Greenworks Tools posiadają dwuletnią
gwarancję na części i robociznę od dnia dokonania zakupu. W przypadku
maszyn używanych w sposób profesjonalny, dostępna jest gwarancja
30-dniowa z uwagi na to, że narzędzia Greenworks Tools przeznaczone
są przede wszystkim dla osób, które samodzielnie wykonują prace.
Gwarancji nie można przenosić na inne osoby.
OGRANICZENIA
PERIOADA DE GARANŢIE
Toate aparatele noi Greenworks Tools sunt furnizate cu o garanţie a
pieselor şi de lucru de 2 ani de la data achiziţionării. O garanţie de 30 de
zile este disponibilă pentru aparatele folosite în mod profesional întrucât
aparatele Greenworks Tools sunt proiectate în principal a fi folosite de
consumatori pentru lucrări de bricolaj.
Această garanţie nu este transferabilă.
Politica de garanţie a uneltelor Greenworks pentru
aparate de bricolaj
LIMITĂRI
Această garanţie se aplică doar la piesele/componentele defecte şi nu
acoperă reparaţiile datorate:
1. Uzurii şi folosirii normale.
2. Reglării sau ajustării de rutină.
3. Deteriorării cauzate de manipularea incorectă/abuzul/întrebuinţarea
greşită sau neglijenţei.
4. Supraîncălzirii datorate lipsei de întreţinere.
5. Deteriorării datorate slăbirii/desprinderii prin lipsa întreţinerii a
garniturilor/şuruburilor.
6. Deteriorării cauzate de curăţarea cu apă.
7. Aparatelor servisate sau reparate la centre service neautorizate de
Greenworks Tools.
8. Aparatelor incorect asamblate sau reglate.
9. Deteriorării cauzate de folosirea necorespunzătoare a aparatului.
10. Deteriorării cauzate de pregătirea necorespunzătoare pentru iarnă
(aparate de spălat cu presiune)
11. Articolelor considerate ca fiind piese consumabile şi care în mod
normal nu sunt acoperite de garanţie, incluzând dar nelimitându-se la:
Acumulatori
Cabluri electrice
Lame şi ansamblu de lame
Curele
Filtre
Mandrine şi suporturi unelte
12. Anumite produse pot conţine componente precum motoare, transmisii
de la alţi producători, aceste articole vor fi subiect a politicii de garanţie a
acelor producători, cu excepţia cazului când Greenworks Tools Europe
GmbH este de acord să subscrie orice pretenţii în afara perioadei de
garanţie a producătorului menţionat.
13. Bunurile la mâna a doua nu sunt acoperite de această politică de
garanţie.
14. Fixarea pieselelor de schimb, înlocuirea sau extra componentelor ce
nu sunt furnizate sau aprobate de Greenworks Tools Europe GmbH.
Garanţie
Pentru a revendica garanţia asupra oricărui produs sub această politică
este necesară o dovadă originală de achiziţionare. Extrasul cardului de
credit nu se califică a fi o dovadă suficientă de achiziţionare. În cazul
primei revendicări a garanţiei consumatorul trebuie să returneze produsul
la locul original de achiziţionare cu dovada de achiziţie. Aparatul va fi
trimis la centrul nostru service şi va avea loc o inspecţie a lui. Dacă
aparatul se dovedeşte a fi defect va fi reparat şi trimis la adresa
consumatorului fără nicio taxă. Aparatele care în comerţ costă mai puţin
de 100 € incluzând taxele de vânzare, în general vor fi înlocuite.
Dacă service-ul central găseşte că aparatul nu este defect din cauza lui,
atunci consumatorul va fi anunţat că va trebui să plătească costul
reparaţiei.
Această politică de garanţie se supune schimbării periodic pentru a se
potrivi cu nevoile noilor produse. O copie a politicii de garanţie cea mai
recentă va fi disponibilă la www.greenworkstools.eu.
Zasady gwarancji firmy Greenworks Tools w zakresie
urządzeń wykorzystywanych amatorsko
Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzone części/komponenty i nie
pokrywa napraw wynikłych z następujących przyczyn:
1. Normalne zużycie.
2. Rutynowa regulacja czy nastawa.
3. Uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłową obsługę/nadmierną
eksploatację/niewłaściwe użycie czy zaniedbanie.
4. Przegrzanie wskutek braku konserwacji.
5. Uszkodzenia spowodowane przez obluzowanie elementów złącznych/
mocujących wskutek braku konserwacji.
6. Uszkodzenia spowodowane czyszczeniem z użyciem wody.
7. Maszyny serwisowane lub naprawiane przez centra serwisowe
nieautoryzowane przez Greenworks Tools.
8. Urządzenia nieprawidłowo zmontowane lub wyregulowane.
9. Uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie maszyny.
10. Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym przygotowaniem do
warunków zimowych (myjki ciśnieniowe).
11. Elementy uznawane za materiały eksploatacyjne zwykle nie podlegają
gwarancji, należą tu między innymi:
Baterie
Przewody elektryczne
Ostrza i zespoły ostrzy
Pasy
Filtry
Chwytaki i uchwyty narzędziowe
12. Niektóre produkty mogą zawierać komponenty od innych producentów,
jak silniki czy przekładnie, tego typu komponenty objęte są odpowiednią
gwarancją oferowaną przez ich producenta, z wyjątkiem, gdy firma
Greenworks Tools Europe GmbH oferuje gwarancję po upływie okresu
gwarancji zapewnianej przez producenta.
13. Towary używane nie są objęte niniejszą gwarancją.
14. Montaż części zapasowych, wymiennych lub komponentów
dodatkowych, które nie są dostarczone lub zatwierdzone przez firmę
Greenworks Tools Europe GmbH.
Gwarancja
Aby złożyć reklamację w ramach gwarancji obejmującej produkt,
wymagane jest przedstawienie dowodu zakupu. Wyciąg z karty kredytowej
nie jest uznawany za wystarczający dowód zakupu. W przypadku
składania reklamacji z tytułu gwarancji po raz pierwszy, klient zobowiązany
jest zwrócić produkt do miejsca dokonania zakupu z dołączonym dowodem
zakupu. Maszyna zostanie przesłana do centrum serwisowego celem
wykonania przeglądu. W przypadku stwierdzenia winy po stronie maszyny,
zostanie ona naprawiona i następnie nieodpłatnie przesłana na adres
klienta. Maszyny sprzedawane po cenie detalicznej poniżej 100 euro z
podatkiem VAT są na ogół wymieniane.
W przypadku, gdy centrum serwisowe stwierdzi brak winy po stronie
maszyny, wtedy klient ponosi koszty naprawy.
Niniejsza gwarancja podlega okresowym zmianom celem dostosowania
do nowych produktów. Najnowszą kopię gwarancji można uzyskać na
stronie www.greenworkstools.eu.
RO
PL
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EC PRIVIND ECHIPAMENTELE TEHNICE
Producător:
Adresa:
Numele şi adresa persoanei autorizate să întocmească dosarul tehnic:
Nume:
Adresa:
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categoria .................................................................................................................
Model ........................................................................................................................
Număr de serie .......................................................................
Anul de fabricaţie .....................................................................
este în conformitate cu prevederile relevante ale Directivei privind echipamentele electrice (2006/42/EC)
este în conformitate cu prevederile următoarelor Directive EC
Directiva EMC (2014/30/UE),
Și mai mult, declarăm că au fost folosite
următoarele (părţi/clauze ale) standarde(lor) europene armonizate
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
:arutănmeS C h a n gzhou, 12/25/2015 :atad ,lucoL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC
Producent:
Adres:
Nazwisko i adres osoby uprawnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej:
Nazwisko:
Adres:
Niniejszym deklarujemy, że produkt
Kategoria .............................................................................................................
Model ...................................................................................................................................
Numer seryjny ...................................................................................................Zobacz tabliczkę znamionową
Rok produkcji .................................................................................................... Zobacz tabliczkę znamionową
jest zgodny z odpowiednimi wymogami Dyrektywy dotyczącej maszyn (2006/42/EC)
jest zgodny z wymogami następujących innych dyrektyw EC:
Dyrektywa EMC (2014/30/UE),
Ponadto deklarujemy, że
zastosowano następujące zharmonizowane normy europejskie (w odpowiednim dla tego produktu zakresie):
Miejsce, data: C h a ngzhou, 12/25/2015 Podpis:
Changzhou Globe Co., Ltd.
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Gary Gao Naixin (Preşedinte Vice Inginerie Departament)
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Gary Gao Naixin (Wiceprezes ds. technologii)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Preşedinte Vice Inginerie Departament
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Wiceprezes ds. technologii
Maşină de înşurubat cu impact la 24V
Maşină de găurit cu impact la 24V
32047a/3800107a
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Wkrętarka udarowa 24 V
Klucz udarowy 24 V
32047a/3800107a
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
pentru înșurubarea și deșurubarea șuruburilor precum și
pentru strângerea sau slăbirea piulițelor
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
do wkręcania i wykręcania śrub i wkrętów oraz
dokręcania i odkręcania nakrętek
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Greenworks G24ID Instrukcja obsługi

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla