Asco Series 262 263 Solenoid Valve NC NO Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
524684-001 524684-001
14 15
Návod na instalaci a údržbu
2
1
2
1
CZ
Solenoidové ventily NC-NO 2/2, přímo ovládané. mosazné nebo
nerezové ocelové tělo, 1/8-1/4-3/8, série 262-263
POPIS
Série 262-263, 2/2 NC-NO:
Solenoidové ventily se šroubeními velikosti 1/8-1/4 (262)
/3/8 (263). Tělo z mosaze nebo z nerezové ocele.
Cívky: Každé z 238 základních čísel je schváleno normou
UL a CSA a označeno odpovídajícími štítky UL a CSA.
ATEX verze:
Viz “Speciální podmínky pro bezpečné použití”.
SPECIÁLNÍ PODMÍNKY PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ
Pro solenoid operátory ve verzi ATEX musí být návod na
použití uveden ve speci ckém Návodě na Údržbu dodaném
s výrobkem striktně dodržován.
Solenoidové ventily se šroubeními: Standard verze ane-
bo verze vybavené solenoid operátory, Ex d, Ex e mb, Ex
mb, Ex tc (SG), pro použití ve výbušných atmosférách ve
verzi ATEX-IECEx.
MONTÁŽ
Komponenty ASCO jsou určené pro použití jen v souladu
s technickými charakteristiky speci kovanými na továrním
štítku anebo v dokumentaci. Aby se zabránilo poškození
zařízení, ujistěte se, že jste zabránili kapalině dostat se do
tuhnoucí fáze při nízkých teplotách a že se pohybujete v rámci
maximálního a minimálního teplotního intervalu.
Modi kace na zařízení můžou být vykonány jen po konzultaci
s výrobcem anebo jeho zástupcem.
Před instalací snižte tlak v potrubním systému a vnitřně ho
vyčistěte.
Solenoidové ventily můžou být namontovány v jakékoliv
pozici bez ovlivněčinnosti.
Směr toku je uvedený značeními na těle ventilu a v doku-
mentaci.
Potrubní přípojky musí být v souladu s velikostí uváděnou
na těle, štítku anebo v prospektu výrobku.
UPOZORNĚNÍ :
Snížení připojení může způsobit nesprávný provoz a fun-
gování.
Pro ochranu vybavení nainstalujte čistič anebo ltr vhodný
pro provoz na straně přítoku, co nejblíže k výrobku.
V případě použití pásky, lepidla, spreje anebo obdobního
maziva při upínání, zabraňte částicím vniknout do systému.
Použijte vhodné nástroje a umístíte klíče co nejblíže k bodu
připojení.
Aby se zabránilo poškození zařízení, NEPŘET
AHUJTE
potrubní přípojky. Dodržujte maximální utahovací moment
od 5 do 7 Nm.
Nepoužívejte ventil anebo solenoid operátora jako páku.
Potrubní přípojky by neměli na výrobek vyvíjet žádnou silu,
točivý moment ani pnutí
ELECTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Všechny elektrické připojení musí být vykonané jen vyško-
leným a kvali kovaným personálem a musí být v souladu s
místními nařízeními a standardy.
UPOZORNĚNÍ :
Před jakýmkoliv zásahem vypněte elektrický proud pro
uvedení komponentů mimo napětí.
Všechny šroubové svorky musí být před uvedením do provozu
řádně utáhnuté předtím.
V závislosti od elektrického napětí musí být elektrické
komponenty uzemněné v souladu s místními standardy a
nařízeními.
Pro zajištění kontinuity uzemnění vinutí se ujistěte, že je v
průběhu montáže/demontáže správně umístěné (č. 1).
Zařízení je elektricky zapojeno tímto způsobem:
Snímatelný konektor dle normy ISO 4400 / EN 175301-803,
tvar A (Při správném připojení a s použitím (dodaného nebo
zvoleného) konektoru, který je určený pro IP65 nebo IP67,
bude mít elektromagnetický ventil ochranu IP65 nebo IP67).
UVEDENÍ DO PROVOZU
Před natlakovaním okruhu vykonejte elektrický test. V pří-
padě solenoid ventilů několikrát uveďte vinutí pod napětí a
všimněte si kovové kliknutí označující provoz solenoidu.
FUNKCE
Většina solenoid ventilů je vybavených vinutím pro nepřetr-
žitý provoz. Aby se zabránilo riziku zranění osob, nedotýkejte
se solenoid operátora, který může při běžných provozních
podmínkách dosahovat vysokých teplot. Když je solenoid
ventil lehce přístupný, musí montér zhotovit ochranu proti
náhodnému kontaktu.
Naše elektromagnetické a řídící ventily jsou vyrobeny tak,
aby fungovaly se zařízeními vyhovujícími standardu EN
61
131-2.
EMISE HLUKU
Emise hluku závisí od aplikace, kapalině a typu použitého
zařízení. Přesné určení hladiny hluku může být vykonáno jen
uživatelem, který má ventil už nainstalovaný v jeho systému.
ÚDRŽBA
Údržba výrobků ASCO závisí od provozních podmínek. Do-
poručuje se pravidelné čištění, časování kterého bude závislé
od použitých kapalin a od provozních podmínek. Během
servisu musí být komponenty zkontrolované pro nadměrné
opotřebení. Kompletní sada vnitřních součástí je k dispozici
jako náhradní díly anebo jako sada pro přestavbu. Když
nastane problém během instalace/údržby anebo v případě
pochybností prosím kontaktujte ASCO anebo autorizovaného
zástupce.
DEMONTÁŽ
Demontujte součástky v pořadí označeném na pohledech v
tomto Návode na instalaci a údržbu
1 - Odstraňte příchytku (1), stále tlačte dolů, a vinutí (2) (viz
kódy vinutí na následujících stranách).
2 - Odstraňte pružnou podložku (10).
3 - Odšroubujte jaderní potrubní jednotku (3) a oddělte jí od
těla (4).
4 - Odstraňte jednotku jádro/pružina (5)(6) a těsnění (8).
5 - Vyčistěte anebo vyměňte všechny součástky.
SMONTOVÁNÍ
Smontujte součástky v opačném pořadí demontáže.
Ujistěte se, že příchytka je ve správné pozici na vinutí (viz.
nákres).
Výfuk musí být zapojen, aby se tak předešlo znečištění vnitřku
solenoid ventilu.
POZNÁMKA:
1 - Namažte těsnění (8) a jemně natřete vnější obvod jádra
mazivem odpovídajícím standardu AFNOR ISO TR 3498
kategorie HL a FC.
2 - Ujistěte se, že jednotka jaderního potrubí je řádně utažená
na utahovací moment (A).
3 - Nainstalujte pružnou podložku, vinutí a příchytku. Připojte
sestavu konektoru.
4 - Po smontování uveďte solenoid ventil do provozu, aby
jste se tak ujistili, že se ventily řádně otevírají a zavírají.
5 - Smontujte potrubní přípojky a utáhněte na maximální
utahovací moment od 5 do 7 Nm.
Instrukcje dotyczące instalacji i konserwacji
2
1
2
1
PL
Zawory elektromagnetyczne NC-NO 2/2, do bezpośredniego użycia
korpus mosiężny lub ze stali nierdzewnej, 1/8-1/4-3/8 seria 262-263
OPIS
Seria 262-263, 2/2 (2-drogowe) NC-NO :
Zawory elektromagnetyczne z przyłączem gwintowanym 1/8-
1/4 (262) /3/8 (263). Korpus mosiężny lub ze stali nierdzewnej.
Cewki: Wszystkie 238 numerów podstawowych jest zatwier-
dzonych przez UL i CSA oraz oznaczonych odpowiednim
logo UL i CSA.
Wersje ATEX:
Patrz „Specjalne warunki bezpiecznego używania”
SPECJALNE WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYWANIA
Do sterowania solenoidu zgodnie z dyrektywą ATEX, trzeba
ściśle przestrzegać instrukcji użytkowania zawartych w szcze-
łowych Instrukcjach dotyczących Instalacji dostarczonych
wraz z tym produktem.
Zawory elektromagnetyczne z przyłączem gwintowym:
Wersje o
klasie ochrony lub wersje ze sterowaniem solenoidu,
Ex d, Ex e mb, Ex mb, Ex tc (SG)
, do użytku w środowiskach
zagrożonych wybuchem zgodnie z dyrektywą
ATEX-IECEx
(dotyczącą potencjalnych wydzielin wybuchowych).
MONTAŻ
Podzespoły ASCO są przeznaczone do użytku jedynie zgodnie
z charakterystyką techniczną podaną na tabliczce znamionowej
lub w dokumentacji. Aby uniknąć uszkodzenia produktu należy
nie dopuścić do zestalenia się płynu w niskich temperaturach
i nie dopuścić do przekroczenia maksymalnej ani minimalnej
temperatury działania.
Mody kacji urządzenia można dokonać jedynie po konsultacji
z producentem lub jego przedstawicielem.
Przed instalacją należy rozhermetyzować instalację rurową
i wyczyścić od środka.
Zawory elektromagnetyczne mogą być zamontowane w
dowolnym ustawieniu bez wpływu na ich działanie.
Kierunek przepływu wskazuje oznakowanie na korpusie
zaworu i opis w dokumentacji.
Przyłącza rur muszą być zgodne z wielkością podaną na
korpusie zaworu, tabliczce znamionowej lub w ulotce produktu.
UWAGA:
Skracanie przyłączy może spowodować nieprawidłowe
działanie lub awarię techniczną.
W celu ochrony produktu, należy w części wlotowej tak blisko
produktu jak to możliwe, zamontować sitko lub ltr odpowiedni
do przeznaczenia produktu.
Jeśli taśma, pasta do gwintów, spray lub podobna substancja
nawilżająca jest używana podczas dokręcania, należy uniknąć
dostania się ich drobinek do systemu.
Należy używać właściwych narzędzi i umieścić klucze tak
blisko miejsca łączenia jak to możliwe.
Aby uniknąć uszkodzenia produktu, NIE WOLNO
PRZEKRĘCAĆ przyłączy rur. Maksymalny moment obrotowy
dokręcenia powinien wynieść 5 do 7 Nm.
Nie należy używać zaworu ani sterowania solenoidu jako
dźwigni.
Przyłącza rur nie powinny oddziaływać jakąkolwiek siłą,
przykładać momentu obrotowego ani naciskać na produkt.
ŁĄCZA ELEKTRYCZNE
Wszystkie instalacje elektryczne muszą być wykonywane
wyłącznie przez wyszkolonych i wykwali kowanych pracow-
ników i spełniać wymogi miejscowych przepisów i norm.
UWAGA:
Przed jakąkolwiek ingerencją, należy odłączyć dopływ prądu
elektrycznego do wszystkich podzespołów.
Wszystkie śruby muszą być prawidłowo dokręcone przez
przywróceniem produktu do pracy.
W zależności od napięcia, podzespoły elektryczne muszą
być uziemione zgodnie z miejscowymi normami i przepisami.
Aby zapewnić ciągłość uziemienia cewki, należy upewnić się,
że została ona właściwie umieszczona podczas montażu/
demontażu (nr 1).
Podłączenie elektryczne produktu jest następujące:
Odłączany zacisk zgodny z normą ISO 4400 / EN 175301-803,
formularz A (Pod warunkiem poprawnego podłączenia oraz
gdy (dostarczone lub wybrane) zastosowane złącze ma klasę
ochrony IP65 lub IP67, zawór elektromagnetyczny będzie
miał także klasę ochrony IP65 lub IP67).
URUCHOMIENIE
Przed zahermetyzowaniem obwodu należy przeprowadzić
test elektryczny. W przypadku zaworów elektromagnetycz-
nych należy zasilić cewkę parokrotnie aż do usłyszenia me-
talicznego dźwięku wskazującego na działanie solenoidu.
DZIAŁANIE
Większość zaworów elektromagnetycznych jest wyposażona
w cewki przeznaczone do pracy ciągłej. Aby uniknąć niebezpie-
czeństwa obrażeń, nie należy dotykać solenoidu, który w nor-
malnych warunkach eksploatacji może się mocno nagrzewać.
Jeśli zawór elektromagnetyczny jest łatwo dostępny, monter
powinien zabezpieczyć się przed przypadkowym kontaktem.
Nasze zawory elektromagnetyczne i zawory pilotowe są
przystosowane do współpracy z urządzeniami zgodnymi z
normą EN 61131-2.
WYDAWANIE DŹWIĘKU
Wydawanie dźwięku zależy od zastosowania, płynu i rodza-
ju użytego urządzenia. Dokładne określenie poziomu głośno-
ści może być przeprowadzone jedynie przez użytkownika już
po zainstalowaniu zaworu w systemie.
KONSERWACJA
Konserwacja produktów ASCO zależy od warunków eksplo-
atacji. Zaleca się okresowe czyszczenie, którego częstotliwość
jest uzależniona od rodzaju stosowanego płynu i warunków
eksploatacji. Podczas serwisowania należy sprawdzić, czy
podzespoły nie uległy nadmiernemu zużyciu. Kompletny ze-
staw wewnętrznych części jest dostępny jako zestaw części
zamiennych albo zestaw naprawczy. W razie wystąpienia pro-
blemu w trakcie instalacji/konserwacji lub w razie wątpliwości,
należy skontaktować się z rmą ASCO lub jej autoryzowanym
przedstawicielem.
DEMONTAŻ
Należy zdemontować części w kolejności wskazanej na
schematach zamieszczonych w niniejszej Instrukcji dotyczącej
instalacji i konserwacji.
1 - Wyjąć zacisk mocujący (1), utrzymując ciśnienie do dołu,
oraz cewkę (2) (patrz kody cewek na następnych stronach).
2 - Wyjąć płaską sprężynę (10).
3 - Odkręć tuleję trzpienia ruchomego (3) i oddziel ją od
korpusu (4)
4 - Usuń rdzeń ruchomy/sprężynę zaworową (5)(6) i uszczelkę
(8)
5 - Wyczyść lub wymień wszystkie części.
PONOWNY MONTAŻ
Ponownie zamontuj części w kolejności odwrotnej niż podczas
demontażu.
Należy upewnić się, że zacisk jest właściwie umieszczony na
cewce (patrz rysunek).
Wylot musi być podłączony, aby uniknąć zanieczyszczenia
wewnętrznej części zaworu elektromagnetycznego.
UWAGA:
1 - Nasmaruj uszczelkę (8) i lekko pokryj zewnętrzny obwód
rdzenia ruchomego substancją nawilżającą zgodną z normą
AFNOR ISO TR 3498 w kategoriach HL i FC.
2 - Należy upewnić się, że tuleja trzpienia ruchomego jest
odpowiednio dokręcona przy momencie obrotowym (A).
3 - Wymienić płaską sprężynę, cewkę i zacisk mocujący.
Podłączyć zespół złącza.
4 - Po ponownym montażu, sprawdź kilkakrotnie zawór elek-
tromagnetyczny, aby upewnić się, że zawory otwierają się
i zamykają prawidłowo.
5 - Ponownie podłączyć instalację rurową i dokręcić przy
momencie obrotowym od 5 do 7 Nm.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Asco Series 262 263 Solenoid Valve NC NO Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi