Asco Series 262s Gas Shut-Off Valves Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
516606-001 516606-001
28 29
Instrukcje dotyczące instalacji i konserwacji
2
1
PL
2-drogowe zawory odcinające GAZ ze stykiem rozwiernym,
Rp 1/8 i Rp ¼ serii 262
DEKLARACJA
FIRMA NINIEJSZYM DEKLARUJE, ŻE ZAWORY
OPISANE W BIULETYNACH G262K002S1NG0 ORAZ
E262K090S1NG0 ZOSTAŁY PODDANE TESTOM I
SĄ ZGODNE Z NAJWAŻNIEJSZYMI WYMOGAMI
OKREŚLONYMI W ZAŁĄCZNIKU 1 EUROPEJSKIEJ
DYREKTYWY DOT. URZĄDZEŃ SPALAJĄCYCH PALIWA
GAZOWE (2009/142/EC) I UZYSKAŁY CERTYFIKAT TYPU
EC O NUMERZE CE 645926.
OSTRZEŻENIE
PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI. TO URZĄDZENIE
STERUJĄCE MUSI BYĆ ZAINSTALOWANE ZGODNIE Z
AKTUALNYMI PRZEPISAMI.
OPIS
Zawory opisane w biuletynie G262K002S1NG0 oraz
E262K090S1NG0 są przeznaczone do stosowania jako
urządzenia odcinające dopływ gazu (klasa A, grupa 2) i
mają certy kat zgodności z normą EN 161 – „Automatyczne
zawory odcinające do palników gazowych i urządzeń spa-
lających paliwa gazowe”. Seria 262, 2/2 NC: Odpowietrznik
magnetyczny z połączeniami gwintowanymi Rp 1/8 oraz
Rp 1/4. Mosiężny korpus.
CHARAKTERYSTYKA ROBOCZA
Funkcja zaworu: rozwierny
Zawór jest zamknięty, jeżeli elektromagnes nie jest zasilany;
zawór jest otwarty, jeżeli elektromagnes jest zasilany.
Zakres ciśnienia roboczego:
1/4: od 0 do 2100 mbarów
1/8: od 0 do 2760 mbarów
Korpus bezpieczny, ciśnienie statyczne: 10 barów
Zakres temperatur otoczenia: od 0 do +60°C
Maksymalna temperatura płynu: 60°C
Czas pracy: poniżej 1 s
Czas zamykania: poniżej 1 s
Przepływ znamionowy: G262K002S1NG0: 1,9 m
3
/h przy
100 mbarach
E262K090S1NG0: 3,63 m
3
/h przy
100 mbarach
Obsługiwane gazy: 1, 2 i 3
VA, znamionowe: 16 (50 Hz) 15 (60 Hz)
VA, udar: 24 (50 Hz) 23 (60 Hz)
MONTAŻ
POZYCJA MONTAŻOWA: zawory są zaprojektowane tak,
aby działać w każdej pozycji, jednakże optymalną ży-
wotność i wydajność zaworu można uzyskać, montując
elektromagnes pionowo nad korpusem zaworu. Redukuje
to możliwość gromadzenia się ciał obcych w obszarze
rurki rdzenia.
Podzespoły ASCO są przeznaczone do użytku jedynie zgodnie
z charakterystyką techniczną podaną na tabliczce znamionowej
lub w dokumentacji. Aby uniknąć uszkodzenia produktu należy
nie dopuścić do zestalenia się płynu w niskich temperaturach
i nie dopuścić do przekroczenia maksymalnej ani minimalnej
temperatury działania.
Mody kacji urządzenia można dokonać jedynie po konsultacji
z producentem lub jego przedstawicielem.
Przed instalacją należy rozhermetyzować instalację rurową
i wyczyścić od środka.
Kierunek przepływu wskazuje oznakowanie na korpusie
zaworu i opis w dokumentacji.
Przyłącza rur muszą być zgodne z wielkością podaną na
korpusie zaworu, tabliczce znamionowej lub w ulotce produktu.
INSTALACJA RUROWA: aby zabezpieczyć zawór należy,
tak blisko wlotu jak to tylko możliwe, zamontować ltr siatko-
wy. Maksymalny rozmiar oczka ltra nie może przekraczać
1,5 mm i powinien uniemożliwiać przepływ drobin o średnicy
1 mm.
UWAGA:
Skracanie przyłączy może spowodować nieprawidłowe
działanie lub awarię techniczną.
W celu ochrony produktu, należy w części wlotowej tak blisko
produktu jak to możliwe, zamontować sitko lub ltr odpowiedni
do przeznaczenia produktu.
Jeśli taśma, pasta do gwintów, spray lub podobna substancja
nawilżająca jest używana podczas dokręcania, należy uniknąć
dostania się ich drobinek do systemu.
Należy używać właściwych narzędzi i umieścić klucze tak
blisko miejsca łączenia jak to możliwe.
Aby uniknąć uszkodzenia produktu, NIE WOLNO
PRZEKRĘCAĆ przyłączy rur. Maksymalny moment obrotowy
dokręcenia powinien wynieść 5 do 7 Nm.
Nie należy używać zaworu ani sterowania solenoidu jako
dźwigni.
Przyłącza rur nie powinny oddziaływać jakąkolwiek siłą,
przykładać momentu obrotowego ani naciskać na produkt.
ŁĄCZA ELEKTRYCZNE
Wszystkie instalacje elektryczne muszą być wykonywane
wyłącznie przez wyszkolonych i wykwali kowanych pracow-
ników i spełniać wymogi miejscowych przepisów i norm.
Napięcie znamionowe jest zaznaczone na zaworze; moc
znamionowa w watach wynosi odpowiednio 8,1 W dla 50 Hz
i 6,1 W dla 60 Hz. Wszystkie zawory są skonstruowane tak,
aby pracować optymalnie pod napięciem rzędu od 85% do
110% napięcia znamionowego.
UWAGA:
Przed jakąkolwiek ingerencją, należy odłączyć dopływ prądu
elektrycznego do wszystkich podzespołów.
Wszystkie śruby muszą być prawidłowo dokręcone przez
przywróceniem produktu do pracy.
W zależności od napięcia, podzespoły elektryczne muszą
być uziemione zgodnie z miejscowymi normami i przepisami.
Aby zapewnić ciągłość uziemienia cewki, należy upewnić się,
że została ona właściwie umieszczona podczas montażu/
demontażu (nr 1).
Instrukcje dotyczące instalacji i konserwacji
2
1
PL
2-drogowe zawory odcinające GAZ ze stykiem rozwiernym,
Rp 1/8 i Rp ¼ serii 262
Podłączenie elektryczne produktu jest następujące:
Odłączany zacisk zgodny z normą ISO 4400 / EN 175301-803,
formularz A (Pod warunkiem poprawnego podłączenia oraz
gdy (dostarczone lub wybrane) zastosowane złącze ma klasę
ochrony IP65 lub IP67, zawór elektromagnetyczny będzie
miał także klasę ochrony IP65 lub IP67).
URUCHOMIENIE
Przed zahermetyzowaniem obwodu należy przeprowadzić
test elektryczny. W przypadku zaworów elektromagnetycz-
nych należy zasilić cewkę parokrotnie aż do usłyszenia me-
talicznego dźwięku wskazującego na działanie solenoidu.
DZIAŁANIE
Większość zaworów elektromagnetycznych jest wyposażona
w cewki przeznaczone do pracy ciągłej. Aby uniknąć niebezpie-
czeństwa obrażeń, nie należy dotykać solenoidu, który w nor-
malnych warunkach eksploatacji może się mocno nagrzewać.
Jeśli zawór elektromagnetyczny jest łatwo dostępny, monter
powinien zabezpieczyć się przed przypadkowym kontaktem.
Nasze zawory elektromagnetyczne i zawory pilotowe są
przystosowane do współpracy z urządzeniami zgodnymi z
normą EN 61131-2.
WYDAWANIE DŹWIĘKU
Wydawanie dźwięku zależy od zastosowania, płynu i rodza-
ju użytego urządzenia. Dokładne określenie poziomu głośno-
ści może być przeprowadzone jedynie przez użytkownika już
po zainstalowaniu zaworu w systemie.
KONSERWACJA
Konserwacja produktów ASCO zależy od warunków eksplo-
atacji. Zaleca się okresowe czyszczenie, którego częstotliwość
jest uzależniona od rodzaju stosowanego płynu i warunków
eksploatacji. Podczas serwisowania należy sprawdzić, czy
podzespoły nie uległy nadmiernemu zużyciu. Kompletny ze-
staw wewnętrznych części jest dostępny jako zestaw części
zamiennych albo zestaw naprawczy. W razie wystąpienia pro-
blemu w trakcie instalacji/konserwacji lub w razie wątpliwości,
należy skontaktować się z rmą ASCO lub jej autoryzowanym
przedstawicielem.
DEMONTAŻ
Należy zdemontować części w kolejności wskazanej na
schematach zamieszczonych w niniejszej Instrukcji dotyczącej
instalacji i konserwacji.
1 - Wyjąć zacisk mocujący (1), utrzymując ciśnienie do dołu,
oraz cewkę (2) (patrz kody cewek na stronie „POŁĄCZENIE”).
2 - Wyjąć płaską sprężynę (10).
3 - Odkręć tuleję trzpienia ruchomego (3) i oddziel ją od
korpusu (4)
4 - Usuń rdzeń ruchomy/sprężynę zaworową (5)(6) i uszczelkę
(8)
5 - Wyczyść lub wymień wszystkie części.
PONOWNY MONTAŻ
Ponownie zamontuj części w kolejności odwrotnej niż podczas
demontażu.
Należy upewnić się, że zacisk jest właściwie umieszczony na
cewce (patrz rysunek).
Wylot musi być podłączony, aby uniknąć zanieczyszczenia
wewnętrznej części zaworu elektromagnetycznego.
UWAGA:
1 - Nasmaruj uszczelkę (8) i lekko pokryj zewnętrzny obwód
rdzenia ruchomego substancją nawilżającą zgodną z normą
AFNOR ISO TR 3498 w kategoriach HL i FC.
2 - Należy upewnić się, że tuleja trzpienia ruchomego jest
odpowiednio dokręcona przy momencie obrotowym (A).
3 - Wymienić płaską sprężynę, cewkę i zacisk mocujący.
Podłączyć zespół złącza.
4 - Po ponownym montażu, sprawdź kilkakrotnie zawór elek-
tromagnetyczny, aby upewnić się, że zawory otwierają się
i zamykają prawidłowo.
5 - Ponownie podłączyć instalację rurową i dokręcić przy
momencie obrotowym od 5 do 7 Nm.
516606-001 516606-001
36 37
GB Description FR Description DE Bezeichnung
1. Retaining clip
2. Coil
3. M6
4. Body
5. Core
6. Spring
8. O-ring
10. Flat spring
1. Clip de maintien
2. Bobine
3. M6
4. Corps
5. Noyau
6. Ressort
8. Joint torique
10. Ressort plat
1. Halteclip
2. Magnet
3. Ersatzteil
3. M6
4.
Gehäuse
5. Magnetanker
6. Feder
8. O-Ring
10. Flachfeder
ES Descripcion IT Descripzione NL Beschrijving
1. Clip de manteni-
miento
2. Bobina
3. M6
4. Cuerpo
5. Núcleo
6. Resorte
8. Junta tórica
10 . Resorte plano
1. Clip di fi ssaggio
2. Bobina
3. M6
4. Corpo
5. Nucleo
6. Molla
8. O-ring
10 . Molla piatta
1. Bevestigingsclip
2. Spoel
3. M6
4. Huis
5. Plunjer
6. Veer
8. O-ring
10. Vlakke veer
NO Beskrivelse SE Beskrivning FI Kuvaus
1. Festeklemme
2. Spolen
3. M6
4.
Kropp
5. Kjerne
6. Fjære
8. O-ring
10. Flat fjær
1. Fästklämma
2. Spole
3. M6
4. Stomme
5. Kärna
6. Fjäder
8. O-ring
10. Platt fjäder
1. Kiinnityssinkilä
2. Käämi
3. M6
4. Runko
5. Ydin
6. Jousi
8. O-rengas
10. Lattajousi
DK Beskrivelse PT Descrição GR
Περιγραφή
1. Fastholdelses-
klips
2. Spole
3. M6
4.
Hus
5. Kerne
6. Fjeder
8. O-ring
10. Flad fjeder
1. Braçadeira de
xação
2. Bobina
3. M6
4. Corpo
5. Núcleo
6. Mola
8. Junta Tórica
10 . Mola plana
1. Συνδετήρας
συγκράτησης
2. Πηνίο
3. M6
4.
σώμα
5. Πυρήνας
6. Ελατήριο
8. Δακτύλιος Ο
10. επίπεδη άνοιξη
CZ Popis PL Opis HU Leírás
1. Příchytka
2. Vinutí
3. M6
4.
Tělo
5. Jádro
6. Pružina
8. O-kroužek
10. Pružná
podložka
1. Zacisk mocujący
2. Cewka
3. M6
4. Korpus
5. Rdzeń
6. Sprężyna
8. O-ring
10. Płaska
sprężyna
1. Tartókapocs
2. Tekercs
3. M6
4. Test
5. Mag
6. Rugó
8. Tömítőgyűrű
10. Lapos rugó
RU
Описание
1.
Пружинная
защелка
2. Катушка
3. M6
4. Корпус
5. Сердечник
6. Пружина
7. Plug
8. Уплотнительное
кольцо
10. Плоская
пружина
SPARE PARTS KIT
GB
POCHETTES DE RECHANGE
FR
ERSATZTEILPACKUNG
DE
BOLSAS DE RECAMBIO
ES
PARTI DI RICAMBIO
IT
VERVANGINGSSET
NL
RESERVDELSSATS
SE
RESERVEDELSPAKKE
NO
VARAOSASARJA
FI
RESERVEDELE KIT
DK
KIT DE PEÇAS DE SOBRESSELENTES
PT
ÊÉÔ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÙÍ
GR
SADA NÁHRADNÍCH DÍLU
CZ
ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH
PL
PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET
HU
КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ
RU
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Asco Series 262s Gas Shut-Off Valves Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji