Sony M-670V Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Proszę nacisnąć lub przesunąć
Tx
Przesunąć >PAUSE w kierunku
strzałki.
Lampka REC/BATT gaśnie.
Aby zwolnić pauzę w odtwarzaniu,
zwolnij przełącznik >PAUSE*.
W trybie zatrzymania przesunąć FF/
CUE mMREW/REVIEW w
kierunku FF/CUEm.
W trybie zatrzymania przesunąć FF/
CUE mMREW/REVIEW w
kierunku MREW/REVIEW.
Podczas odtwarzania przesuń
przycisk FF/CUE mMREW/
REVIEW w stronę FF/CUE m i
przytrzymaj go w tym położeniu, a
następnie zwolnij go w wybranym
miejscu.
Podczas odtwarzania przesuń
przycisk FF/CUE mMREW/
REVIEW w stronę M REW/REVIEW
i przytrzymaj go w tym położeniu, a
następnie zwolnij go w wybranym
miejscu.
z
Nacisnąć lub przesunąć
Tx
Przesunąć >PAUSE w kierunku
strzałki.
Aby zwolnić pauzę w nagrywaniu,
zwolnij >PAUSE*.
z podczas odtwarzania (sprzęt
przełącza się do trybu nagrywania)
Podczas nagrywania przesunąć
FF/CUE mM REW/REVIEW ku
górze, w kierunku M REW/REVIEW.
Zwolnić przycisk w pozycji
rozpoczęcia odtwarzanie.
Tx
Przygotowanie źródeł zasilania
Proszę wybrać jedno z następujących źródeł zasilania.
Baterie suche (patrz Rys. A-(a))
Proszę sprawdzić, czy gniazdko wejściowe DC IN 3V jest
wolne.
1 Proszę otworzyć pokrywę komory baterii.
2 Proszę włożyć dwie baterie R03 (rozmiar AAA) i
sprawdziwszy biegunowość, zamknąć osłonę komory
baterii.
Wyjmowanie baterii (patrz Rys. A-(b))
Jeśli pokrywa komory baterii przypadkowo się otworzy
(patrz Rys. A-(c))
Kiedy należy wymienić baterie
Baterie należy wymienić na nowe tego samego typu, gdy
lampka REC/BATT jest przyciemniona, a lampka E miga.
Uwagi
Magnetofon będzie przez chwilę odtwarzał nagranie w normalny
sposób, nawet gdy lampka E zacznie migać. Jednak baterie należy
jak najszybciej wymienić. W przeciwnym razie wbudowany głośnik
może emitować głośny szum, przez co nie będzie można prawidłowo
przeprowadzić nagrania.
Wymiana baterii nie jest konieczna w następujących przypadkach:
jeśli lampka E miga podczas odtwarzania dźwięku na wyższych
poziomach głośności,
– jeśli lampka E zapala się krótko po rozpoczęciu transportu taśmy
lub na końcu taśmy,
jeśli lampka E miga w trybie FF/REW lub CUE/REVIEW.
Żywotność baterii* (przybliżona liczba godzin)
Baterie Nagrywanie Odtwarzanie**
Sony alkaliczne LR03 (SG)*** 14,5 9
Sony manganowe R03 (SB) 5 2,5
* Wartość mierzona według normy JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) (Przy mikrokasety
firmy Sony)
** Podczas odtwarzania za pośrednictwem głośnika taśmy z nagraną
muzyką przy ustawieniu głośności 7
*** Przy zastosowaniu suchych baterii alkalicznych Sony LR03 (SG)
(wyprodukowanych w Japonii)
Uwaga
W zależności od warunków pracy, temperatury otoczenia i typu baterii
żywotność baterii może być krótsza.
Aby uzyskać jak najlepszy efekt, polecamy używanie baterii
alkalicznych.
Zasilanie z sieci użytkowej (patrz Rys. A-(d))
Zasilacz sieciowy proszę podłączyć do gniazdka DC IN 3V oraz
do gniazdka sieciowego. Proszę korzystać z zasilacza
sieciowego AC-E30HG (nie dostarczony).
Nie należy korzystać z innego zasilacza sieciowego.
Uwagi
Dane techniczne zasilacza AC-E30HG zależą od regionu, w którym
sprzęt jest eksploatowany. Przed nabyciem należy, sprawdzić lokalne
napięcie sieci energetycznej oraz kształt wtyczki.
Nie należy dotykać zasilacza mokrymi rękami.
Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo dostępnego gniazda
zasilania. W przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w
działaniu zasilacza sieciowego należy natychmiast odłączyć go od
gniazda zasilania.
Nagrywanie (patrz Rys. B-(a))
Można nagrywać bezpośrednio z wbudowanego mikrofonu.
Proszę się upewnić, że gniazdko MIC jest wolne.
1 Proszę nacisnąć przycisk zerowania licznika taśmy.
2 Proszę nacisnąć przycisk Tx i wsunąć standardową
mikrokasetę stroną, na której nagranie zostanie rozpoczęte,
skierowaną ku osłonie (patrz Rys. B-(b)).
3 Proszę wybrać odpowiednie tempo transportu taśmy.
2,4 cm dla optymalnej jakości dźwięku (zalecane przy
normalnej eksploatacji): Wykorzystanie obu stron
mikrokasety MC-30 (dostarczana wyłącznie z modelami
przeznaczonymi na rynek amerykański i europejski)
nagrania. Z tej strony znajduje się wypukły punkt.
1,2 cm dla dłuższego czasu nagrywania: Wykorzystanie obu
stron mikrokasety MC-30 (dostarczana wyłącznie z
modelami przeznaczonymi na rynek amerykański i
europejski) pozwala na wykonanie 60-minutowego
nagrania.
4 Funkcję VOR nastawić na pozycję OFF.
Przestawienie funkcji VOR na pozycję ON umożliwia
automatyczne rozpoczęcie nagrywania dźwięku lub
przerywanie nagrywania przy braku dźwięku, (chroniąc
taśmę i umożliwiając zmniejszenie zużycia baterii).
Jeżeli poziom głośności jest niewystarczający, proszę
przestawić na pozycję OFF, w przeciwnym wypadku
sprzęt nie rozpocznie nagrywania.
5 Proszę nacisnąć z.
Przycisk n zostaje jednocześnie wciśnięty i nagrywanie
rozpoczyna się. Podczas transportu taśm, lampka REC/
BATT świeci się lub miga w zależności od siły dźwięku.
Poziom głośności nagrania jest niezmienny.
Po osiągnięciu końca taśmy nagrywanie jest zatrzymywane, a
urządzenie automatycznie się wyłącza (mechanizm
automatycznego wyłączania).
Aby
Zakończyć nagrywanie
Wstrzymać nagrywanie
Rozpocząć nagrywanie podczas
odtwarzania
Przesłuchać właśnie nagrany
odcinek taśmy
Wyjąć kasetę
* Przełącznik >PAUSE zostanie automatycznie zwolniony, gdy
naciśniesz przycisk Tx (funkcja automatycznego zwalniania pauzy).
Uwaga
Nagranie, które będzie odtwarzane na innym sprzęcie, proszę wykonać
w trybie 2,4 cm/s. W przeciwnym wypadku jakość dźwięku może ulec
zmianie.
Uwagi dotyczące systemu VOR (Voice Operated Recording)
Działanie systemu VOR jest uzależnione od warunków nagrywania
panujących w otoczeniu. Jeśli system VOR używany jest w hałaśliwym
miejscu, urządzenie pozostanie w trybie nagrywania. Jeśli natomiast
poziom dźwięku jest zbyt niski, nagrywanie się nie rozpocznie. Jeśli nie
można uzyskać wymaganych efektów, należy ustawić przełącznik w
pozycji OFF.
System VOR może nie zarejestrować początku dźwięku, który ma być
nagrywany, ponieważ nagrywanie rozpoczyna się dopiero po
wychwyceniu dźwięku przez urządzenie. Przed rozpoczęciem ważnego
nagrania należy ustawić przełącznik w pozycji OFF.
Stiskněte nebo posuňte
Tx
Posuňte >PAUSE ve směru šipky.
Záznam obnovíte uvolněním
>PAUSE*.
z během přehrávání (přístroj se
přepne do režimu záznamu)
Posuňte FF/CUE mMREW/
REVIEW směrem k MREW/
REVIEW během záznamu. Tlačítko
uvolněte v místě, kde chcete začít s
přehráváním.
Tx
Stiskněte nebo posuňte
Tx
Posuňte >PAUSE ve směru šipky.
Kontrolka REC/BATT zhasne.
Přehrávání obnovíte uvolněním
>PAUSE*.
Posuňte FF/CUE mMREW/
REVIEW na FF/CUEm při
vypnutém přístroji.
Posuňte FF/CUE mMREW/
REVIEW na MREW/REVIEW při
vypnutém přístroji.
Držte tlačítko FF/CUE
mMREW/REVIEW stlačené
směrem k FF/CUEm během
přehrávání a uvolněte je kdekoliv.
Držte stisknuté tlačítko FF/CUE
mM REW/REVIEW směrem k
MREW/REVIEW během přehrávání
a uvolněte je kdekoliv.
z
3-259-967-62 (1)
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kezelési útmutató (a hátoldalon)
Návod na obsluhu (druhá strana)
M-670V
©2004 Sony Corporation Printed in China
Microcassette
-
Corder
ČeskýPolski
Usuwanie usterek
Jeżeli poniżej opisane środki usuwania usterek nie dadzą
pożądanych rezultatów, prosimy o skontaktowanie się z
najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.
Nie można zamknąć pokrywy kieszeni kasety.
t Kasetę usiłowano wsunąć odwrotną stroną.
t Przycisk n został już naciśnięty.
t Kaseta nie jest całkowicie włożona.
Urządzenie nie działa.
t Bieguny baterii zostały włożone nieprawidłowo.
t Baterie są rozładowane. Obie baterie należy wymienić na
nowe.
t Przełącznik >PAUSE został przesunięty w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
t Zasilacz sieciowy nie jest podłączony prawidłowo.
t Urządzenie nie będzie zasilane bateriami suchymi, jeśli do
gniazda DC IN 3V zostanie podłączony zasilacz sieciowy,
nawet jeśli będzie on odłączony od źródła zasilania.
Nie można nagrywać.
t W kieszeni nie ma kasety.
t Zostało usunięte zabezpieczenie taśmy przed zapisem.
Aby ponownie użyć taśmy do nagrywania, należy zakleić
taśmą samoprzylepną otwór po usuniętym
zabezpieczeniu.
t Baterie są rozładowane. Obie baterie należy wymienić na
nowe.
Nagrywanie jest przerywane.
t Przełącznik VOR jest ustawiony w położeniu ON. Kiedy
przełącznik VOR nie jest używany, należy ustawić go w
położeniu OFF.
Nie można całkowicie skasować nagrania.
t Głowica magnetofonu jest zanieczyszczona. Patrz
„Konserwacja”.
Nie można odtwarzać.
t Osiągnięto koniec taśmy. Należy przewinąć taśmę do
tyłu.
Brak dźwięku z głośnika.
t Podłączone są słuchawki. Odłącz je.
t Głośność została zmniejszona do minimum.
Dźwięk zanika lub zawiera nadmierne szumy.
t Głośność została zmniejszona do minimum.
t Baterie są rozładowane. Baterie należy wymienić na
nowe.
t Głowica magnetofonu jest zanieczyszczona. Patrz
„Konserwacja”.
t Umieszczenie kasety bezpośrednio na głośniku
spowodowało jej namagnesowanie i pogorszenie jakości
dźwięku.
t Z urządzenia należy korzystać z daleka od urządzeń
emitujących fale radiowe, takich jak telefony komórkowe.
Szybkość przesuwu taśmy jest zbyt duża lub zbyt mała albo
dźwięk w trybie odtwarzania jest zniekształcony.
t Nieprawidłowe ustawienie przełącznika TAPE SPEED.
Należy ustawić tę samą szybkość co podczas
nagrywania.
t Przełącznik FAST PB. został przesunięty w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
t Baterie są rozładowane. Obie baterie należy wymienić na
nowe.
Podczas wykonywania operacji CUE/REVIEW taśma
zatrzymuje się lub nie można jej uruchomić.
Nie można szybko przewijać taśmy do przodu ani do tyłu.
t Baterie są rozładowane. Obie baterie należy wymienić na
nowe.
Konserwacja
Czyszczenie głowicy i ścieżki taśmy (patrz Rys. E)
Proszę nacisnąć n, a następnie głowicę 1, rolkę prowadzącą
2 i rolkę dociskową 3 przetrzeć wacikiem lekko zwilżonym
alkoholem, każdorazowo po 10 godzinach eksploatacji.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
Proszę używać miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. Nie używać
środków zawierających alkohol, benzynę lub rozpuszczalnik.
Dane techniczne
Taśma
(taśmy Normal Position)
System nagrywania
2-ścieżkowy 1-kanałowy monofoniczny
Głośnik
Około 2,8 cm śr.
Szybkość transportu taśmy
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Zakres częstotliwości
300 - 4 000 Hz (przy przełączniku szybkości taśmy TAPE SPEED
nastawionym na 2,4 cm/s)
Wejścia
Wejściowe gniazdko mikrofonu (minigniazdko/mono/PLUG IN
POWER)
czułość 0,2 mV dla mikrofonu o impedancji 3 k lub poniżej
Wyjścia
Gniazdko słuchawki (minigniazdko/mono) dla słuchawki 8 – 300
Moc oddawana (przy 10% zniekształceniach harmonicznych)
450 mW
Zapotrzebowanie mocy
Baterie o łącznym napięciu 3 V (napięcie stałe) R03 (rozmiar AAA) × 2/
Zewnętrzne źródła zasilania prądem stałym 3V
Wymiary (szer./wys./dł.) (łącznie z kontrolkami i częściami
wystającymi)
Około 54,8 × 106,8 × 21,5 mm
Waga (samo urządzenie)
92 g
Dostarczone wyposażenie
Mikrokaseta MC-30 (1) (dotyczy wyłącznie Stanów Zjednoczonych i
Europy)
Baterie alkaliczne LR03 (SG) (2) (dotyczy wyłącznie Stanów
Zjednoczonych)
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Příprava zdroje napětí
Vyberte si jeden z následujících zdrojů napětí.
Suché články (viz ilustr. A-(a))
Přesvědčte se, zda není nic zapojeno do vstupní zdířky DC IN
3V.
1 Otevřete přihrádku na baterie.
2 Vložte dvě baterie R03 (velikost AAA), dbejte přitom na
správnou polaritu a přihrádku zavřete.
Vyjmutí baterií (viz ilustr. A-(b))
Upevnění uvolněného víka bateriového prostoru (viz obr.
A
-(c))
Kdy je třeba vyměnit baterie
Jakmile zhasne indikátor REC/BATT a začne blikat kontrolka
E, vyměňte baterie za nové stejného typu.
Poznámka
Přístroj bude ještě chvíli hrát normálně, i když začne kontrolka E
blikat. Vyměňte však baterie co nejdříve. Pokud tak neučiníte, může
vestavěný reproduktor vydávat hlasitý zvuk a nahrávání neproběhne
správně.
V následujících případech není zapotřebí vyměňovat baterie:
jestliže bliká kontrolka E během přehrávání při zesílení hlasitosti.
jestliže kontrolka E krátce zabliká ve chvíli, kdy se pásek začne točit
nebo na konci pásku.
jestliže kontrolka E bliká během FF/REW nebo CUE/REVIEW.
Životnost baterií* (Přibl. hodiny)
Baterie Nahrávání Přehrávání**
Sony alkalické LR03 (SG)*** 14,5 9
Sony manganové R03 (SB) 5 2,5
* Hodnoty naměřené v souladu se standardem JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association) (Použita
mikrokazety Sony)
** Přehrávání kazety, na niž byla nahrána hudba, při nastavení hlasitosti
na reproduktoru na úroveň 7
*** Při použití alkalického suchého článku Sony LR03 (SG) (vyrobeno v
Japonsku).
Poznámka
Životnost baterií může být v závislosti na provozních podmínkách, okolní
teplotě a typu baterií kratší.
Za účelem optimální kvality poslechu i záznamu doporučujeme
používat alkalické baterie.
Elektrická sí (viz ilustr. A-(d))
Zapojte adaptér na střídavé napětí do vstupní zdířky na
stejnosměrný proud DC IN 3V a do zásuvky ve stěně. Používejte
adaptér na střídavé napětí AC-E30HG (není součástí
příslušenství).
Nepoužívejte žádné jiné napájecí síové adaptéry.
Poznámka
Technické údaje pro AC-E30HG se mohou lišit podle oblasti. Před
koupí adaptéru zkontrolujte vaše místní napětí a tvar zástrčky.
Síového adaptéru se nedotýkejte vlhkýma rukama.
Zapojte napájecí adaptér do snadno přístupné síové zásuvky. Zjistíte-li
ve funkci síového adaptéru jakékoliv nesrovnalosti, odpojte jej ihned
ze zásuvky.
Nahrávání (viz ilustr. B-(a))
Můžete okamžitě nahrávat pomocí vestavěného mikrofonu.
Přesvědčte se, zda není zapojena žádná zástrčka do zdířky MIC.
1 Stiskněte tlačítko pro vynulování počitadla.
2 Stiskněte tlačítko Tx a vložte standardní mikrokazetu
stranou, na kterou chcete začít nahrávat, směrem k víku (viz
ilustr. B-(b)).
3 Zadejte požadovanou rychlost pásku.
2,4 cm pro optimální zvuk (doporučený pro normální
použití): 30minutový záznam je možný za použití obou stran
mikrokazety MC-30 (dodává se pouze do Spojených států a
Evropy). Na této straně je umístěn vystouplý bod.
1,2 cm pro delší čas záznamu: 60minutový záznam je
možný za použití obou stran mikrokazety MC-30 (dodává se
pouze do Spojených států a Evropy).
4 Nastavte VOR na OFF.
Jestliže nastavíte VOR na ON, začne přístroj automaticky se
záznamem zvuku a přepne se do režimu pauzy, jakmile zvuk
ztichne (šetříte tak pásek a baterie).
Jestliže zvuk není dostatečně hlasitý, nastavte ho na OFF,
jinak přístroj nezačne se záznamem.
5 Stiskněte tlačítko z.
n se stiskne zároveň a záznam začíná. Během převíjení
pásku kontrolka REC/BATT svítí nebo bliká podle síly zvuku.
Úroveň záznamu je konstantní.
Jakmile dojde kazeta na konec, nahrávání se zastaví a přístroj
se automaticky vypne (mechanismus automatického vypnutí).
Činnost
Zastavení nahrávání
Pauza v nahrávání
Začátek záznamu během
přehrávání
Přetočení právě nahraného úseku
Vyjmutí kazety
* Posuvné tlačítko >PAUSE bude rovněž automaticky uvolněno při
stisknutí Tx (funkce zastavení-pauza-uvolnění).
Poznámka
Pro nahrávání zadejte rychlost pásku 2,4 cm, jestliže chcete přehrávat
kazetu na jiném přístroji. Jinak dojde k poruchám kvality zvuku.
Poznámky týkající se VOR (nahrávání aktivované hlasem)
Na systém VOR mají vliv podmínky při nahrávání. Používáte-li tento
systém na hlučném místě, přístroj zůstane trvale v režimu nahrávání.
Je-li naopak okolní zvuk příliš slabý, přístroj nezačne vůbec nahrávat.
Nemůžete-li dospět k požadovanému výsledku, nastavte přepínač do
polohy OFF.
Systém VOR nemůže nahrát začátek požadovaného zvuku, protože
nahrávání se spustí až ve chvíli, kdy přístroj zachytí zvuk. Chcete-li
zaznamenat začátek nahrávky, nastavte přepínač do polohy OFF.
Kontrola zvuku
Zapojte sluchátka (nejsou součástí příslušenství) do zdířky EAR.
Hlasitost zvuku ve sluchátkách nelze nastavit knoflíkem pro
hlasitost VOL.
Ochrana kazety před náhodným nahráním (viz ilustr. B-(c))
Vylomte a odstraňte ochranné pojistky. Chcete-li kazetu použít
pro další nahrávání, přelepte otvory po pojistkách lepicí páskou.
Nahrávání z různých zvukových zdrojů
Poznámka
Chystáte-li se znovu nahrávat v situaci, kdy pravděpodobně nebude
možné nahrávání opakovat, potíže, provete před vlastním zahájením
nahrávání zkoušku.
Při práci s externím mikrofonem se může stát, že systém VOR nebude
pracovat řádně vzhledem k odlišné citlivosti.
Nahrávání s externím mikrofonem
Zapojte mikrofon do zdířky MIC.
Používejte mikrofon s nízkou impedancí (nižší než 3 k). Jestliže
používáte napájený mikrofon, bude proud do mikrofonu
dodáván z tohoto přístroje.
Nahrávání z jiného přístroje
Jiné zařízení pevně připojte ke zdířce MIC pomocí
propojovacího kabelu (není součástí dodávky).
Nastavte tento přístroj do režimu nahrávání a druhé zařízení do
režimu přehrávání.
Přehrávání pásku (viz ilustr. C)
1 Vložte kazetu stranou, na kterou chcete začít se záznamem,
směrem ke krytu přihrádky na kazety.
2 Zadejte stejnou rychlost, kterou jste používali při záznamu.
3 Stiskněte n.
4 Otočením ovladače VOL nastavte hlasitost. Vedle voliče
VOL je umístěn vystouplý bod, který znázorňuje směr
přidávání hlasitosti.
Jakmile dojde kazeta na konec, přehrávání se zastaví a přístroj
se automaticky vypne (mechanismus automatického vypnutí).
Po převinutí nebo zpětném převinutí kazety nezapomeňte
stisknout tlačítko Tx.
Jestliže zapojíte sluchátka (nejsou součástí příslušenství) do
zdířky EAR, bude výstup z obou kanálů (z levého i pravého)
monofonní.
Činnost
Zastavení přehrávání /zastavení
rychlého přetáčení dopředu nebo
dozadu
Pauza v přehrávání
Rychlé převíjení dopředu** (FF)
Rychlé převíjení dozadu** (REW)
Vyhledávání dopředu během
přehrávání (CUE)
Vyhledávání dozadu během
přehrávání (REVIEW)
Začátek záznamu během
reprodukce
* Posuvné tlačítko >PAUSE bude rovněž automaticky uvolněno při
stisknutí Tx (funkce zastavení-pauza-uvolnění).
** Jestliže ponecháte přístroj po převinutí pásku dopředu nebo dozadu,
dojde k rychlému vybití baterií. Nezapomeňte stisknout tlačítko Tx.
Poznámka
Pokud při vyhledávání dozadu během přehrávání (REVIEW) dojde k
úplnému převinutí pásky, může se stát, že se přepínač FF/CUE mM
REW/REVIEW po uvolnění nevrátí do středové polohy. V takovém případě
posunutím přepínače do středu spustíte přehrávání.
Zvýšení rychlosti přehrávání
Posuňte spínač FAST PB. ve směru šipky. Rychlost
přehrávání se zvýší.
Chcete-li se vrátit zpět k původní rychlosti, posuňte spínač
FAST PB. do původní polohy.
Bezpečnostní opatření
Napětí
Tento přístroj pracuje pouze se stejnosměrným napětím 3 V.
Chcete-li ho napájet ze sítě, používejte síový adaptér, který je
pro tento přístroj doporučený. Nepoužívejte žádné jiné typy.
Pro napájení z baterií používejte dvě baterie R03 (velikost AAA).
Přístroj
V tomto přístroji používejte výhradně
(standardní mikrokazety). Nestandardní kazety nemohou být
používány, protože rozměr „L“ (viz ilustr. D) je rozdílný.
Přístroj nenechávejte v blízkosti zdrojů tepla, ani na místech
vystavených přímému slunečnímu záření, přílišné prašnosti
nebo mechanickým otřesům.
Jestliže do přístroje pronikne tekutina nebo se do něho
dostane nějaký pevný předmět, vyjměte baterie nebo odpojte
síový adaptér a nechte přístroj zkontrolovat kvalifikovanými
odborníky, než s ním opět začnete pracovat.
Nepřibližujte k přístroji osobní kreditní karty s magnetickým
proužkem ani mechanické hodinky apod., abyste zabránili
jejich případnému poškození magnetem zabudovaným do
reproduktoru.
Jestliže přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie,
abyste zabránili jeho poškození případným únikem elektrolytu
a následující korozi.
Jestliže jste přístroj delší dobu nepoužívali, zapněte ho nejprve
do režimu přehrávání a nechte ho několik minut zahřát, než
vložíte kazetu.
S veškerými dotazy či problémy týkajícími se vašeho přístroje se
obrate na nejbližší autorizovanou prodejnu Sony.
A
(a)
(b) (c)
Zasilacz sieciowy (nie dostarczony)
Síový adaptér na střídavé napětí
(není součástí příslušenství)
do gniazdka ściennego
do zásuvky
Włóż baterie,
zwracając uwagę
na prawidłową
biegunowość.
Vložte baterie se
správnou
polaritou
Mikrofon
Mikrofon
> PAUSE
z
Tx
REC/BATT
VOL*
FF/CUE m
M REW/REVIEW
B
(a)
VOR
EAR
MIC (PLUG IN
POWER)*
Licznik taśmy
Počitadlo
Przycisk zerowania
licznika taśmy
Tlačítko pro vynulování
počitadla
E
(Dioda
wyczerpania baterii)
E
(indikátor stavu
baterií)
* Na przycisku/gnieździe znajduje się wypukły punkt.
* Tlačítko či zdířka jsou označeny vystouplým bodem.
TAPE SPEED*
1
2
3
E
Standardowe
Standardní
Niestandardowe
Nestandardní
Około 5 mm
Přibl. 5 mm
Tylko standardowe
mikrokasety mają lekkie
wcięcie na stronie A.
Pouze standardní
mikrokazety mají malý
zářez na straně A.
Około 2,5 mm
Přibl. 2,5 mm
D
C
(c)
Tx
(b)
VOL*
n*
> PAUSE
FF/CUE m
M REW/REVIEW
Tx
TAPE SPEED*
EAR
E (Dioda
wyczerpania baterii)
E (indikátor stavu
baterií)
FAST PB.
* Na przycisku znajduje się wypukły punkt.
* Na tlačítku je vystouplý bod.
Případné poruchy a jejich odstranění
Jestliže se vám nepodaří odstranit daný problém ani po
přečtení tohoto přehledu, obrate se na vašeho nejbližšího
prodejce Sony.
Kazetový prostor nelze zavřít.
t Kazeta nebyla vložena správně.
t Tlačítko n již bylo stisknuto.
t Kazeta není zcela zasunuta.
Přístroj nefunguje.
t Baterie byly vloženy s nesprávnou polaritou.
t Baterie jsou vybité. Nahrate obě baterie novými.
t Přepínač >PAUSE je posunut ve směru šipky.
t Síový adaptér není pevně připojen.
t Pokud je adaptér zapojen do zdířky DC IN 3V, není
přístroj napájen suchými články ani v případě, že je
adaptér odpojen od sítě.
Nelze nahrávat.
t V kazetovém prostoru není kazeta.
t Ochranná pojistka kazety je vylomena. Budete-li chtít na
takovou kazetu nahrávat, přelepte otvor pojistky lepicí
páskou.
t Baterie jsou vybité. Nahrate obě baterie novými.
Nahrávání se přerušilo.
t Přepínač VOR je nastaven do polohy ON. Nepoužíváte-li
přepínač VOR, nastavte jej do polohy OFF.
Nahrávku nelze zcela vymazat.
t Hlava je zašpiněná. Viz odstavec „Údržba“.
Nelze nahrávat.
t Bylo dosaženo konce kazety. Převiňte kazetu.
Z reproduktorů nevychází žádný zvuk.
t Jsou zapojena sluchátka. Odpojte je.
t Hlasitost je omezena na minimum.
Dochází k výpadkům zvuku nebo náhlému vzrůstu šumu.
t Hlasitost je omezena na minimum.
t Baterie jsou vybité. Nahrate obě baterie novými.
t Hlava je zašpiněná. Viz odstavec „Údržba“.
t Umístění kazety na reproduktor může mít za následek
magnetizaci a zhoršenou kvalitu zvuku.
t Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti zařízení vyzařujících
radiové vlny, např. mobilních telefonů.
Rychlost pásky je příliš vysoká nebo příliš nízká nebo v
režimu přehrávání dochází ke zkreslení zvuku.
t Nesprávné nastavení přepínače TAPE SPEED. Nastavte
jej na stejnou rychlost jako při nahrávání.
t Přepínač FAST PB. je posunut ve směru šipky.
t Baterie jsou vybité. Nahrate obě baterie novými.
Je-li stisknuto tlačítko CUE/REVIEW, páska se zastaví nebo
nehraje.
Nemůžete ji převíjet dopředu ani dozadu.
t Baterie jsou vybité. Nahrate obě baterie novými.
Údržba
Čistění hlavy a dráhy pásku (viz ilustr. E)
Stiskněte tlačítko n a otřete hlavu 1, hřídel 2 a přítlačné
kolečko 3 smotkem vaty na špejli namočeným v alkoholu po
každých deseti hodinách provozu.
Čistění povrchu přístroje
Používejte měkkou jemně navlhčenou utěrku. Nepoužívejte
alkohol, benzín ani žádná ředidla.
Technické údaje
Pásek
(normal position type - normální pásek)
Systém záznamu
2stopý 1kanálový monofonní
Reproduktor
Přibl. 2,8 cm pr.
Rychlost pásku
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frekvenční rozsah
300 - 4 000 Hz (s rychlostí pásku TAPE SPEED přepnutou na
2,4 cm/s)
Vstup
Vstupní zdířka pro mikrofon (minizdířka/monofonní/PLUG IN POWER)
citlivost 0,2 mV pro mikrofon s impedancí 3 k nebo nižší
Výstup
Zdířka pro sluchátka (minizdířka/monofonní) pro sluchátka 8 – 300
Výstup proudu (při 10% harmonické distorzi)
450 mW
Napájení
Baterie na stejnosměrný proud 3 V R03 (velikost AAA) × 2/externí
zdroje stejnosměrného proudu 3 V
Rozměry (š/v/h) (včetně vyčnívajících částí a ovládacích prvků)
Přibl. 54,8 × 106,8 × 21,5 mm
Hmotnost (pouze přístroj)
Přibl. 92 g
Dodávané příslušenství
Mikrokazeta MC-30 (1) (pouze pro USA a Evropu)
Alkalické baterie LR03 (SG) (2) (pouze pro USA)
Design a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Biegunowość wtyczki
Polarita zástrčky
(d)
Sterowanie dźwiękiem
Proszę podłączyć słuchawkę (nie dostarczona) do gniazdka
EAR. Poziomem głośności dźwięku odbieranego w ten sposób
nie można sterować za pomocą pokrętła VOL.
Zapobieganie niezamierzonemu wykonaniu nagrania (patrz
Rys. B-(c))
Proszę wyłamać i usunąć fiszki zabezpieczające. Aby umożliwić
dokonanie nagrania, proszę zakleić otwory taśmą przylepną.
Nagrywanie z różnych źródeł dźwięku
Uwagi
Przygotowując się do nagrywania, którego nie będzie można
powtórzyć, przed rozpoczęciem właściwego nagrywania należy
przeprowadzić próbę.
Przy nagrywaniu poprzez zewnętrzny mikrofon system VOR może nie
funkcjonować prawidłowo ze względu na różnice czułości.
Wykonywanie nagrań za pomocą zewnętrznego mikrofonu
Mikrofon proszę podłączyć do gniazdka oznaczonego MIC.
Należy użyć mikrofonu o niskiej impedancji (poniżej 3 k).
Korzystanie z mikrofonu pracującego w systemie wymagającym
zasilania umożliwi zasilanie go poprzez sprzęt nagrywający.
Nagrywanie e sprzętu zewnętrznego
Inne urządzenie należy podłączyć starannie do gniazda MIC
przy użyciu przewodu połączeniowego (nie należy do
wyposażenia).
W tym urządzeniu należy ustawić tryb nagrywania, natomiast w
drugim — tryb odtwarzania.
Odtwarzanie taśmy (patrz Rys. C)
1 Proszę wsunąć kasetę stroną rozpoczynającą odtwarzanie
skierowaną ku osłonie pomieszczenia na kasety.
2 Proszę wybrać tę samą szybkość odtwarzania, którą
wybrano uprzednio do przeprowadzenia nagrywania.
3 Proszę nacisnąć n.
4 Za pomocą pokrętła VOL proszę ustawić wymagany poziom
głośności. Obok regulatora VOL znajduje się wypukły punkt
wskazujący kierunek zwiększania głośności.
Po osiągnięciu końca taśmy odtwarzanie jest zatrzymywane, a
urządzenie automatycznie się wyłącza (mechanizm
automatycznego wyłączania). Po przewinięciu taśmy do przodu
lub do tyłu należy nacisnąć przycisk Tx.
Podłączenie słuchawek nagłownych (nie załączone) do gniazdka
oznaczonego EAR zmienia sygnały wejściowe lewego i prawego
kanału na odbiór monofoniczny.
Aby
Zatrzymać odtwarzanie/zatrzymać
przesuwanie lub cofanie taśmy
Wstrzymać odtwarzanie
Szybko przewijać do przodu**
(FF)
Przewijać do tyłu** (REW)
Wyszukiwać do przodu podczas
odtwarzania (CUE)
Wyszukiwać do tyłu podczas
odtwarzania (REVIEW)
Rozpocząć nagrywanie podczas
odtwarzania
* Przełącznik >PAUSE zostanie automatycznie zwolniony, gdy
naciśniesz przycisk Tx (funkcja automatycznego zwalniania pauzy).
** Pozostawienie urządzenia z włączonym odtwarzaniem lub
przewijaniem powoduje szybkie zużycie baterii. Należy więc pamiętać
o naciśnięciu przycisku Tx.
Uwaga
Jeśli taśma zostanie całkowicie przewinięta w trakcie wyszukiwania do
tyłu w trybie odtwarzania (funkcja REVIEW), przełącznik FF/CUE mM
REW/REVIEW może nie wrócić do położenia środkowego po jego
zwolnieniu. W takim przypadku należy przesunąć przełącznik do
położenia środkowego, aby rozpocząć odtwarzanie.
Aby zwiększyć szybkość odtwarzania
Przełącznik FAST PB. przesunąć w kierunku strzałki.
Szybkość odtwarzania zwiększa się.
Aby powrócić do wstępnej szybkości, proszę przesunąć
przełącznik FAST PB. do pozycji początkowej.
Ostrzeżenia
Dotyczące zasilania
Sprzęt należy zasilać wyłącznie prądem stałym 3 V.
Podłączenie do prądu zmiennego można przeprowadzać
poprzez zalecany dla tego sprzętu odpowiedni zasilacz
sieciowy. Nie korzystać z zasilaczy innego typu. Zasilając
bateriami, proszę użyć dwóch baterii R03 (rozmiar AAA).
Dotyczące sprzętu
Korzystać wyłącznie z (standardowych
mikrokaset). Nie używać nienormowanych kaset ze względu
na różnice w parametrach „L” (patrz Rys. D).
Nie pozostawiać sprzętu w pobliżu źródeł ciepła lub w
miejscach, gdzie byłby narażony na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, kurzu lub wstrząsów udarowych.
Jeżeli do wnętrza sprzętu dostanie się ciało obce lub
jakakolwiek ciecz, należy przed ponownym podjęciem
eksploatacji wyjąć baterie lub odłączyć zasilacz sieciowy i
oddać do przeglądu przez wykwalifikowanego przedstawiciela
serwisu.
Karty kredytowe o magnetycznym kodzie, zegarki
mechaniczne itp. należy przechowywać z dala od sprzętu,
którego głośnik jest wyposażony w magnes mogący
spowodować uszkodzenie takich przedmiotów.
Przed dłuższą przerwą w eksploatacji sprzętu należy usunąć
wszystkie baterie, zapobiegając w ten sposób uszkodzeniom
przez ewentualny wyciek elektrolitu i wynikającą z tego
korozję.
Przed podjęciem eksplotacji po dłuższej przerwie należy na
parę minut włączyć tryb odtwarzania celem rozruszania
sprzętu przed wsunięciem kasety.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące
niniejszego magnetofonu, skonsultuj się z najbliższym
przedstawicielem firmy Sony.
Magyar
Slovensky
A
(a)
(b) (c)
(d)
Hálózati adapter (nem tartozék)
Sieový adaptér (nedodáva sa)
a fali csatlakozóaljzatba
do sieovej zásuvky
Tegye be az
elemeket, ügyelve
a megfelelő
polaritásra.
Vložte batérie tak,
aby ich polarita
bola správna.
B
(a)
E
D
Mikrofon
Mikrofón
Szabványos
Štandardná
Nem szabványos
Neštandardná
Körülbelül 5 mm
Približne 5 mm
Csak szabványos
mikrokazettán található
az A oldalon egy kis
mélyedés.
Iba štandardné
mikrokazety majú malý
vrub na strane A.
Körülbelül 2,5 mm
Približne 2,5 mm
1
2
3
Az áramforrások előkészítése
Válassza ki valamelyik áramforrást a következők közül
Szárazelemek (A-(a) ábra)
Győződjék meg arról, hogy nincs semmi csatlakoztatva a DC IN
3V aljzatba.
1 Nyissa ki az elemtartó fedelét.
2 Ügyelve a helyes polaritásra, helyezzen be 2 db R03 (AAA
méretű) ceruzaelemet, és csukja vissza a fedelet.
Az elemek kivétele (A-(b) ábra)
A véletlenül leesett elemtartófedél visszahelyezése (
A
-(c)
ábra)
Mikor kell elemet cserélni?
Ha elhalványul a REC/BATT kijelző és az E kijelző villog, akkor
cserélje ki az elemeket ugyanolyan fajta új elemekre.
Megjegyzés
A készülék egy ideig még akkor is rendesen játssza le a kazettát,
amikor az E kijelző villog. Ennek ellenére a lehető leghamarabb
cserélje ki az elemeket. Ha ezt elmulasztja, akkor a beépített
hangszóróból erős zaj lesz hallható, a felvétel pedig nem lesz tökéletes.
A következő esetekben még nem szükséges az elemeket kicserélni:
Ha felvillan az E kijelző, amikor felhangosítja a készüléket.
Ha a lejátszás indításakor vagy a szalag végére érve egy pillanatra
felvillan az E kijelző.
– Ha az E kijelző felvillan az FF/REW (előrecsévélés) vagy a CUE/
REVIEW (visszacsévélés) során.
Elemek élettartama* (Hozzávetőleges érték órákban)
Elem Felvétel Lejátszás**
Sony alkáli LR03 (SG)*** 14,5 9
Sony mangán R03 (SB) 5 2,5
*A JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association – Japán Elektronikai és Számítástechnikai Szövetség)
szabványa szerint mért adat (Sony jelzésű mikrokazetla használata
esetén)
** Feltéve, hogy a felvételt tartalmazó kazettát a hangszórón, 7-es
hangerővel játssza le
*** Sony LR03 (SG) (japán gyártmányú) alkáli szárazelem használata
esetén
Megjegyzés
A használat körülményeitől, a környezeti hőmérséklettől és az elem
típusától függően az elem élettartama rövidebb is lehet.
A maximális teljesítmény elérése érdekében alkáli elemek
használatát javasoljuk.
Hálózati feszültség (A-(d) ábra)
Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék DC IN 3V feliratú
aljzatába és a hálózati csatlakozóba. Kizárólag (külön
megvásárolható) AC-E30HG típusú hálózati adaptert
használjon.
Ne használjon semmiféle más hálózati adaptert.
Megjegyzés
Az AC-E30HG adapter paraméterei térségenként eltérőek lehetnek.
Vásárlás előtt ellenőrizze a helyi hálózati feszültséget és a dugó alakját.
Nedves kézzel ne érjen a hálózati adapterhez.
A hálózati adaptert egy könnyen elérhető konnektorba csatlakoztassa.
Ha netán rendellenes működést észlelne a hálózati adapternél, azonnal
húzza ki a fali csatlakozóaljzatból.
Felvétel készítése (B-(a) ábra)
A beépített mikrofon segítségével azonnal tud felvételt készíteni.
Győződjék meg arról, hogy a MIC (mikrofon) aljzatba semmi
nincs csatlakoztatva.
1 Nyomja meg a számláló nullázó gombját.
2 Nyomja meg a Tx gombot, és helyezzen a készülékbe egy
szabványos mikrokazettát úgy, hogy az a használni kívánt
oldalával a fedél felé nézzen (B-(b) ábra).
3 Válassza ki a kívánt szalagsebességet.
Optimális felvételi minőséghez (normál használathoz)
válassza a 2.4 cm-t: Így az MC-30 jelzésű (csak az USA-
ban és Európában tartozék) mikrokazetta mindkét oldalára
30 percnyi felvételt készíthet. Ezen az oldalon kitapintható
egy pont.
Ha hosszabb felvétel készítése a kívánatos, válassza az
1.2 cm-es sebességet: Így az MC-30 jelzésű (csak az USA-
ban és Európában tartozék) mikrokazetta mindkét oldalára
60 percnyi felvételt készíthet.
4 Állítsa a VOR (hanggal vezérelt felvétel) kapcsolót OFF
(kikapcsolt) állásba.
Ha a VOR (hanggal vezérelt felvétel) kapcsolót ON állásba
kapcsolja, a készülék a hangra magától be-, a
beszédszünetre pedig kikapcsol (így szalagot és elemet
takarít meg).
Ha a felvenni kívánt hang nem elég hangos, állítsa a VOR
kapcsolót OFF állásba, mert különben a készülék nem
biztos, hogy elindítja a felvételt.
5 Nyomja meg az z gombot.
Ekkor a n gomb is lenyomódik, és elindul a felvétel. A
szalag forgása közben a REC/BATT kijelző világít, a
fényereje pedig a hang intenzitásának megfelelően változik.
A felvétel hangereje rögzített, nem változtatható meg.
Ha a kazettában a szalag a végére ér, a felvétel leáll, a készülék
pedig automatikusan kikapcsol (automatikus kikapcsolás).
Művelet Ezt kell megnyomni vagy eltolni
A felvétel megállítása Tx
A felvétel szüneteltetése Tolja el a >PAUSE (szünet) gombot a
nyíl irányába.
A felvétel újraindítása a >PAUSE* gomb
kioldásával lehetséges.
Felvétel elkezdése Lejátszás alatt nyomja meg a z gombot (a
lejátszás közben készülék felvételi módba kapcsol)
A felvett szakasz A felvétel alatt tolja el a FF/CUE mMREW/
visszajátszása REVIEW gombot a MREW/REVIEW
jel irányába. Ott engedje fel, ahonnan a
lejátszást kezdeni kívánja.
Kazetta kivétele Tx
*A Tx gomb megnyomásakor a >PAUSE gomb automatikusan
kiold (állj-szünetkioldó funkció).
Megjegyzés
Ha más készüléken is le kívánja játszani a kazettát, a 2,4 cm-es
szalagsebességet válassza, mert egyébként a felvétel minősége nem lesz
megfelelő.
Megjegyzések a VOR (Voice Operated Recording –
hangvezérelt felvétel) funkcióval kapcsolatban
A hangvezérelt felvételi rendszer (VOR) működésére hatással van a
felvételi környezet. Ha a rendszert zajos helyen használja, a készülék
folyamatosan felvételt készít. És megfordítva: ha a hang túlságosan
halk, a készülék nem kezdi el a felvételt. Ha nem sikerül elérni a kívánt
eredményt, kapcsolja OFF állásba.
Előfordulhat, hogy a VOR rendszer nem rögzíti a felvenni kívánt
hangsor elejét, mivel csak akkor indítja meg a felvételt, amikor érzékeli
a hangot. Ha biztos akar lenni abban, hogy fontos felvétele teljes
egészében rögzítésre kerül, kapcsolja OFF állásba.
Monitor üzemmód (hanganyagba történő belehallgatás
felvétel közben)
Csatlakoztassa a fülhallgatót (nem tartozék) az EAR feliratú
aljzatba. A fülhallgatón kapott hangerő a VOL
(hangerőszabályzó) gombbal nem szabályozható.
A kazetta véletlen törlésének, a rávételnek
megakadályozása (B-(c) ábra)
Törje ki és távolítsa el az írásvédő fület. A kazettára való újbóli
felvételhez fedje le az így keletkezet nyílást ragasztószalaggal.
Felvétel különböző hangforrásról
Megjegyzés
Ha a felvétel megismétlésére nincs lehetőség, a felvétel megkezdése
előtt készítsen próbafelvételt.
Ha külső mikrofonnal készít felvételt, az eltérő érzékenység miatt
előfordulhat, hogy a VOR (hanggal vezérelt felvétel) rendszer nem fog
megfelelően működni.
Felvételkészítés küldő mikrofonnal
Csatlakoztasson egy mikrofont a MIC (mikrofonbemenet)
aljzatba.
Használjon kis impedanciájú (3 k alatti) mikrofont, Ha helyi
táplálású mikrofont használ, a mikrofont a készülék ezen az
aljzaton át látja el árammal.
Felvétel másik készülékről
Egy (külön megvásárolható) átjátszókábellel csatlakoztassa a
másik készüléket a MIC aljzathoz úgy, hogy az érintkezés
tökéletes legyen.
Ezt a készüléket felvételre, a másikat pedig lejátszásra állítsa.
Kazetta lejátszása (C ábra)
1 Helyezze be a kazettát a lejátszani kívánt oldalával a fedél
irányába.
2 Válassza ki a felvételkor is használt szalagsebességet.
3 Nyomja meg a n (lejátszás) gombot.
4 A VOL tárcsát forgatva állítsa be a kívánt hangerőt. A VOL
gomb mellett kitapintható egy pont, amely azt mutatja,
melyik irányban emelkedik a hangerő.
Ha a kazettában a szalag a végére ér, a lejátszás leáll, a
készülék pedig automatikusan kikapcsol (automatikus
kikapcsolás). Miután a kazettában a szalagot előre- vagy
visszacsévélte, ne feledje el megnyomni a Tx gombot.
Ha a fejhallgatót (nem tartozék) az EAR (fülhallgató) aljzathoz
csatlakoztatja, a bal és a jobb csatornán egyforma, monó hang
jön ki.
Művelet Ezt kell megnyomni vagy eltolni
Lejátszás/csévélés Tx
leállítása
Lejátszás szüneteltetése Tolja el a >PAUSE (szünet) gombot
a nyíl irányába.
A REC/BATT kijelző kialszik.
A lejátszás újraindítása a >PAUSE* gomb
kioldásával lehetséges.
Előrecsévélés** (FF) Amikor a készülék áll, tolja el az FF/CUE
mMREW/REVIEW gombot az FF/
CUEm jel irányába.
Visszacsévélés** (REW) Amikor a készülék áll, tolja el az FF/CUE
mMREW/REVIEW gombot a MREW/
REVIEW jel irányába.
Keresés előre lejátszás Lejátszás közben az FF/CUE mMREW/
közben (CUE) REVIEW gombot tartsa az FF/CUE m jel felé
nyomva, és a megfelelő helyen engedje el.
Keresés visszafelé Lejátszás közben az FF/CUE mMREW/
lejátszás közben REVIEW gombot tartsa a MREW/REVIEW jel
(REVIEW) felé nyomva, és a megfelelő helyen engedje el.
Felvétel indítása lejátszás Nyomja meg a z gombot.
közben
*A Tx gomb megnyomásakor a >PAUSE gomb automatikusan
kiold (állj-szünetkioldó funkció).
**Ha a szalag a végéhez ért és a készüléket csévélés üzemmódban
hagyja, az elemek idő előtt elhasználódnak. Mindenképpen nyomja
meg a Tx gombot.
Megjegyzés
Ha lejátszás közben visszafelé keresve egy műsorszámot (REVIEW) eléri
a szalag legelejét, akkor előfordulhat, hogy amikor elengedi az FF/CUE
mM
REW/REVIEW gombot, az nem tér vissza középső állásába.
Ilyenkor a lejátszás megkezdéséhez a gombot tolja vissza középső
állásába.
A lejátszás sebességének megnövelése
Tolja el a FAST PB. (gyors lejátszás) kapcsolót a nyíl
irányába. A lejátszás sebessége megnő.
A normál sebességhez való visszatéréshez tolja vissza a FAST
PB. (gyors lejátszás) gombot eredeti helyzetébe.
Óvintézkedések
Az áramellátással kapcsolatban
Csak 3 V egyenárammal működtesse a készüléket.
Hálózati tápellátás esetén használja a készülékhez ajánlott
hálózati adaptert. Ne használjon más típusú adaptert. Ha a
készüléket elemmel üzemelteti, használjon két R03 (AAA
méretű) ceruzaelemet.
A készülékkel kapcsolatban
Csak szabványos mikrokazettát használjon.
Semmilyen más típus használatát nem javasoljuk, mert az „L”
mérete eltérő (D ábra).
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfény, sugárzó hő vagy
hirtelen mechanikai igénybevétel hatásának. Kerülje a poros
környezetet.
Ha valamilyen szilárd tárgy vagy folyadék kerül a készülékbe,
vegye ki az elemeket vagy húzza ki a hálózati adaptert, és a
további használat előtt ellenőriztesse a készüléket
szakemberrel.
Bank- és egyéb mágneskártyáit, felhúzós karóráját ne tartsa a
készülék közelében, hogy a hangszóró mágnese ne tehessen
kárt bennük.
Amennyiben hosszabb ideig nem használja a készüléket, az
esetleges elemfolyás és az ennek következtében fellépő
korróziós károk elkerülése érdekében távolítsa el belőle az
elemeket.
Ha a készülék hosszú ideig használaton kívül volt, indítsa el a
lejátszást, és így melegítse a készüléket néhány percig, mielőtt
behelyezi a kazettát.
Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése, problémája merülne fel,
lépjen kapcsolatba a legközelebbi Sony márkakereskedővel.
Hibaelhárítás
Ha az alábbi ellenőrzések elvégzése után továbbra is fennállna a
probléma, keresse fel készülékével a legközelebbi Sony
márkakereskedőt.
A kazettatartó fedelét nem lehet becsukni.
t A kazetta nem megfelelően lett behelyezve.
t A n (lejátszás) gomb be van nyomva.
t A kazetta nincs teljesen betéve.
A készülék nem működik.
t Az elemek nem megfelelő polaritással lettek behelyezve.
t Az elemek lemerültek. Cserélje ki mindkét elemet újra.
t A >PAUSE (szünet) gomb a nyíl irányába elcsúszott.
t A hálózati adapter nem megfelelően csatlakozik.
t Ha a hálózati adaptert a készülék DC IN 3V aljzatába
csatlakoztatva hagyja, akkor a készülék még abban az
esetben sem működik szárazelemről, ha a hálózati
adaptert kihúzza a fali csatlakozóaljzatból.
Nem lehet felvenni a készülékkel.
t Nincs kazetta a készülékben.
t Az írásvédő fül ki van törve a kazettán. Ha ismét fel kíván
venni a kazettára, ragasztószalaggal ragassza be az
írásvédő fül helyét.
t Az elemek lemerültek. Cserélje ki mindkét elemet újra.
A felvétel megszakad.
t A VOR (hanggal vezérelt felvétel) kapcsoló ON állásban
van. Ha nem használja ezt a szolgáltatást, állítsa OFF
(kikapcsolt) helyzetbe.
Az előző felvétel nem törlődik le maradéktalanul.
t A fej elszennyeződött. Lásd „Karbantartás”.
A lejátszás nem működik.
t A szalag a végére ért. Csévélje vissza a szalagot.
A hangszóró süket.
t Fülhallgató csatlakozik a készülékhez. Húzza ki.
t A készülék teljesen le van halkítva.
Kihagy a hangszóró vagy túl zajos a felvétel.
t A készülék teljesen le van halkítva.
t Az elemek lemerültek. Cserélje ki mindkét elemet újra.
t A fej elszennyeződött. Lásd „Karbantartás”.
t A kazetta közvetlenül a hangszóróra került,
átmágneseződött, és jelentősen romlott a hangminőség.
t A készüléket ne használja rádióhullámokat kibocsátó
eszköz, pl. rádiótelefon közelében.
Lejátszáskor a szalag sebessége túl nagy vagy túl kicsi,
vagy a hang torz.
t A TAPE SPEED (szalagsebesség) kapcsoló nem
megfelelő helyzetben áll. Állítsa ugyanabba a helyzetbe,
amelyben a felvételt készítette.
t A FAST PB. (gyors lejátszás) kapcsoló a nyíl irányába
eltolódott.
t Az elemek lemerültek. Cserélje ki mindkét elemet újra.
A CUE/REVIEW funkció használatakor a szalag leáll, illetve
el sem indul.
A szalagot nem lehet előre-, illetve visszacsévélni.
t Az elemek lemerültek. Cserélje ki mindkét elemet újra.
Karbantartás
A fej és a szalagút tisztítása (E ábra)
Minden 10 óra használat után nyomja meg a n (lejátszás)
gombot, és alkoholos vattával mossa le a fejet 1, a
hajtótengelyt 2 és a gumigörgőt 3.
A készülékház tisztítása
Nedves, puha ruhát használjon. Ne használjon mosószert,
benzint, hígítót.
Műszaki adatok
Szalag
(normál, vasoxid szalag)
Felvételi rendszer
2 sáv, 1 csatorna, monó
Hangszóró
Körülbelül 2,8 cm átmérőjű
Szalagsebesség
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frekvenciatartomány
300 – 4 000 Hz (ha a TAPE SPEED kapcsoló
2,4 cm/s-re van állítva)
Bemenet
Mikrofonbemenet (mini aljzat/monó/PLUG IN POWER)
érzékenység: 0,2 mV 3 k vagy kisebb impedanciájú mikrofonnál
Kimenet
Fülhallgató-kimenet (mini aljzat/monó) 8 – 300 terhelésű
fülhallgatóhoz
Teljesítmény (10% harmonikus torzításnál)
450 mW
Energiaellátás
2 db R03-as (AAA méretű), 3 V-os elem/külső 3 V-os egyenáramú
áramforrás
Méretek (szélesség / magasság / mélység)(a kiálló részekkel és
kezelőszervekkel együtt)
Körülbelül 54,8 × 106,8 × 21,5 mm
Tömeg (maga a készülék)
Körülbelül 92 g
Mellékelt tartozékok
MC-30-as mikro kazetta (1 db) (csak az USA-ban és Európában)
LR03-as (SG) alkáli elem (2 db) (csak az USA-ban)
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és a műszaki
adatokat előzetes értesítés nélkül megváltoztathassa.
Príprava zdrojov napájania
Vyberte si jeden z nasledujúcich zdrojov napájania.
Suchý galvanický článok (pozri obr. A-(a))
Skontrolujte, či v zásuvke DC IN 3V nie je nič zapojené.
1 Otvorte kryt priestoru pre batérie.
2 Vložte dve batérie typu R03 (vekosti AAA), pričom dbajte na
ich správnu polaritu, a potom zatvorte kryt.
Vyberanie batérií (pozri obr. A-(b))
Pripevnenie uvoneného krytu priestoru pre batérie (pozri
obr. A-(c))
Kedy je potrebné vymeni batérie
Batérie vymeňte za nové vtedy, ak indikátor REC/BATT svieti
nevýrazne a indikátor E bliká.
Poznámky
Zariadenie bude určitú dobu naalej správne prehráva aj vtedy, ak
bliká indikátor E. Batérie však vymeňte čo najskôr. Inak môže
vstavaný reproduktor vydáva hlasitý šum a nahrávky sa nemusia
nahra správne.
Batérie nemusíte vymieňa v nasledujúcich prípadoch:
ak pri zvýšení hlasitosti pri prehrávaní začne blika indikátor E,
ak sa indikátor E na začiatku prehrávania pásky alebo na konci
pásky na chvíu rozsvieti,
ak indikátor E bliká počas rýchleho prevíjania dopredu
FF/REW alebo rýchleho prevíjania dozadu CUE/REVIEW.
Životnos batérií* (približná hodnota v hodinách)
Batérie Nahrávanie Prehrávanie**
Alkalická batéria Sony 14,5 9
LR03 (SG)***
Mangánová batéria Sony 5 2,5
R03 (SB)
* Hodnota nameraná poda štandardu asociácie JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association)
(Použitím mikrokazety Sony)
** Pri prehrávaní pásky s nahratou hudbou pomocou reproduktora s
hlasitosou nastavenou na stupeň 7
*** Ak používate alkalické batérie Sony typu LR03 (SG) (vyrobené v
Japonsku)
Poznámka
Životnos batérií sa môže zníži v závislosti od používania, teploty
okolitého prostredia a od typu batérie.
Pre maximálny výkon odporúčame použitie alkalických batérií.
Elektrická sie (pozri obr. A-(d))
Pripojte sieový adaptér do zásuvky DC IN 3V a do sieovej
zásuvky. Použite sieový adaptér typu AC-E30HG (nie je
súčasou).
Nepoužívajte žiadne iné sieové adaptéry.
Poznámky
Technické parametre pre typ AC-E30HG sa menia poda oblastí. Pred
zakúpením skontrolujte hodnotu miestneho sieového napätia a tvar
zástrčky.
Nedotýkajte sa sieového adaptéra mokrými rukami.
Sieový adaptér pripojte do ahko dostupnej sieovej zásuvky. Ak by ste
na sieovom adaptéri spozorovali odchýlky od normálneho fungovania,
adaptér od sieovej zásuvky ihne odpojte.
Nahrávanie (pozri obr. B-(a))
Nahráva môžete priamo pomocou vstavaného mikrofónu.
Skontrolujte, či v zásuvke MIC nie je nič zapojené.
1 Stlačte tlačidlo nulovania počítadla pásky.
2 Stlačte tlačidlo Tx a vložte štandardnú mikrokazetu tak,
aby strana určená na nahrávanie bola otočená smerom ku
krytu. (pozri obr. B-(b))
3 Vyberte požadovanú rýchlos pásky.
Pre optimálny zvuk použite možnos 2.4 cm (odporúča sa
pre bežné použitie): ak použijete obidve strany mikrokazety
typu MC-30 (dodáva sa iba v Spojených štátoch amerických
a v Európe), je možné urobi 30-minútovú nahrávku. Na tejto
strane je dotykový bod.
Pre dlhší čas nahrávania vyberte možnos 1.2 cm: ak
použijete obidve strany mikrokazety typu MC-30 (dodáva sa
iba v Spojených štátoch amerických a v Európe), je možné
urobi 60-minútovú nahrávku.
4 Nastavte prepínač VOR do polohy OFF.
Ak nastavíte prepínač VOR do polohy ON, zariadenie začne
automaticky nahráva zvuk a nahrávanie sa pozastaví vždy,
ke nepoču žiadny zvuk (takto sa šetrí páska aj batérie).
Ak zvuk nie je dostatočne hlasitý, nastavte polohu OFF, inak
sa môže sta, že zariadenie nezačne nahráva.
5 Stlačte tlačidlo z.
Súčasne sa stlačí tlačidlo n a spustí sa nahrávanie. Počas
pohybu pásky začnú v závislosti od hlasitosti zvuku svieti
alebo blika indikátory REC/BATT.
Úroveň nahrávania je pevná.
Na konci pásky sa nahrávanie zastaví a zariadenie sa
automaticky vypne (mechanizmus automatického vypnutia).
Ak chcete
zastavi nahrávanie
pozastavi nahrávanie
zača nahráva počas
prehrávania
skontrolova práve
nahratý úsek
vybra kazetu
* Posúvač >PAUSE sa taktiež automaticky uvoní pri stlačení tlačidla
Tx (funkcia zastavi-pozastavi-uvoni).
Poznámka
Ak prehrávate nahratú pásku na inom zariadení, pre nahrávanie vyberte
rýchlos pásky 2,4 cm. Ak vyberiete inú rýchlos, môže to ovplyvni
kvalitu reprodukovaného zvuku.
Poznámky týkajúce sa systému VOR (Voice Operated
Recording – nahrávanie ovládané hlasom)
Systém VOR je ovplyvnený podmienkami prostredia pri nahrávaní. Ak
systém použijete v hlučnom prostredí, zariadenie zostane v režime
nahrávania. Naopak, ak je zvuk príliš tichý, zariadenie nezačne
nahráva. Ak nemôžete dosiahnu požadované výsledky, nastavte
prepínač do polohy OFF.
Systém VOR možno nenahrá začiatok zvuku, ktorý chcete nahra,
pretože nahrávanie sa spustí až po zachytení zvuku. Ak je nahrávanie
dôležité, nastavte prepínač do polohy OFF.
Monitorovanie zvuku
Pripojte slúchadlo (nie je súčasou) do zásuvky EAR. Hlasitos
monitorovania sa nedá upravova pomocou ovládacieho prvku
VOL.
Ochrana pásky pred náhodným vymazaním (pozri obr.
B
-(c))
Vylomte a odstráňte ochranné plôšky na kazete. Ak chcete
pásku znova použi na nahrávanie, prelepte vzniknuté otvory
lepiacou páskou.
Nahrávanie z rôznych zdrojov zvuku
Poznámky
Ak sa chystáte nahráva obsah, ktorý nebudete môc nahra opätovne,
nahrávanie si najskôr vyskúšajte.
Pri nahrávaní pomocou externého mikrofónu môže systém VOR kvôli
odlišnej citlivosti pracova nesprávne.
Nahrávanie pomocou externého mikrofónu
Do zásuvky MIC pripojte mikrofón.
Použite mikrofón s nízkou impedanciou (menej ako 3 k).
Zariadenie umožňuje použi mikrofón, ktorý je napájaný priamo
zo zásuvky zariadenia.
Nahrávanie z iného zariadenia
Ďalšie zariadenie pevne pripojte ku konektoru MIC pomocou
prípojného kábla (nedodáva sa).
Nastavte toto zariadenie do režimu nahrávania a alšie
zariadenie do režimu prehrávania.
Prehrávanie pásky (pozri obr. C)
1 Vložte pásku tak, aby strana určená na prehrávanie bola
otočená smerom ku krytu kazetového priestoru.
2 Vyberte rovnakú rýchlos pásky, ako ste použili pri
nahrávaní.
3 Stlačte tlačidlo n.
4 Otáčaním ovládacieho prvku VOL nastavte hlasitos. Veda
ovládača hlasitosti VOL je dotykový bod, ktorý napomáha
rozpozna smer zvyšovania hlasitosti.
Na konci pásky sa prehrávanie zastaví a zariadenie sa
automaticky vypne (mechanizmus automatického vypnutia). Po
previnutí pásky na začiatok alebo na koniec nezabudnite stlači
tlačidlo Tx.
Ak do zásuvky EAR zasuniete slúchadlá (nedodávajú sa), z
pravého aj avého kanála budete poču zvuk v monofónnom
režime.
Ak chcete
zastavi prehrávanie alebo
rýchle prevíjanie dopredu
alebo dozadu
pozastavi prehrávanie
rýchlo previnú dopredu** (FF)
previnú dozadu** (REW)
vyhadáva smerom dopredu
počas prehrávania (CUE)
vyhadáva smerom dozadu
počas prehrávania (REVIEW)
spusti nahrávanie počas
prehrávania
* Posúvač >PAUSE sa taktiež automaticky uvoní pri stlačení tlačidla
Tx (funkcia zastavi-pozastavi-uvoni).
**Ak po previnutí pásky na koniec alebo na začiatok necháte zariadenie
naalej v činnosti, dôjde k rýchlemu vybíjaniu batérií. Skontrolujte, či
ste stlačili tlačidlo Tx.
Poznámka
Ak sa pri prehrávaní počas vyhadávania dozadu (REVIEW) páska úplne
previnie, prepínač FF/CUE
mM
REW/REVIEW sa po uvonení nemusí
vráti do strednej polohy. V takom prípade posuňte prepínač do strednej
polohy, aby sa mohlo zača prehrávanie.
Zvýšenie rýchlosti prehrávania
Posuňte prepínač FAST PB. v smere šípky. Rýchlos
prehrávania sa zvýši.
Pôvodnú rýchlos obnovíte tak, že posuniete prepínač FAST
PB. do pôvodnej polohy.
Odporúčania
Napájanie
Zariadenie prevádzkujte len na jednosmerné napätie 3 V.
V prípade prevádzky na striedavé napätie použite sieový
adaptér odporúčaný pre toto zariadenie. Nepoužívajte žiadne
iné typy. Pri prevádzke na batérie použite dve batérie typu
R03 (vekosti AAA).
Zariadenie
S týmto zariadením používajte iba mikrokazety
(štandardné mikrokazety). Na tomto zariadení nie je možné
používa neštandardné mikrokazety, pretože ich rozmer
označený ako „L“ sa líši od štandardných kaziet. (pozri obr.
D)
Nenechávajte zariadenie v blízkosti zdrojov tepla ani ho
nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu, nadmernému
množstvu prachu alebo mechanickému poškodeniu.
V prípade, že sa do zariadenia dostane cudzí predmet alebo
tekutina, vyberte batérie alebo odpojte sieový adaptér a pred
alším použitím nechajte zariadenie prezrie odborníkovi.
Magnet reproduktora môže poškodi osobné kreditné karty s
magnetickým prúžkom alebo mechanické náramkové hodinky.
Uvedené predmety preto neuchovávajte v blízkosti zariadenia.
Ak zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte batérie, čím
zabránite možným škodám spôsobeným vytekaním batérií a
následnou koróziou.
Ak ste zariadenie dlhšiu dobu nepoužívali, pred vložením
pásky ho na niekoko minút nastavte do režimu prehrávania,
aby sa zohrialo.
Ak máte akékovek otázky alebo problémy súvisiace so
zariadením, spojte sa s najbližším obchodným zástupcom
spoločnosti Sony.
Riešenie problémov
Ak bude problém pretrváva aj potom, ako ste urobili
nasledovné opatrenia, obráte sa na najbližšieho obchodného
zástupcu spoločnosti Sony.
Nie je možné zatvori kryt priestoru pre kazetu.
t Kazetu vkladáte nesprávnym spôsobom.
t Je stlačené tlačidlo n.
t Kazeta nie je úplne vsunutá.
Zariadenie nepracuje.
t Batérie ste vložili s nesprávnou polaritou.
t Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
t Posúvač >PAUSE je posunutý v smere šípky.
t Sieový adaptér nie je správne pripojený.
t Zariadenie nebude pracova so suchými galvanickými
článkami, ak sa sieový adaptér nechá pripojený do
konektorovej zásuvky DC IN 3V, aj ke ste adaptér
odpojili zo zdroja napájania.
Na pásku sa nedá nahráva.
t V priestore pre pásku nie je vložená žiadna páska.
t Ochranná plôška na páske je odstránená. Ak chcete
pásku znova používa na nahrávanie, prelepte vzniknuté
otvory po ochranných plôškach lepiacou páskou.
t Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
Nahrávanie je prerušené.
t Prepínač VOR je nastavený do polohy ON. Ak systém
VOR nepoužívate, nastavte prepínač do polohy OFF.
Nahrávka sa nedá úplne vymaza.
t Hlava je znečistená. Pozri čas „Údržba“.
Páska sa nedá prehráva.
t Páska sa previnula na koniec. Previňte ju na začiatok.
Z reproduktora nepoču žiadny zvuk.
t K zariadeniu je pripojené slúchadlo. Odpojte ho.
t Hlasitos je znížená na minimum.
Zvuk náhodne vypadáva alebo poču nadmerný šum.
t Hlasitos je znížená na minimum.
t Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
t Hlava je znečistená. Pozri čas „Údržba“.
t Priame umiestnenie kazety na reproduktor spôsobilo
magnetizáciu a skreslenie kvality zvuku.
t Zariadenie nepoužívajte v blízkosti zariadení vysielajúcich
v oblasti rádiových frekvencií, ako sú napríklad mobilné
telefóny.
Rýchlos pásky v režime prehrávania je príliš vysoká alebo
príliš nízka alebo je skreslený zvuk.
t Nesprávne nastavenie prepínača TAPE SPEED. Nastavte
ho na rovnakú rýchlos, akú ste použili pri nahrávaní.
t Prepínač FAST PB. je posunutý v smere šípky.
t Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
Počas prevíjania dopredu alebo dozadu (CUE/REVIEW) sa
páska zastaví alebo sa neprevíja.
Páska sa nedá rýchlo prevíja dopredu alebo dozadu.
t Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
Údržba
Čistenie hlavy a dráhy pásky (pozri obr. E)
Po každých desiatich hodinách používania stlačte tlačidlo n a
pretrite hlavu 1, hnací valček 2 a prítlačný valček 3 tyčinkou
s vatou navlhčenou v alkohole.
Čistenie vonkajšej časti zariadenia
Používajte jemnú tkaninu, mierne navlhčenú vo vode.
Nepoužívajte alkohol, benzín ani riedidlo.
Technické parametre
Páska
(typ „normal position“)
Nahrávací systém
2 stopy, 1 kanál, monofónny
Reproduktor
Priemer približne 2,8 cm
Rýchlos pásky
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frekvenčný rozsah
300 – 4 000 Hz (ak je prepínač TAPE SPEED nastavený na rýchlos
2,4 cm/s)
Vstup
Vstupná zásuvka pre mikrofón (typ minijack/monofónny/PLUG IN
POWER)
Citlivos 0,2 mV pri použití mikrofónu s impedanciou 3 k alebo
menej
Výstup
Zásuvka (typ minijack/monofónny) pre slúchadlá s impedanciou v
rozsahu 8 – 300
Výstupný výkon (pri harmonickom skreslení 10%)
450 mW
Napájanie
Jednosmerné napätie 3 V, použitím dvoch batérií typu R03 (vekosti
AAA) alebo externého napájacieho zdroja
Rozmery (š/v/h) (vrátane vyčnievajúcich častí a ovládacích prvkov.)
Približne 54,8 × 106,8 × 21,5 mm
Hmotnos (iba hlavné zariadenie)
Približne 92 g
Dodávané príslušenstvo
Mikrokazeta typu MC-30 (1) (iba pre Spojené štáty americké a
Európu)
Alkalické batérie typu LR03 (SG)(2) (iba pre Spojené štáty americké)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho
upozornenia.
Stlačte alebo posuňte
tlačidlo Tx
Posuňte posúvač >PAUSE v smere šípky.
Ak chcete pokračova v pozastavenom
nahrávaní, uvonite posúvač >PAUSE*.
tlačidlo z počas prehrávania (zariadenie sa
prepne do režimu nahrávania)
Počas nahrávania posuňte prepínač FF/CUE
mM REW/REVIEW do polohy M REW/
REVIEW. Prepínač uvonite v mieste, od
ktorého sa má zača prehráva.
tlačidlo Tx
Stlačte alebo posuňte
tlačidlo Tx
Posuňte posúvač >PAUSE v smere
šípky.
Indikátor REC/BATT zhasne.
Ak chcete pokračova v pozastavenom
prehrávaní, uvonite posúvač
>PAUSE*.
Počas zastaveného prehrávania
posuňte prepínač FF/CUE
mMREW/REVIEW do polohy FF/
CUEm.
Počas zastaveného prehrávania
posuňte prepínač FF/CUE
mMREW/REVIEW do polohy
MREW/REVIEW.
Počas prehrávania podržte prepínač FF/
CUE mMREW/REVIEW smerom k
polohe FF/CUEm a uvonite ho v
požadovanom bode.
Počas prehrávania podržte prepínač FF/
CUE mMREW/REVIEW smerom k
polohe MREW/REVIEW a uvonite ho
v požadovanom bode.
Tlačidlo z.
> PAUSE
EAR
VOR
z
Tx
REC/BATT
FF/CUE m
M REW/REVIEW
VOL*
TAPE SPEED*
A csatlakozódugó
polaritása
A számláló nullázó
gombja
Tlačidlo nulovania
počítadla pásky
Számláló
Počítadlo pásky
E (az elem
állapotára
figyelmeztető
kijelző)
E (indikátor
upozornenia
batérie)
(b)
Tx
(c)
C
VOL*
n*
> PAUSE
FAST PB.
FF/CUE m
M REW/REVIEW
Tx
TAPE SPEED*
EAR
E (az elem
állapotára
figyelmeztető
kijelző)
E (indikátor
upozornenia
batérie)
*A gombon/aljzaton kitapintható egy pont.
* Tlačidlo alebo konektor má dotykový bod.
*A gombon kitapintható egy pont.
* Tlačidlo má dotykový bod.
Polarita zástrčky
MIC (PLUG IN
POWER)*
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony M-670V Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach