Dometic Drinkware Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Overhold venligst følgende anvisninger om brugen:
Af hensyn til hygiejnen anbefaler vi at rengøre produktet med varmt vand tilsat et opvaskemiddel før det tages i
brug første gang, hver gang det har været brugt og ligeledes, hvis det ikke har været brugt i længere tid. Brug
aldrig skure-, opløsnings- eller blegemidler. Produkter, der består af flere materialer, må ikke holdes helt ned i
vand. Lad altid produktet dryppe godt af og tør det derefter grundigt af.
Opbevares med låget eller dækslet åbnet.
Fyld altid kun produktet så langt op, at dækslet/låget er nem at sætte/skrue på.
Under påfyldning skal lukkemekanismen (dæksel, pumpehoved osv.) være lukket fast.
Vi anbefaler, at når et produkt, der er deklareret som udløbssikkert, er fyldt op og lukket, holdes det på hovedet
et øjeblik for at kontrollere, at pakningerne sidder rigtigt og at det rigtige låg er anvendt.
Et produkt, der ikke kaldes dette i markedsføringen, er ikke udløbssikkert; derfor skal et sådan produkt altid hol-
des opret, når det er fyldt!
Såfremt det ikke udtrykkeligt er nævnt i markedsføringen, må dette produkt ikke anvendes til drikkevarer, der
indeholder kulsyre! Især må der aldrig fyldes syreholdige drikkevarer på en aluminiumsflaske!
Der må ikke fyldes varme drikke eller isterninger på en beholder uden isolering.
Produktet må ikke bruges til mælkeprodukter eller til at holde babymad varm med. (Risiko for formering af
bakterier!)
Stil aldrig produktet i en frostboks, en mikrobølgeovn, en bageovn eller opvaskemaskinen!
For beholdere med dobbeltvæg (med og uden vakuum) gælder desuden følgende:
Den bedste isoleringseffekt opnår du, når du forvarmer produktet med varmt vand, før du fylder en varm drik på,
eller når du afkøler produktet med koldt vand, før du hælder en kold drik på.
Hæld altid en varm drik op i en kop i stedet for at drikke direkte af flasken, hvis du vil undgå at brænde dig. Und-
tagelse: Produkter, der udtrykkeligt er beregnet til det! Men også her gælder devisen: Vær forsigtig med varme
drikke!
Produkter med glasindsats egner sig ikke til brug med isterninger.
Mangelansvar:
For dette produkt gælder en reklamationsfrist på 2 år (herfra undtaget er dog brugsrelateret slitage på pakninger, låg
osv.) efter købsdatoen på følgende betingelser:
Såfremt alle mangler bevisligt kan henføres til materiale- eller produktionsfejl og ikke til uhensigtsmæssig brug.
Mangelbeføjelsen skal gøres gældende inden for reklamationsfristen.
Der skal fremlægges kvittering sammen med produktet. I tilfælde af erhvervsmæssig brug reduceres reklamati-
onsfristen til 1 år. Mangelansvaret omfatter ikke andre krav end ovenfor nævnte ret til afhjælpning af mangler.
I tilfælde af en reklamation kontakt venligst vores serviceafdeling.
Alle oplysninger om volumen er cirkaværdier.
Vi forbeholder os ret til at ændre specifikationerne uden forudgående varsel.
Bruksanvisning
Beakta följande anvisningar:
Av hygieniska skäl rekommenderar vi att rengöra produkten med varmt vatten och diskmedel inför den första
användningen, efter varje användningstillfälle och om den har varit oanvänd en lång tid. Använda varken skur-,
lösnings- eller blekmedel! Doppa inte ner produkter som består av flera material helt i vatten. Låt alltid produkten
rinna av ordentligt och torka den sedan noga.
Förvara den med locket eller korken öppet/öppen.
Fyll aldrig produkten mer än att locket respektive korken kan sättas på eller skruvas på utan problem.
Se alltid vid påfyllningen till att korken, locket, pumphuvudet eller liknande är stängt ordentligt.
Vi rekommenderar att ställa läckagesäkert deklarerade produkter på huvudet en liten stund, efter att de fyllts och
förslutits, för att kontrollera att tätningarna sitter rätt och gör tätt.
En produkt som säljs utan en sådan deklaration är inte läckagesäker. Se då till att produkten alltid står upp, när
den är full!
Använd inte produkten till kolsyrahaltiga drycker, om den inte har försetts med en sådan uttrycklig deklaration!
Fyll särskilt inte syrahaltiga drycker i aluminiumflaskor!
Fyll inte på varma drycker eller isbitar i en behållare utan isolering!
Den här produkten får inte användas för mjölkdrycker eller för varmhållning av babymat (bakterier skulle kunna
föröka sig)!
Placera aldrig produkten i ett frysfack, i en mikrovågsugn, i en ugn eller i en diskmaskin!
För dubbelväggiga behållare (med eller utan vakuum) gäller dessutom följande:
Den bästa isoleringsverkan uppnår du, om du förvärmer din produkt med varmt vatten, innan du fyller på en het
dryck alternativt kyler den med kallt vatten, innan du fyller på en kall dryck.
Häll alltid innehållet i en kopp och drick ur den för att undvika brännskador. Drick aldrig direkt ur flaskan.
Undantag: produkter som är avsedda för just det! Men även då gäller det att vara försiktig med hela drycker!
Produkter med glasinsats är inte lämpade för isbitar.
Lagstadgad garanti:
För den här produkten gäller 2 års lagstadgad garanti (utom för användningsrelaterat slitage, lock, korkar med mera)
från inköpsdatumet under följande villkor:
Felet är bevisligen ett material- eller tillverkningsfel och beror inte på felaktig användning.
Garantianspråket måste göras inom garantitiden.
Kvittot lämnas tillsammans med produkten.Garantitiden minskar till 1 år, om produkten används yrkesmässigt.
Andra anspråk än den ovan nämnda rätten till att få ett fel åtgärdat ingår inte i garantin.
Kontakta vår serviceavdelning vid en eventuell reklamation.
Alla uppgifter som rör volym är cirkavärden.
Vi förbehåller oss rätten att ändra specifikationer utan att meddela det i förväg.
Bruksanvisning
Legg merke til følgende anvisninger:
Av hygieniske grunner anbefaler vi å vaske produktet med varmt vann og oppvaskmiddel før første gangs bruk,
etter hver bruk og når det ikke har vært i bruk på en stund. Ikke bruk skure-, løse- eller blekemidler! Produkter som
består av flere materialer, skal ikke dyppes helt i vann. La alltid produktet renne godt av seg, og tørk det grundig.
Oppbevares med åpent lokk eller skrukork.
Fyll produktet bare så fullt at lokket/skrukorken kan settes/skrus på uten problemer.
Sørg for at korken (lokk/pumpelokk etc.) alltid er godt lukket når du fyller koppen.
Når du har fylt opp et produkt som er deklarert lekkasjesikkert, anbefaler vi å snu det kort opp-ned, slik at du kan
kontrollere at tetningen og lokket sitter som de skal.
Et produkt som ikke er deklarert lekkasjesikkert, er det heller ikke, og du bør derfor alltid påse at dette produktet
holdes stående når det er fylt!
Såfremt dette produktet ikke er uttrykkelig markedsført som egnet for kullsyreholdige drikker, skal det ikke brukes
til slike væsker! Ikke fyll syreholdig drikke på aluminiumsflasker!
Ikke fyll varme drikker eller isbiter i en beholder uten isolering!
Dette produktet skal ikke brukes til melkedrikker eller til å holde babymat varm (mulig bakterievekst!).
Produktet skal aldri settes i fryseboks, mikrobølgeovn, stekeovn eller oppvaskmaskin!
For beholdere med doble vegger (med og uten vakuum) gjelder dessuten følgende:
Den beste isoleringen får du når du varmer opp produktet med varmt vann før du heller på varm drikke, eller med
kaldt vann før du fyller på kald drikke.
For å unngå forbrenninger bør du alltid helle det varme innholdet i en kopp, ikke drikke direkte fra flasken.
Unntak: Produkter som er uttrykkelig laget for dette. Men selv her gjelder: Vær forsiktig med varm drikke!
Produkter med glassinnsats egner seg ikke til bruk med isbiter.
DA
SV
NO
Garantiansvar:
Det er to års garanti på dette produktet (unntatt bruksbetinget slitasje på tetninger, lokk etc.), regnet fra kjøpsdato,
på følgende vilkår:
Når alle mangler beviselig kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil og ikke til ukyndig bruk.
Garantikravet gjøres gjeldende innenfor garantifristen.
Kjøpskvitteringen fremvises sammen med produktet. Ved profesjonell bruk reduseres garantifristen til ett år.
Andre krav enn ovennevnte rettighet til utbedring av mangler dekkes ikke av garantien.
Ved reklamasjon bes du henvende deg til vår serviceavdeling.
Alle opplysninger om volum er veiledende verdier.
Vi forbeholder oss retten til å forandre spesifikasjoner uten å melde fra om dette på forhånd.
Käyttöohje
Ota huomioon seuraavat käyttöohjeet:
Hygieenisistä syistä suosittelemme puhdistamaan tuotteen lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella ennen
ensimmäistä käyttöä, jokaisen käytön jälkeen ja kun sitä ei ole käytetty pidempään aikaan. Älä käytä hankaavia
aineita, liuottimia äläkä valkaisuaineita! Älä upota useammasta materiaalista valmistettua tuotetta kokonaan
veteen. Anna veden valua tuotteesta aina hyvin ja kuivaa se huolellisesti.
Säilytä sitä kansi tai suljin auki.
Täytä tuote aina vain sen verran, että kannen/sulkimen voi laittaa/ruuvata kiinni ongelmitta.
Varmista täytön yhteydessä, että suljin (kansi, pumppupää jne.) on tiukasti kiinni.
Suosittelemme, että valumattomiksi ilmoitetut tuotteet käännetään täytön ja sulkemisen jälkeen lyhyesti
ylösalaisin tiivisteiden oikean asennon ja kunnollisen sulkeutumisen tarkistamiseksi.
Jos tuotetta ei ole ilmoitettu valumattomaksi, varmista aina, että pidät tuotetta pystyasennossa!
Älä käytä tuotetta hiilihappojuomille, mikäli sitä ei ole erikseen mainittu. Älä täytä minkäänlaisia happopitoisia
juomia alumiinipulloihin!
Älä täytä kuumia juomia äläkä jääpaloja astiaan, jossa ei ole eristystä!
Tätä tuotetta ei saa käyttää maitojuomille tai lastenruoan lämpimänä pitämiseen. (Bakteerien lisääntymisen
mahdollisuus!)
Älä laita tuotetta koskaan pakastimeen, mikroaaltouuniin, leivinuuniin tai astianpesukoneeseen!
Kaksiseinäisten astioiden (tyhjiön kanssa tai ilman) kohdalla pätee lisäksi:
Eristys paranee, kun esilämmität tuotteen lämpimällä vedellä ennen kuumien juomien täyttämistä tai esijäähdytät
kylmällä vedellä ennen kylmien juomien täyttämistä.
Vältä palovammat kaatamalla kuuman sisällön aina kuppiin.Älä juo suoraan pullosta. Poikkeus: tuotteet, jotka on
tarkoitettu erityisesti sitä varten! Mutta tässäkin tapauksessa pätee: ole varovainen kuumien juomien kanssa!
Lasisisustaiset tuotteet eivät sovellu käyttöön jääkuutioiden kanssa.
Takuu:
Tällä tuotteella on 2-vuotinen takuuaika (poikkeuksena ovat käytön aiheuttama tiivisteiden, sulkimien jne. kuluminen)
ostopäivästä lukien seuraavin ehdoin:
Kaikki viat ovat todistettavasti materiaali- tai valmistusvikoja eivätkä epäasiallisen käytön seurausta.
Takuuvaatimus esitetään takuuajan sisällä.
Ostokuitti esitetään yhdessä tuotteen kanssa. Takuuaika lyhenee ammattimaisessa käytössä 1 vuoteen. Takuu ei
kata muita vaatimuksia kuin edellä mainitun oikeuden vikojen korjauksiin.
Ota reklamaatiotapauksissa yhteyttä asiakaspalveluumme.
Kaikki tilavuutta koskevat tiedot ovat likiarvoja.
Pidätämme oikeuden muuttaa spesifikaatioita ilman ennakkoilmoitusta.
Инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, соблюдайте следующую инструкцию по использованию:
По гигиеническим соображениям мы рекомендуем вымыть изделие тёплой водой И моющими средствами
перед первым использованием, а также в том случае, если изделие не использовалось в течение длительного
времени. Пожалуйста, не используйте чистящие средства, растворители или отбеливатель! Изделия, сде-
ланные из нескольких видов материала, не погружайте в воду целиком.Всегда оставьте изделие хорошо
стечь и основательно просохнуть.
Изделие следует хранить с открытой крышкой или затвором.
Наполняйте изделие только до такого уровня, чтобы крышка/затвор могли быть закрыты/прикручены без
проблем.
После наполнения, всегда обращайте внимание на то, чтобы при наполнении затвор (крышка, головка
насоса и.т.д.) были плотно закрыты.
Мы рекомендуем некоторое время вращать по насадке изделия у продуктов, заявленных как герметичные,
после наполнения и закупорки, с целью проверки правильного положения уплотнителей и закупорки.
У изделий, которые не заявлены герметичными; обращайте внимание на то, чтобы такое изделие всегда
находилось в вертикальном положении!
В том случае, если не заявлено иначе, не используйте это изделие для газированных напитков! В никоем слу-
чае не наливайте кислые напитки в алюминиевые бутылки!
Не заливайте горячие напитки и не закладывайте кусочки льда в емкость без изоляции!
Это изделие не разрешается использовать для молочных продуктов или для сохранения детского питания в
теплом состоянии. (Существует вероятность роста бактерий!)
В никоем случае не ставьте изделие в морозильную камеру, микроволновую печь, духовой шкаф или в посу-
домоечную машину!
Помимо этого, для двустенных резервуаров (с вакуумом или без него) действуют следующие правила:
Наилучшей изоляции Вы сможете добиться в том случае, если Вы предварительно подогреете Ваше изделие
теплой водой перед заполнением горячих напитков или предварительно охладите холодной водой перед
наполнением холодных напитков.
В целях профилактики ожогов, пожалуйста, всегда наливайте горячее содержимое в чашку, никогда не пейте
прямо из бутылки; Исключение: Продукты, которые для этого четко предназначены! Однако и здесь дей-
ствует правило: Соблюдайте осторожность в отношении горячих напитков!!
Изделия со стеклянным вкладышем, не предназначены для использования кусочков льда.
Гарантийное обслуживание:
На это изделие распространяется 2-х летний гарантийный срок (исключение из этого составляет изнашивание,
обусловленное употреблением у уплотнителей, затворов и.т.д.) начинающийся со дня покупки согласно следу-
ющим условиям:
Если любые дефекты доказательным образом обусловлены материала или производства, а не несоответ-
ствующим дефектом использованием.
Права на гарантийное обслуживание должны быть заявлены в течение гарантийного срока.
Квитанция об оплате должна быть предоставлена вместе с изделием. При использовании на производстве,
гарантийный срок уменьшается на 1 год. Другие претензии касательно вышеуказанного права на устранение
дефектов не будут рассматриваться.
В случае рекламации связывайтесь, пожалуйста, с нашим сервисным отделом.
Все данные о вместительности являются приблизительными.
Мы оставляем за собой право на изменение спецификаций без предварительного уведомления.
FI
RU
Instrukcja obsługi
Należy stosować się do poniższych wskazówek dotyczących eksploatacji:
Z uwagi na higienę zalecamy przemycie produktu ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń przed pierwszym uży-
ciem, po każdym użyciu oraz po dłuższej przerwie w niekorzystaniu z produktu. Nie używać środków ściernych,
rozpuszczalników lub wybielaczy! Produktów wykonanych z kilku materiałów nie wolno zanurzać w całości w
wodzie. Produkt należy zawsze pozostawić do całkowitego obcieknięcia i dokładnego wysuszenia.
Przechowywanie z otwartą pokrywką lub odkręconym korkiem.
Produkt należy napełniać zawsze do takiego poziomu, aby nie było problemu z założeniem/przykręceniem
pokrywki/korka.
Podczas napełniania należy zawsze pamiętać o tym, aby zamknięcie (pokrywka, głowica pompująca itd.) było
zawsze dobrze zamknięte.
Po napełnieniu produktów zadeklarowanych jako nieprzeciekające zalecamy ich obrócenie do góry nogami, aby
w ten sposób sprawdzić prawidłowe osadzenie uszczelek oraz prawidłowe zamknięcie.
Produkt niereklamowany jako hermetyczny nie gwarantuje pełnej szczelności, dlatego należy pamiętać o tym,
aby znajdował się zawsze w pozycji pionowej!
O ile nie było o tym wyraźnej informacji, opisywanego produktu nie należy używać do przechowywania gazowa-
nych napojów. W szczególności nie wolno wlewać napojów gazowanych do butelek aluminiowych!
Nie wlewać gorących napojów i nie wsypywać kostek lodu do naczynia bez izolacji!
Tego produktu nie wolno używać do napojów mlecznych lub do utrzymywania temperatury pokarmu dla nie-
mowląt. (Możliwość rozmnażania się bakterii!)
Produktu nie wolno umieszczać w zamrażarce, kuchence mikrofalowej, piekarniku lub zmywarce do naczyń!
W przypadku naczyń z podwójnymi ściankami (z próżnią i bez próżni) obowiązują następujące zasady:
Najlepszą izolację można uzyskać, kiedy przed wlaniem gorących napojów produkt podgrzany zostanie wcze-
śniej przy pomocy ciepłej wody, natomiast przed wlaniem zimnych napojów zostanie on schłodzony przy
pomocy zimnej wody.
Aby uniknąć poparzeń, gorące płyny należy zawsze wlewać do filiżanki i nie wolno pić ich bezpośrednio z
butelki; wyjątek: produkty, które są dokładnie do tego przewidziane! Ale nawet w takim przypadku: Należy
zachować ostrożność w przypadku napojów gorących!!
Produkty ze szklanym wkładem nie są przeznaczone do używania z kostkami lodu.
Gwarancja:
Opisywany produkt podlega 2-letniej gwarancji (nie obejmuje ona spowodowanego użytkowaniem zużycia w przy-
padku uszczelek, korków itd.) liczonej od dnia zakupu pod warunkiem spełnienia następujących warunków:
Przyczyną wszelkich usterek są wady materiałowe lub produkcyjne, a nie nieprawidłowe użytkowanie.
Roszczeń gwarancyjnych dochodzi się w okresie obowiązywania gwarancji.
Do produktu dołączony jest paragon zakupu. Okres gwarancyjny ulega zredukowaniu do 1 roku w przypadku
użytkowania produktu w celach zarobkowych. Gwarancja nie uwzględnia innych roszczeń z wyjątkiem wymie-
nionego powyżej prawa do usunięcia usterek.
W razie zgłaszania reklamacji należy kontaktować się z naszym serwisem.
Wszystkie informacje dotyczące pojemności są wartościami przybliżonymi.
Zastrzegamy sobie prawodo zmiany specyfikacji bez wcześniejszego poinformowania.
Návod na obsluhu
Prosím, dbajte na nasledujúce pokyny k použitiu:
Z hygienických dôvodov odporúčame, výrobok pred prvým použitím, po každom použití a ak sa dlhší čas nepo-
užíval, vyčistiť teplou vodou a umývacím prostriedkom. Prosím, nepoužívajte abrazívne prostriedky, rozpúšťadlá
ani bielidlá! Výrobky z viacerých materiálov neponárajte do vody úplne. Výrobok vždy nechajte dobre odkvapkať
a dôkladne ho vysušte.
Uschovávajte ho s otvoreným vekom alebo uzáverom.
Výrobok by ste vždy mali napĺňať iba do takej výšky, aby bolo bez problémov možné nasadiť/naskrutkovať
veko/uzáver.
Pri plnení sa vždy postarajte o to, aby bol uzáver (veko, pumpovacia hlavica atď.) pevne uzatvorený.
Odporúčame, výrobky deklarované ako bezpečné proti vytečeniu po naplnení a uzatvorení na chvíľu otočiť hore
dnom, aby sa prekontrolovalo správne dosadnutie tesnení a uzatvorenie.
Príslušne deklarovaný výrobok nie je bezpečný proti vytečeniu; preto prosím dbajte na to, aby ste takýto napl-
nený výrobok vždy udržiavali vo zvislej polohe!
Ak to nie je výslovne deklarované, tento výrobok nepoužívajte na nápoje obsahujúce kyselinu uhličitú! Nápoje
obsahujúce kyselinu neplňte predovšetkým do hliníkových fliaš!
Do nádoby bez izolácie neplňte horúce nápoje ani kocky ľadu!
Tento výrobok sa nesmie používať na mliečne nápoje ani na udržiavanie dojčenskej výživy v teple. (Možnosť rastu
baktérií!)
Výrobok nikdy neumiestňujte do mrazničky, mikrovlnnej rúry, pece ani umývačky riadu!
Pre dvojstenné nádoby (s alebo bez vákua) okrem toho platí:
Najlepší izolačný účinok dosiahnete, keď výrobok pred naplnením horúcich nápojov vopred zohrejete teplou
vodou, resp. pred naplnením studených nápojov vopred ochladíte studenou vodou.
Na zabránenie popáleninám vždy horúci obsah vylievajte do šálky a nepite priamo z fľaše; výnimka: výrobky,
ktoré sú na to výslovne určené! Ale aj tu platí: Opatrne pri horúcich nápojoch!!
Výrobky so sklenenou vložkou nie sú vhodné na použitie s kockami ľadu.
Záruka:
Na tento výrobok sa poskytuje 2-ročná záručná lehota (zo záruky je vylúčené používaním podmienené
opotrebovanie tesnení, uzáverov atď.) plynúca od dňa zakúpenia za nasledujúcich podmienok:
Ak všetky nedostatky preukázateľne súvisia s chybami materiálu alebo výrobnými chybami a nesúvisia s
nesprávnym použitím.
Ak sa nárok na záručné plnenie uplatní v priebehu záručnej lehoty.
Ak sa spolu s výrobkom predloží potvrdenie o kúpe. Záručná lehota sa pri profesionálnom použití skracuje na
1 rok. Iné nároky ako vyššie uvedené právo na odstránenie nedostatkov nie sú prostredníctvom záruky
zohľadnené.
V prípade reklamácie sa prosím spojte s našim servisom.
Všetky údaje o objeme sú približné hodnoty.
Vyhradzujeme si právo, bez predchádzajúceho oznámenia zmeniť špecifikácie.
PL
SK
Návod k obsluze
Dodržujte prosím následující pokyny pro používání.
Před prvním použitím, po každém použití a také po delším nepoužívání doporučujeme z hygienických důvodů
produkt umýt teplou vodou a čisticím prostředkem. Nepoužívejte abrazivní látky, ředidla nebo bělicí prostředky!
Produkty z kompozitních materiálů neponořujte celé do vody. Produkt vždy dobře vyprázdněte a důkladně jej
usušte.
Skladujte s otevřeným víčkem nebo uzávěrem.
Produkt plňte vždy jenom tak, aby víčko/uzávěr bylo možné snadno nasadit/našroubovat.
Po naplnění prosím uzávěr (víčko, dávkovací hlavu) vždy pevně uzavřete.
Pro kontrolu správné polohy těsnění a správného uzavření produktů deklarovaných se zabezpečením proti
vytečení doporučujeme produkt po naplnění a uzavření otočit vzhůru nohama.
Produkt, který není deklarován jako zabezpečený proti vytečení, není zabezpečen proti vytečení, proto prosím
dbejte na to, aby tento produkt stále zůstával ve svislé poloze!
Pokud tento produkt není výslovně prohlášen jako vhodný pro použití na nápoje s obsahem oxidu uhličitého,
neplňte jej těmito nápoji! Zejména neplňte kyselé nápoje do hliníkových lahví!
Neizolovanou láhev neplňte horkými nápoji a ledem!
Tento produkt se nesmí používat pro ukládání mléčných nápojů nebo pro udržování teploty kojenecké potravy.
(Nebezpečí rozmnožování bakterií!)
Produkt nikdy nevkládejte do mrazáku, mikrovlnné trouby, trouby nebo do pračky!
Pro dvouplášťové láhve (vakuované a bez vakua) navíc platí:
Nejlepší izolace dosáhnete, pokud produkt před naplněním horkým nápojem předehřejete horkou vodou nebo
před plněním studených nápojů ochladíte studenou vodou.
Abyste se nespálili, nalijte horký obsah vždy do šálku a nepijte přímo z láhve. Výjimka: Produkty, které jsou pro
tento účel přímo určené! Ale i v takovém případě platí: Buďte opatrní při konzumaci horkých nápojů!!
Produkty se skleněnou vložkou nejsou vhodné pro použití ledu.
Záruka:
Na tento produkt je poskytována 2letá záruka (s výjimkou opotřebení těsnění, uzávěrů apod. způsobené používá-
ním) ode dne zakoupení při splnění těchto podmínek:
Pokud jsou reklamované vady prokazatelně způsobené výrobní vadou a nikoliv nesprávným použitím.
Nároky ze záruky musí být uplatněny v záruční lhůtě.
Nákupní doklad předložte společně s produktem. Záruční lhůta se u právnických osob zkracuje na jeden rok.
Záruka nekryje jiné nároky, než na výše uvedené právo na odstranění vad.
V případě reklamace prosím kontaktujte náš servis.
Všechny údaje týkající se objemu jsou přibližné hodnoty.
Vyhrazujeme si právo změn bez předchozího oznámení.
Használati utasítás
Kérjük, hogy tartsa be az alábbi használati utasításban foglaltakat!
Higiéniai okokból javasoljuk, hogy a terméket az első használatba vétel előtt, minden használat után, illetve ha
sokáig nem használta, az ismételt használatba vétel előtt tisztítsa ki meleg vízzel és mosogatószerrel! Ne használ-
jon a tisztításához súrolószert, oldószert, vagy fehérítő szereket! A többféle anyagból készült eszközöket ne
mártsa teljesen víz alá! Mindig hagyja lecsepegni a vizet a termékekről és törölje gondosan szárazra!
Az edényeket nyitott fedéllel, nem lezárva tárolja!
Mindig csak annyira töltse meg az edényeket, hogy gond nélkül rá tudja tenni/rá tudja csavarozni a fedelét/záró-
kupakját!
Az edények feltöltésénél ügyeljen arra, hogy a zárókupak (fedél, szívófej, stb.) biztosan illeszkedjen és teljesen le
tudja zárni az adott edényt!
Javasoljuk, hogy a kifolyásbiztosnak mondott edényeknél a kupak/fedél rácsavarása után állítsa rövid időre a feje
tetejére az edényt, hogy ellenőrizni tudja a tömítések helyükre kerülését és a biztos zárást!
Csak a kifolyásbiztosnak hirdetett termék zár teljesen szorosan, ezért a nem kifolyásbiztosként hirdetett terméke-
ket mindig függőlegesen, a talpukkal lefele tárolja, hogy ne tudjon kifolyni a tartalmuk!
Ne tároljon szénsavtartalmú italokat az olyan edényekben, amelyeket nem kifejezetten arra alkalmasként hirde-
tünk! Semmiképpen se töltsön savas italokat az alumíniumból készült edényekbe!
Ne töltsön forró italokat és ne dobjon jégkockát a nem hőszigetelt edényekbe!
Ezek a termékek nem alkalmasak a tej és a tejes italok, tárolására, vagy a bébiételek melegen tartására! (Fennáll a
baktériumtenyészet veszélye!)
Sohase tegye ezeket az edényeket mélyhűtőbe, mikrohullámű sütőbe, normál sütőbe, vagy mosogatógépbe!
A fentieken túl a kettős falú (vákuumos, vagy anélküli) edényekre még az alábbiak is érvényesek:
A legjobb szigetelő hatást akkor érheti el, ha az edényt a forró folyadék betöltése előtt meleg vízzel előmelegíti,
illetve hűtött ital betöltése előtt hideg vízzel előhűti.
A megégés veszélyének elkerülése érdekében a forró italt mindig csészébe, vagy pohárba töltse ki és ne közvet-
lenül a palackból igya azt! Kivételt képeznek azok az edények, amelyeket kifejezetten erre a célra gyártottunk.
Ezek esetében is igaz viszont: Legyen óvatos, mielőtt forró italt kortyol belőlük!!
Az üvegbetétes (termosz) palackokba ne tegyen jégkockát!
Garancia:
A termékre 2 éves garanciát vállalunk (kivételt képeznek a felhasználás jellegéből adódó kopó szerkezeti elemek,
például tömítések, kopó alkatrészek, stb.). A garancia a vásárlás napjával kezdődik és az alábbi feltételekkel
érvényes:
Amennyiben a meghibásodás kétséget kizáróan anyag-, vagy gyártási hibára és nem az esetleges szakszerűtlen,
vagy nem rendeltetésszerű használatra vezethető vissza.
A garanciális igényt a garanciális időszak érvényessége alatt kell bejelenteni.
Rendelkezésre áll a vásárlást igazoló nyugta, vagy számla. Ipari-kereskedelmi felhasználás esetén a garanciális
időszak 1 évre korlátozódik. A garancia csak a minőségi hiányosságok fenti feltételekkel való elhárításának
igényét fogadja el, más jogigény érvényesítési lehetőségére nem vonatkozik.
Reklamáció esetén lépjen kapcsolatba a szervizünkkel!
A tárolókapacitással kapcsolatos adatok csak megközelítő értékek.
Fenntartjuk a jogot, hogy a termékek műszaki adatait, kivitelét és tulajdonságait előzetes bejelentés nélkül is
módosítsuk.
CS
HU
DometicDrinkware_OPM_4445103311_EMEA(16)_20xx-xx-xx.pdf 2 25.11.2020 16:58:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Dometic Drinkware Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi