Sony WI-SP500 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
A
B
C
D
E
F
Nederlands
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals
een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet
langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals
zonlicht, vuur, enzovoort.
De secundaire cellen of batterijen mogen niet uit elkaar
worden gehaald, geopend of gescheurd.
Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de vloeistof in
aanraking komt met de huid of de ogen. In geval van
aanraking, wast u het getroffen gebied met veel water en
raadpleegt u een arts.
Secundaire cellen of batterijen moet u vóór gebruik opladen.
Raadpleeg steeds de gebruiksaanwijzing of de
apparaathandleiding van de fabrikant voor correcte
oplaadinstructies.
Na langdurige opberging moeten de cellen of de batterijen
voor een optimale werking mogelijk meerdere malen
worden opgeladen en ontladen.
Ontdoe u van deze materialen volgens de geldende
voorschriften.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar
de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony
Corporation.
EU importeur: Sony Europe Limited.
Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese
productconformiteit kunnen worden gericht aan de
gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of
op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij,
niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd
wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te
voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens
en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen
dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat
op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze
producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle
andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over
hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit
product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product of batterij hebt gekocht.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk
van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel
uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).
Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo’s zijn
gedeponeerde handelsmerken die het eigendom zijn van
Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation gebruikt deze
merken onder licentie.
De N-markering is een handelsmerk of een gedeponeerd
handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en
andere landen.
Windows is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk
van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Mac, OS X en iPhone zijn handelsmerken van Apple Inc.,
gedeponeerd in de VS en andere landen.
Android is een handelsmerk van Google LLC.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom
van hun respectieve eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTH®-communicatie
• De draadloze Bluetooth-technologie werkt binnen een
bereik van ongeveer 10 m. Het maximale bereik van de
communicatie kan variëren afhankelijk van obstakels
(personen, metalen, wanden enz.) of de
elektromagnetische omgeving.
• In de volgende omstandigheden kan de Bluetooth-
communicatie verstoord raken, kan er ruis hoorbaar zijn of
kan het geluid wegvallen.
Er bevindt zich iemand tussen het toestel en het
Bluetooth-apparaat.
U kunt deze situatie verhelpen door het Bluetooth-
apparaat naar de antenne van het toestel te richten.
Er bevindt zich een obstakel zoals een metalen voorwerp
of muur tussen het toestel en het Bluetooth-apparaat.
Er is een Wi-Fi-apparaat of magnetron in gebruik of
microgolven worden uitgestraald in de buurt van dit
toestel.
De antenne is ingebouwd in het toestel zoals
aangegeven met de stippellijn (afb. ).
U kunt de gevoeligheid van de Bluetooth-communicatie
door eventuele obstakels tussen het aangesloten
Bluetooth-apparaat en de antenne van dit toestel te
verwijderen.
• Omdat Bluetooth-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
dezelfde frequentie gebruiken (2,4 GHz), kan er zich
microgolfinterferentie voordoen. Als dit toestel in de buurt
van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan dit ertoe
leiden dat er ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de
communicatie verstoord raakt. Ga in dergelijke gevallen als
volgt te werk.
Gebruik dit toestel op een afstand van minstens 10 m
van het Wi-Fi-apparaat.
Als dit toestel op minder dan 10 m van een Wi-Fi-
apparaat wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat
uit.
Installeer dit toestel en het Bluetoothapparaat zo dicht
mogelijk bij elkaar.
• Microgolven die worden uitgestraald door een
Bluetooth-apparaat kunnen de werking van elektronische
medische apparaten beïnvloeden. Schakel dit toestel en
andere Bluetooth-apparaten uit op de volgende plaatsen,
omdat dit ongelukken kan veroorzaken:
in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen of
benzinestations
in de buurt van automatische deuren of brandalarmen
• Vanwege de aard van draadloze technologie is het geluid
dat wordt afgespeeld op dit apparaat vertraagd ten
opzichte van het geluid en de muziek op het zendende
apparaat. Het is mogelijk dat hierdoor het beeld en het
geluid niet synchroon lopen bij het bekijken van een film
of het spelen van een game.
• Dit product produceert radiogolven wanneer het in de
draadloze modus wordt gebruikt.
Wanneer u het in de draadloze modus aan boord van een
vliegtuig gebruikt, dient u de instructies van het
boordpersoneel met betrekking tot het gebruik van
producten in de draadloze modus te volgen.
• Dit toestel ondersteunt veiligheidsvoorzieningen die
voldoen aan de Bluetooth-norm voor een beveiligde
verbinding wanneer de draadloze Bluetooth-technologie
wordt gebruikt, maar deze beveiliging zal afhankelijk van
de omstandigheden mogelijk niet voldoende zijn. Wees
voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze
Bluetooth-technologie.
• We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van
informatie tijdens Bluetoothcommunicatie.
• Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding tot
stand kan worden gebracht met alle Bluetooth-apparaten.
Een apparaat met Bluetooth-functie moet voldoen aan
de Bluetooth-norm die opgesteld werd door Bluetooth
SIG, Inc. en moet geverifieerd zijn.
Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de
hierboven vermelde Bluetoothnorm, kan met sommige
apparaten mogelijk geen verbinding worden gemaakt of
functioneert het apparaat niet correct, afhankelijk van de
kenmerken of technische gegevens van het apparaat.
Wanneer u handenvrij belt, kan er afhankelijk van het
apparaat of de communicatieomgeving ruis optreden.
• Afhankelijk van het apparaat waarmee de verbinding tot
stand wordt gebracht, kan het even duren voordat de
communicatie van start gaat.
Als het geluid regelmatig hapert tijdens het afspelen
• Het probleem kan mogelijk verholpen worden door op het
verzendende apparaat de instellingen voor de kwaliteit
van het draadloos afspelen te veranderen of de stand voor
het draadloos afspelen in te stellen op SBC. Raadpleeg
voor meer informatie de meegeleverde gebruiksaanwijzing
van het verzendende apparaat.
• Als u een smartphone gebruikt, kan het probleem mogelijk
verholpen worden door onnodige toepassingen te sluiten
of door de smartphone opnieuw op te starten.
Over het gebruik van bel-apps voor smartphones en
computers
• Met dit toestel kunt u enkel normale inkomende oproepen
ontvangen. Bel-apps voor smartphones en computers
worden niet ondersteund.
Het toestel opladen
• Dit toestel kan alleen opgeladen worden via USB. Voor het
opladen hebt u een pc met een USB-poort nodig.
• Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet inschakelen en
kunt u evenmin de Bluetooth-functie gebruiken.
• Als u het toestel langdurig niet gebruikt, lukt het mogelijk
niet om de batterij tot de normale capaciteit op te laden.
Na de batterij verschillende keren na elkaar te hebben
opgeladen en geleegd, zult u deze opnieuw volledig
kunnen opladen.
• Als u het toestel ergens langdurig opbergt, dient u de
batterij minstens elke zes maanden op te laden om
overmatige ontlading te voorkomen.
• Als u het toestel beduidend minder lang kunt gebruiken,
moet u de oplaadbare batterij vervangen door een nieuwe.
Neem hiervoor contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-verdeler.
• Zorg ervoor dat de afdekking van de micro-USB-poort na
het laden zorgvuldig gesloten is (afb. ).
Opmerking over statische elektriciteit
• Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt
u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden
beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van
natuurlijke materialen.
Als het toestel niet correct werkt
• Reset het toestel (afb. ).
Laad het apparaat op als u het wilt resetten. Wanneer het
opladen start, wordt het apparaat automatisch gereset. De
koppelingsinformatie en de andere instellingen blijven
behouden.
• Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na het toestel te
hebben gereset, initialiseert u het toestel als volgt.
Koppel de micro-USB-kabel los van de micro-USB-poort,
schakel het toestel uit en houd de knoppen en – langer
dan 7 seconden tegelijk ingedrukt. De indicator (blauw)
knippert 4 keer en de fabrieksinstellingen van het toestel
worden hersteld. Alle koppelingsinformatie wordt gewist.
• Na het initialiseren van het toestel kan het mogelijk geen
verbinding maken met uw iPhone of computer. Wis in dat
geval de koppelingsinformatie van de iPhone of computer
en voer vervolgens de koppelingsprocedure opnieuw uit.
De draaghouder gebruiken
• Berg het apparaat op met de knoppen +/- naar binnen
gericht in de draaghouder (afb. ).
• Wikkel de kabel niet rond de oordopjes (afb. ).
Spatwaterbestendigheid van dit apparaat
De eigenschappen met betrekking tot splash proof van dit
apparaat zijn equivalent met IPX4
1)
in IEC 60529
“Beschermingsgraden tegen het binnendringen van water
(IP-codering)”, die de beschermingsgraad tegen het
binnendringen van water specificeert.
(Zorg ervoor dat de afdekking van de micro-USB-poort
zorgvuldig gesloten is wanneer u het apparaat gebruikt.)
Het apparaat kan echter niet onder water worden gebruikt.
Als u het apparaat niet correct gebruikt, kan er water
binnendringen en brand, elektrische schokken of andere
storingen veroorzaken.
Neem de onderstaande voorzorgsmaatregelen altijd in
acht en gebruik het apparaat op een correcte manier.
1)
IPX4 (beschermingsgraad tegen spatwater): aan alle
kanten spatwaterbestendig.
Vloeistoffen waarvoor de eigenschappen met
betrekking tot splash proof van toepassing zijn
Van toepassing: zoet water, kraanwater, zweet
Niet van toepassing: andere vloeistoffen dan de
bovenstaande (voorbeelden: zeepwater, water met
detergent of badproducten, shampoo, water van een
warmwaterbron, zwembadwater, zeewater enz.)
De spatwaterbestendigheid van dit apparaat is
gebaseerd op Sony-metingen in bovenvermelde
omstandigheden. Merk op dat defecten ten
gevolge van onderdompeling in water veroorzaakt
door de klant niet door de garantie zijn gedekt.
Om de spatwaterbestendigheid te behouden
Let voorzichtig op de volgende waarschuwingen en
gebruik het apparaat correct.
• Het deksel van de micro-USB-poort is belangrijk om de
spatwaterbestendigheid te behouden. Zorg ervoor dat
het deksel van de micro-USB-poort goed is gesloten
wanneer u het apparaat gebruikt. Als het deksel
vreemde voorwerpen bevat of niet volledig is gesloten,
kan de spatwaterbestendigheid niet worden behouden.
Daarnaast kan er water in het apparaat dringen en
defecten veroorzaken.
• Spat geen water met geweld tegen het cilindrische
gedeelte waar geluid uit komt. Als u dat doet,
vermindert dit de spatwaterbestendigheid van het
apparaat.
• Plaats het apparaat niet in water en gebruik het niet in
een vochtige plaats zoals een badkamer.
• Als er water op het apparaat terechtkomt, veegt u dit af
met een zachte, droge doek. Als er water achterblijft in
de openingen van de oordopjes, is het mogelijk dat het
geluid moeilijk of niet hoorbaar is. Verwijder in dat geval
de oordopjes, richt de geluidsgang omlaag en schud er
enkele keren mee (afb. ).
• Laat geen water op het apparaat in koude plaatsen
omdat het water dan kan aanvriezen. Om defecten te
vermijden moet u ervoor zorgen dat u water afveegt na
gebruik.
• Als het apparaat gebarsten of vervormd is, mag u het
niet langer in de omgeving van water gebruiken of
neemt u contact op met een Sony-verdeler in uw buurt.
Overige
• Bewaar het toestel niet op een plaats waar het wordt
blootgesteld aan vocht, stof, roet of stoom, of in een
wagen of op een plaats die blootstaat aan rechtstreeks
zonlicht.
• Mogelijk zal het Bluetooth-apparaat, afhankelijk van de
omstandigheden van de radiogolven en de locatie waar
het apparaat wordt gebruikt, niet werken in combinatie
met mobiele telefoons.
• Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen.
• Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet
gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
• Gebruik het toestel niet op plaatsen waar het gevaarlijk
kan zijn dat u de omgevingsgeluiden niet hoort, zoals aan
een spoorwegovergang, op een treinperron of op een
bouwwerf.
• Houd de oordopjes proper. Om de oordopjes te reinigen,
wast u deze met een mild schoonmaakmiddel.
• Stel het toestel niet bloot aan zware schokken.
• Reinig het toestel met een zachte droge doek.
• Stel het toestel niet bloot aan water.
Volg altijd de onderstaande voorzorgsmaatregelen.
Laat het toestel niet vallen in een gootsteen of een
ander voorwerp dat gevuld is met water.
Gebruik het toestel niet op vochtige locaties of in slecht
weer, zoals bij regen of sneeuw.
• Als u ongemakken ervaart na het toestel te hebben
gebruikt, mag u het niet langer gebruiken.
• Aangezien kinderen kleine onderdelen zoals een oordopje
kunnen inslikken, moet u het apparaat uit de buurt van
kinderen houden.
• Bij vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die
niet in deze gids aan bod komen, kunt u contact opnemen
met een Sony-verdeler bij u in de buurt.
Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld
worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Technische gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem: Bluetooth-specificatie versie 4.2
Uitgang: Bluetooth-specificatie vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik:
in een rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m
1)
Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000GHz - 2,4835 GHz)
Werkingsfrequentie:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximaal uitgangsvermogen:
Bluetooth: < 4 dBm
Compatibele Bluetooth-profielen
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Ondersteunde inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T
Transmissiebereik (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1kHz)
Bijgeleverde items:
Draadloze stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50cm) (1)
Draaghouder (1)
Oordopjes (S/M, telkens 2)
Referentiegids (dit blad) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Overige documenten (1 set)
1)
Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van factoren
zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden
rond een magnetron, statische elektriciteit, de
ontvangstgevoeligheid, de prestaties van de antenne, het
besturingssysteem, de softwaretoepassing enz.
2)
Bluetooth-standaardprofielen geven het doel van
Bluetooth-communicatie tussen apparaten aan.
3)
Codec: audiosignaalcompressie en conversieformaat
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Draadloze stereoheadset
Voeding:
3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Massa: ong. 18 g
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Nominaal vermogensverbruik: 0,7 W
Gebruiksuren:
Bij verbinding via een Bluetooth-apparaat
Afspeeltijd voor muziek: Max. 8uur
Communicatietijd: Max. 8 uur
Stand-bytijd: Max. 200uur
Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager liggen
afhankelijk van de codec en de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ong. 2uur
(De headset kan gedurende ongeveer 60 minuten
muziek afspelen na een laadtijd van 15 minuten.)
Opmerking: de oplaadtijd kan verschillen afhankelijk
van de gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur: 5°C tot 35°C
Ontvanger
Type: open, dynamisch
Driver: 13,5mm
Microfoon
Type: MEMS
Directiviteit: omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik: 50 Hz - 8.000 Hz
Systeemvereisten voor het
opladen van de batterij via USB
USB-netspanningsadapter
Een in de handel verkrijgbare USB-netspanningsadapter met
een voedingsvermogen van meer dan 0,5 A (500 mA)
personal computer
(Vanaf december 2017)
Pc waarop een van de volgende besturingssystemen vooraf
is geïnstalleerd en die uitgerust is met een USB-poort:
Besturingssystemen
(bij gebruik van Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(bij gebruik van een Mac)
Mac OS X (versie 10.9 of recenter)
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Italiano
Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto,
come scaffali per libri o mobiletti incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate)
a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per
un periodo di tempo prolungato.
Non smontare, aprire o rompere le celle o batterie
secondarie.
In caso di perdite dalle celle, non consentire al liquido di
venire a contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto,
lavare l’area interessata con acqua abbondante e consultare
un medico.
Caricare le celle secondarie e le batterie prima dell’uso. Fare
sempre riferimento alle istruzioni del produttore o al
manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica
adeguate.
Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere
necessario caricare e scaricare le celle o le batterie più volte
per ottenere il massimo delle prestazioni.
Smaltire correttamente.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in
paesi in cui sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony
Corporation.
Importatore UE: Sony Europe Limited.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di
prodotto in Europa devono essere indirizzate al
rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1 1935
Zaventem, in Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo
apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile in
tutti i Paesi dell’Unione Europea e
negli altri Paesi europei con sistema
di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli
stessi non devono essere trattati come normali rifiuti
domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli
chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se
la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello
0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le
batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie.
Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni
o integrità dei dati richiedano una connessione permanente
con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere
sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per
assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega
di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di
raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare
la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal
prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo
centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o
batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è
stato acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di
apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido
solo per l’Italia).
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui
esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio
Economico Europeo).
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi
registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uso di
tali marchi da parte di Sony Corporation avviene
dietro licenza.
N-Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum,
Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.
Windows è un marchio registrato o marchio di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Mac, OS X e iPhone sono marchi di fabbrica di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Android è un marchio di Google LLC.
Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai rispettivi
proprietari.
Precauzioni
Comunicazioni BLUETOOTH®
• La tecnologia wireless Bluetooth opera in un raggio di circa
10 m. Il raggio di comunicazione massimo può variare in
base alla presenza di ostacoli (persone, oggetti metallici,
pareti e così via) o all’ambiente elettromagnetico.
• Nelle seguenti circostanze, potrebbe essere disattivata la
comunicazione Bluetooth o potrebbero verificarsi rumori o
interruzione dell’audio.
Una persona si frappone tra l’unità e il dispositivo
Bluetooth.
Questa situazione può essere migliorata collocando il
dispositivo Bluetooth di fronte all’antenna dell’unità.
Un ostacolo, come un oggetto di metallo o una parete, si
frappone tra l’unità e il dispositivo Bluetooth.
È in funzione un dispositivo Wi-Fi o un forno a
microonde, oppure vi è un emissione di microonde nei
pressi dell’unità.
Lantenna è incorporata nell’unità, come illustrato dalla
linea tratteggiata (fig. ).
La sensibilità delle comunicazioni Bluetooth migliora
rimuovendo eventuali ostacoli interposti fra il dispositivo
Bluetooth collegato e l’antenna di questa unità.
• I dispositivi Bluetooth e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizzano
la stessa frequenza (2,4 GHz), pertanto possono verificarsi
interferenze a microonde che causano disturbi o
deterioramento del segnale audio oppure l’impossibilità di
comunicazione se l’unità viene utilizzata in prossimità di
un dispositivo Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato
di seguito.
Utilizzare l’unità ad almeno 10 m di distanza dal
dispositivo Wi-Fi.
Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10 m di
distanza dal dispositivo Wi-Fi, spegnere il dispositivo
Wi-Fi.
Posizionare questa unità e il dispositivo Bluetooth il più
vicino possibile tra loro.
• Le microonde emesse da un dispositivo Bluetooth possono
influire negativamente sul funzionamento delle
apparecchiature mediche elettroniche. Spegnere l’unità e
altri dispositivi Bluetooth nei seguenti luoghi, per evitare
possibili incidenti:
in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali o
stazioni di rifornimento
in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio.
• A causa delle caratteristiche della tecnologia senza fili,
l’audio riprodotto da questa unità presenta un ritardo
rispetto a quello riprodotto sul dispositivo di emissione.
Pertanto, l’immagine e il suono potrebbero non essere
allineati durante la riproduzione di un filmato o lo
svolgimento di un gioco.
• Quando utilizzato in modalità wireless, questo prodotto
emette onde radio.
Quando utilizzato in modalità wireless su un aereo, seguire
le istruzioni del personale di volo relativamente all’uso
consentito dei prodotti in modalità wireless.
• Questa unità supporta funzionalità di sicurezza conformi
allo standard Bluetooth per garantire una connessione
sicura quando è in uso la tecnologia wireless Bluetooth;
tale sicurezza potrebbe tuttavia essere insufficiente a
seconda dell’impostazione. Prestare attenzione durante la
comunicazione con la tecnologia wireless Bluetooth.
• Sony non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale
divulgazione di informazioni durante le comunicazioni
Bluetooth.
• La connettività a tutti i dispositivi Bluetooth non è
garantita.
È necessario un dispositivo dotato della funzione
Bluetooth per conformarsi allo standard Bluetooth
specificato da Bluetooth SIG, Inc. e per ottenere
l’autenticazione.
Anche se il dispositivo connesso è conforme allo
standard Bluetooth citato, alcuni dispositivi potrebbero
non essere connessi oppure potrebbero non funzionare
correttamente a seconda delle funzioni o delle
caratteristiche tecniche del dispositivo.
Durante le comunicazioni telefoniche in vivavoce, a
seconda del dispositivo o dell’ambiente di
comunicazione è possibile che si verifichino disturbi.
• A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio delle
comunicazioni potrebbe richiedere tempo.
Se il suono salta spesso durante la riproduzione
• La situazione può essere migliorata modificando le
impostazioni della qualità di riproduzione wireless o
impostando la modalità di riproduzione wireless SBC sul
dispositivo trasmittente. Per i dettagli, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo
trasmittente.
• Se si utilizza uno smartphone, la situazione potrebbe
essere migliorata con lo spegnimento delle applicazioni
non necessarie o con il riavvio dello smartphone.
Uso delle app di chiamata per smartphone e
computer
• Questa unità supporta esclusivamente le normali chiamate
in arrivo. Le app di chiamata per smartphone e computer
non sono supportate.
Ricarica dell’unità
• Questa unità può essere ricaricata esclusivamente tramite
USB. Per la ricarica è necessario un personal computer
dotato di porta USB.
• Durante la ricarica non è possibile accendere l’unità,
utilizzare la funzione Bluetooth.
• Se l’unità rimane inutilizzata per lungo tempo, la batteria
ricaricabile potrebbe non essere in grado di mantenere
una carica sufficiente. La batteria sarà in grado di
mantenere correttamente la carica dopo aver eseguito
diversi cicli di scaricamento e ricarica.
• Se l’unità deve rimanere inutilizzata per lungo tempo, è
consigliabile ricaricare la batteria ogni sei mesi per evitare
che si scarichi eccessivamente.
• Lelettricità statica che si accumula nel corpo può causare
un lieve formicolio nelle orecchie. L’effetto può essere
ridotto al minimo indossando abiti realizzati in tessuti
naturali.
• Assicurarsi di chiudere correttamente il coperchio della
porta micro-USB dopo la ricarica (fig. ).
Nota sull’elettricità statica
• Lelettricità statica accumulata nel corpo può provocare
una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento
realizzati con materiali naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
• Reimpostare l’unità (Fig. ).
Caricare l’unità quando la si ripristina. Quando ha inizio il
caricamento, questa unità viene ripristinata
automaticamente. Le informazioni di pairing e le altre
impostazioni vengono conservate.
• Se il problema persiste dopo avere eseguito l’operazione
di reimpostazione sopra indicata, procedere
all’inizializzazione dell’unità come indicato di seguito.
Scollegare il cavo micro USB dalla porta micro USB,
spegnere l’unità, quindi tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti e – per almeno 7
secondi. La spia (blu) lampeggia 4 volte e l’unità viene
reimpostata alle impostazioni di fabbrica. Tutte le
informazioni di associazione vengono eliminate.
• Una volta inizializzata l’unità, potrebbe non essere
possibile connetterla all’iPhone o al computer in uso. In
questo caso, eliminare le informazioni di associazione
all’unità dall’iPhone o dal computer, quindi eseguire
nuovamente la procedura di associazione.
Informazioni sull’uso del supporto di trasporto
• Riporre l’unità con i pulsanti del volume +/- rivolti verso
l’interno del supporto di trasporto (fig. ).
• Non avvolgere il cavo intorno ai gommini (fig. ).
Prestazioni a prova di spruzzi di questa unità
Le specifiche splash proof di questa unità sono equivalenti
al livello IPX4
1)
della norma IEC 60529 “Livello di
protezione contro la penetrazione dannosa di acqua
(codice IP)”, che specifica il grado di protezione fornito
contro la penetrazione dell’acqua.
(Assicurarsi che il coperchio della porta micro-USB sia
chiuso correttamente quando si utilizza l’unità.)
Tuttavia, l’unità non può essere utilizzata in acqua. Se
l’unità non viene utilizzata correttamente, l’acqua può
penetrare al suo interno e causare incendi, folgorazioni o
malfunzionamenti.
Prestare attenzione alle avvertenze seguenti e utilizzare
correttamente l’unità.
1)
IPX4 (grado di protezione contro gli spruzzi d’acqua):
protetto contro gli spruzzi d’acqua da ogni direzione.
Liquidi a cui si applicano le specifiche relative alla
splash proof
Si applicano a: acqua dolce, acqua di rubinetto,
sudorazione
Non si applicano a: liquidi diversi da quelli elencati
sopra (ad esempio: acqua saponata, acqua con
detergenti, acqua con prodotti da bagno, shampoo,
acqua termale, acqua di piscina, acqua di mare, ecc.)
La resistenza agli spruzzi dell’unità si basa su
misurazioni eseguite da Sony nelle condizioni
descritte in precedenza. Eventuali
malfunzionamenti a seguito di immersione in
acqua causata da uso improprio da parte del cliente
non sono coperti dalla garanzia.
Conservazione della resistenza agli spruzzi
Leggere attentamente le seguenti avvertenze e utilizzare
l’unità correttamente.
• Il coperchio della porta micro-USB è importante per
conservare la resistenza agli spruzzi. Quando si utilizza
l’unità, verificare che il coperchio della porta micro-USB
sia ben chiuso. Se sul coperchio sono presenti oggetti
estranei o se non è completamente chiuso, la resistenza
agli spruzzi non è efficace. L’acqua potrebbe inoltre
entrare nell’unità e causare malfunzionamenti.
• Non spruzzare acqua con forza verso la parte cilindrica
da cui viene emesso il suono. Ciò potrebbe
compromettere la resistenza agli spruzzi dell’unità.
• Non immergere l’unità in acqua e non usarla in luoghi
umidi, come un bagno.
• Asciugare con un panno morbido asciutto eventuale
acqua caduta sull’unità. Se dell’acqua rimane all’interno
dei fori dei gommini, il volume potrebbe sembrare basso
o l’audio potrebbe non essere udibile affatto. In questo
caso, rimuovere i gommini, rivolgere il condotto audio
verso il basso e scuoterlo un paio di volte (fig. ).
• Non lasciare acqua sull’unità in ambienti freddi, poiché
potrebbe gelare. Per evitare malfunzionamenti,
eliminare l’eventuale acqua dopo l’uso.
• Se l’unità presenta crepe o deformazioni, non utilizzarla
vicino all’acqua o contattare il rivenditore Sony più
vicino.
Altro
• Non collocare l’unità in ambienti esposti a umidità,
polvere, fuliggine, vapore o in un veicolo o luogo esposto
alla luce solare diretta.
• Il dispositivo Bluetooth potrebbe non essere utilizzabile
con i telefoni cellulari, a seconda delle condizioni delle
onde radio e del luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio.
• Lascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito.
• Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la
guida o in bicicletta.
• Non utilizzare l’unità in ambienti in cui potrebbe essere
pericoloso non riuscire a sentire i rumori dell’ambiente, ad
esempio in prossimità dei passaggi a livello, sulle
piattaforme delle stazioni ferroviarie o nei pressi di cantieri
edili.
• Mantenere i gommini puliti. Per pulire i gommini, lavarli
con una soluzione detergente delicata.
• Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
• Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto.
• Non esporre l’unità all’acqua.
Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
Evitare di lasciar cadere l’unità in un lavandino o in un
altro contenitore pieno d’acqua.
Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o in caso di
cattivo tempo, ad esempio se piove o nevica.
• Interrompere immediatamente l’uso dell’unità se si
avverte qualsiasi genere di fastidio dopo l’uso.
• A causa del rischio di ingestione di piccole parti, quali i
gommini, tenere l’unità fuori dalla portata dei bambini.
• Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non
affrontati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore
Sony di zona.
Gommini sostitutivi opzionali possono essere ordinati
presso il rivenditore Sony più vicino.
Caratteristiche tecniche
Generali
Sistema di comunicazione:
specifica Bluetooth versione 4.2
Uscita: specifica Bluetooth classe di potenza 2
Distanza massima di comunicazione:
linea d’aria: circa 10 m
1)
Banda di frequenza:
banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Frequenza operativa:
Bluetooth 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Massima potenza di uscita:
Bluetooth < 4 dBm
Profili Bluetooth compatibili
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T
Raggio di trasmissione (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento
44,1 kHz)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo senza fili (1)
Cavo micro USB (circa 50 cm) (1)
Supporto di trasporto (1)
Gommini (S/M 2 ciascuno)
Guida di riferimento (il presente foglio) (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Altri documenti (1 set)
1)
Il raggio d’azione effettivo dipende da fattori quali ostacoli
tra i dispositivi, campi magnetici intorno a un forno a
microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione,
prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione
software e così via.
2)
I profili Bluetooth standard indicano lo scopo della
comunicazione Bluetooth tra i dispositivi.
3)
Codec: formato di conversione e compressione dei segnali
audio
4)
Codec sub-band
5)
Advanced Audio Coding
Cuffie stereo senza fili
Alimentazione:
3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata
5 V CC: per la ricarica tramite USB
Massa: circa 18 g
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C
Potenza nominale assorbita: 0,7 W
Ore di utilizzo:
Durante la connessione tramite dispositivo Bluetooth
Tempo di riproduzione musicale: Max. 8 ore
Tempo di comunicazione: Max. 8 ore
Tempo di standby: Max. 200 ore
Nota: le ore di utilizzo possono risultare inferiori in base
al codec e alle condizioni d’uso.
Tempo di ricarica:
Circa 2 ore
(Dopo 15 minuti di ricarica sono possibili circa
60 minuti di riproduzione di musica.)
Nota: le ore di ricarica possono risultare differenti in
base alle condizioni d’uso.
Temperatura di ricarica: da 5°C a 35°C
Ricevitore
Tipo: open air, dinamico
Unità pilota: 13,5 mm
Microfono
Tipo: MEMS
Direttività: onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva: 50 Hz - 8.000 Hz
Requisiti di sistema per la ricarica
della batteria tramite USB
Adattatore CA USB
Un adattatore CA USB disponibile in commercio e in grado di
alimentare più di 0,5 A (500 mA)
Personal computer
(Informazioni aggiornate a dicembre 2017)
Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi
preinstallato e porta USB:
Sistemi operativi
(Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(Mac)
Mac OS X (versione 10.9 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifica senza preavviso.
Magyar
A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl.
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig
túlzott hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló.
A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos szétszedni,
felnyitni vagy darabokra vágni.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék a
bőrével vagy a szemével érintkezzen. Ha mégis így történik,
bő vízzel mossa le az érintett területet, és forduljon orvoshoz.
A szekunder cellákat és akkumulátorokat használat előtt fel
kell tölteni. A megfelelő töltésről a gyártó utasításai között
vagy a készülék használati útmutatójában talál bővebb
információt.
Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény
eléréséhez szükség lehet a cellák vagy akkumulátorok több
alkalommal történő feltöltésére és lemerítésére.
Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja le.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak
az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy megbízottja
gyártotta.
EU importőr: Sony Europe Limited.
Az EU importőrrel vagy az Európai termékbiztonsággal
kapcsolatos kérdéseket a gyártó jogosult képviselőjének kell
küldeni, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium.
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel a
2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált elemek, villamos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken
vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb)
vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt,
vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a
kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet
és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne,
ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem
megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el
azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő
helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a
készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet
az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az
elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékes
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik,
ahol a használata jogszabályban előírt – főként az Európai
Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth SIG, Inc.
tulajdonában lévő bejegyzett védjegyek, a Sony Corporation
ezeket licencmegállapodás keretében használja.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban és más országokban.
A Windows a Microsoft Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más
országokban.
A Mac, az OS X és az iPhone az Apple Inc. védjegye az
Egyesült Államokban és más országokban.
Az Android a Google LLC. védjegye.
A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a megfelelő
tulajdonosok tulajdona.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH®-kommunikáció
• A Bluetooth vezeték nélküli technológia körülbelül 10
méter sugarú körben működik. A maximális
kommunikációs tartomány az akadályoktól (emberi testtől,
fémtől, falaktól stb.) és az elektromágneses környezettől
függően változhat.
• A következő feltételek esetén fordulhat elő a Bluetooth-
kommunikáció megszűnése, illetve zajos vagy szakadozott
hangminőség.
Egy emberi test van az egység és a Bluetooth-eszköz
között.
Ez a helyzet javítható, ha a Bluetootheszközt az egység
antennája felé fordítja.
Az egység és a Bluetooth-eszköz között akadály, például
fém vagy fal található.
Az egység közelében Wi-Fi-eszközt vagy mikrohullámú
sütőt használnak, illetve valamilyen készülék
mikrohullámokat bocsát ki.
Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt helyen van
beépítve az egységbe ( ábra).
A Bluetooth-kommunikáció érzékenysége javul, ha
minden akadályt eltávolít a csatlakoztatott
Bluetootheszköz és ennek az egységnek az antennája
közül.
• Mivel a Bluetooth eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
ugyanazt a frekvenciát használják (2,4 GHz), mikrohullámú
interferencia léphet fel, ami zajt, szakadozást vagy a
kommunikáció megszűnését okozhatja, ha ezt az egységet
egy Wi-Fi eszköz közelében használják. Ilyen esetben
tegye a következőket.
Ezen egységet legalább 10 méter távolságra használja a
Wi-Fi eszköztől.
Ha az egységet 10 méteres távolságon belül használja
egy Wi-Fi eszköztől, kapcsolja ki a Wi-Fi eszközt.
Ezen egységet és a Bluetooth eszközt a lehető
legközelebb helyezze el egymáshoz.
• A Bluetooth eszközök által kibocsátott mikrohullámok
hatással lehetnek az elektronikus orvosi eszközök
működésére. Kapcsolja ki az egységet és más Bluetooth
eszközöket a következő helyeken, mert balesetet
okozhatnak:
ahol gyúlékony gáz található, kórházban, vagy
benzinkútnál
automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében.
• A vezeték nélküli technológia jellemzői miatt az egységen
hallható hang késik a küldő eszközön lejátszott hanghoz
képest. Ez azt eredményezheti, hogy filmnézés vagy játék
közben a hang elcsúszhat a képhez képest.
• A termék vezeték nélküli üzemmódban rádióhullámokat
bocsát ki.
Ha repülőgépen szeretné használni vezeték nélküli
üzemmódban, azt mindenképpen a repülőszemélyzet
engedélyével tegye.
• Az egység a Bluetooth szabványnak megfelelő biztonsági
lehetőségeket támogat, amelyek biztonságos kapcsolatot
tesznek lehetővé a Bluetooth vezeték nélküli technológia
használatakor, de a beállítástól függően lehet, hogy nem
elegendő a biztonság. Legyen körültekintő, amikor
Bluetooth vezeték nélküli technológia használatával
kommunikál.
• Nem vállalunk felelősséget a Bluetoothkommunikáció
során fellépő esetleges adatszivárgásért.
• Nem garantálható a kapcsolat minden Bluetooth
eszközzel.
A Bluetooth funkcióval rendelkező eszközöknek meg kell
felelniük a Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott
Bluetooth szabványnak, és hitelesíteni kell azokat.
Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a fent említett
Bluetooth szabványnak, az eszköz jellemzőitől vagy
műszaki adataitól függően lehet, hogy néhány eszköz
nem csatlakozik vagy működik megfelelően.
Kihangosítóval történő telefonálás közben az eszköztől
vagy a kommunikációs környezettől függően zaj
fordulhat elő.
• A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció
elindulása eltarthat egy ideig.
Ha a hang gyakran megugrik a lejátszás során
• A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi
beállításainak módosításával, vagy az átviteli eszközön a
vezeték nélküli lejátszás módjának SBC módban történő
rögzítésével javítható. További részleteket az átviteli
eszközhöz mellékelt kezelési útmutatóban olvashat.
• Ha okostelefont használ, a helyzet a szükségtelen
alkalmazások leállításával vagy az okostelefon
újraindításával javítható.
Okostelefonos vagy számítógépes
telefonalkalmazások használata
• Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat támogatja.
Az okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások
nem támogatottak.
Az egység töltése
• Az egység kizárólag USB használatával tölthető. Egy
USB-csatlakozóval rendelkező személyi számítógép
szükséges a töltéshez.
• Ez az egység nem kapcsolható be, és az eszköz Bluetooth
funkciója sem használható töltés közben.
• Ha hosszú ideig nem használja az egységet, előfordulhat,
hogy az újratölthető akkumulátor nem képes elegendő
töltést megőrizni. Az akkumulátor akkor lesz képes
megfelelő töltést megőrizni, ha egymás után számos
alkalommal lemeríti és feltölti.
• Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az akkumulátort
fél évente egyszer, hogy megakadályozza a túlzott
lemerülést.
• Ha az egység használati ideje különösen lerövidült, az
újratölthető akkumulátort cserélje le egy újra. Az
akkumulátor cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi Sony-forgalmazóval.
• A töltést követően gondosan zárja le a micro-USB port
fedelét ( ábra).
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
• A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés miatt
előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás
természetes anyagokból készült ruhák viselésével
csökkenthető.
Ha az egység nem működik megfelelően
• Állítsa alaphelyzetbe az egységet ( ábra).
A készülék alaphelyzetbe állításakor töltse fel a készüléket.
A töltés megkezdésekor a készülék automatikusan
alaphelyzetbe áll. A párosítási információk és egyéb
beállítások megőrződnek.
• Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe állítás után is
fennáll, a következők szerint inicializálja az egységet.
Húzza ki a micro-USB kábelt a micro-USB csatlakozóból,
kapcsolja ki az egységet, majd tartsa egyszerre lenyomva a
és a – gombokat legalább 7 másodpercig. A jelzőfény
(kék) 4-szer felvillan, az egység pedig visszaáll a gyári
beállításokra. Az összes párosítási információ törlődik.
• Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás után nem fog
kapcsolódni iPhone készülékéhez vagy számítógépéhez.
Ebben az esetben törölje az egység párosítási információit
az iPhone készülékről vagy számítógépről, majd próbálja
őket újra párosítani.
A hordozótok használata
• A készüléket a hangerő +/- gombjaival felfelé helyezze el a
hordozótokban ( ábra).
• Ne tekercselje a kábelt a füldugók köré ( ábra).
A készülék cseppállóságának mértéke
A készülék splash proof specifikációi az IPX4
1)
IEC 60529
Víz elleni védettségi fokozatok (IP kód)” specifikációnak
felelnek meg, amely a víz elleni védettségi fokozatként van
meghatározva.
(Győződjön meg róla, hogy a micro-USB-port fedele a
készülék használata során teljesen zárva van.)
Mindazonáltal a készülék vízben nem használható. A
készülék nem megfelelő használata esetén víz kerülhet a
belsejébe, és tüzet, áramütést vagy meghibásodást
okozhat.
Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket, és használja
megfelelően a készüléket.
1)
IPX4 (fröccsenő víz elleni védelem foka): Védelem a
bármilyen irányból fröccsenő vízzel szemben.
Azon folyadékok, amelyekre érvényesek a splash
proof specifikációi
Érvényes: édesvíz, csapvíz, verejték
Nem érvényes: a fentiektől eltérő folyadékok (például
szappanos víz, mosószeres víz, fürdőszeres víz,
sampon, meleg forrásvíz, uszodavíz, tengervíz stb.)
A készülék fröccsenő víz elleni védettségi adatai a
Sony által a fenti feltételek mellett végzett
mérésekből származnak. Vegye figyelembe, hogy a
helytelen használat miatti vízbejutás okozta
meghibásodásra a garancia nem vonatkozik.
A fröccsenő víz elleni védettség fenntartása
Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket, és használja
helyesen a készüléket.
• A micro-USB-port fedele a fröccsenő víz elleni védettség
biztosításának fontos része. Ügyeljen arra, hogy a
micro-USBport fedele a készülék használata közben
erősen zárva legyen. Ha a fedélen valamilyen idegen
tárgy található vagy nem teljesen zárt, a fröccsenő víz
elleni védettség nem biztosítható. Emellett víz juthat a
készülékbe, ami meghibásodást okozhat.
• Ne fröcsköljön szándékosan vizet a hengeres részre,
amiből a hang hallható. Ha mégis így tesz, azzal rontja a
készülék fröccsenő víz elleni teljesítményét.
• Ne tegye a készüléket vízbe, illetve ne használja párás
helyeken, például fürdőszobában.
• Ha víz kerülne a készülékre, száraz, puha ruhával törölje
le. Ha víz marad a füldugóban, elképzelhető, hogy a
hang gyengén, vagy egyáltalán nem lesz hallható.
Ebben az esetben távolítsa el a füldugót, fordítsa lefelé a
hangvezetőt, és néhányszor rázza meg ( ábra).
• Ne hagyja a készüléket hideg helyen, ha víz érte, mert a
víz ráfagyhat. A meghibásodások elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy használat után letörölje a vizet a
készülékről.
• Ha a készülék megrepedt vagy deformálódott, akkor ne
használja víz közelében, vagy keresse fel a legközelebbi
Sony-forgalmazót.
Egyebek
• Ne helyezze az egységet párás, poros vagy kormos helyre,
ne hagyja autóban, és ne tegye ki gőz vagy közvetlen
napfény hatásának.
• A Bluetooth eszköz a készülék használatának helyétől és a
rádióhullámok körülményeitől függően nem minden
esetben működik mobiltelefonokon.
• A nagy hangerő károsíthatja hallását.
• A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használja.
• Ne használja az egységet olyan helyen, ahol veszélyes
lehet, ha nem hallja a környezeti hangokat, például vasúti
átjárókban és peronokon, illetve építési területeken.
• Tartsa tisztán a füldugókat. A füldugók tisztításához
használjon kímélő mosószeres oldatot.
• Az egységet óvja az erős rázkódástól.
• Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa.
• A készüléket óvja a nedvességtől.
Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más, vízzel
teli edénybe.
Ne használja a készüléket párás helyeken és rossz
időjárás esetén, például esőben vagy hóban.
• Ha rosszul érzi magát az egység használatát követően,
azonnal szüntesse be az egység használatát.
• A gyermekek lenyelhetik a füldugókhoz hasonló apró
alkatrészeket, ezért tartsa távol a készüléket a
gyermekektől.
• Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt kérdése
vagy problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban,
forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Tartalék vagy cserefüldugókat a legközelebbi Sony-
forgalmazónál lehet rendelni.
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer:
Bluetooth specifikáció, 4.2 verzió
Kimenet: Bluetooth Power Class 2 specifikáció
Legnagyobb kommunikációs távolság:
a hatótáv kb. 10 méter
1)
Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)
Üzemi frekvencia:
Bluetooth 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maximális kimeneti teljesítmény:
Bluetooth < 4 dBm
Kompatibilis Bluetooth-profilok
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-Free Profile)
HSP (Headset Profile)
Támogatott kodek
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Támogatott tartalomvédelmi módszer: SCMS-T
Átviteli tartomány (A2DP):
20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia: 44,1 kHz)
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli sztereó headset (1)
Micro-USB kábel (kb. 50cm) (1)
Hordozótok (1)
Füldugó (S/M, méretenként 2)
Felhasználói útmutató (ez a lap) (1)
Használati útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1)
A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint az
eszközök közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli
mágneses mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel
érzékenysége, az antenna teljesítménye, az operációs
rendszer, a szoftveres alkalmazás stb.
2)
A standard Bluetooth-profilok megjelölik az eszközök
közötti Bluetooth-kommunikáció célját.
3)
Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási formátuma
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Vezeték nélküli sztereó headset
Tápellátás:
DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion akkumulátor
DC 5 V: USB használatával történő töltéskor
Tömeg: Kb. 18 g
Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°C
Névleges teljesítményfelvétel: 0,7 W
Üzemidő (óra):
A Bluetooth eszköz csatlakoztatásával
Zenelejátszási idő: Max. 8óra
Kommunikációs idő: Max. 8óra
Készenléti idő: Max. 200óra
Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a használati
körülmények függvényében rövidebb lehet.
Töltési idő:
Kb. 2óra
(15 perc töltést követően körülbelül 60 percnyi
zenelejátszás lehetséges.)
Megjegyzés: A töltési idő a használati körülmények
függvényében változhat.
Töltési hőmérséklet: 5°C – 35°C
Vevő
Típus: nyitott, dinamikus
Hangszóró: 13,5 mm
Mikrofon
Típus: MEMS
Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány: 50 Hz – 8 000 Hz
Rendszerkövetelmények az
akkumulátor USB-csatlakozón
keresztüli töltéséhez
USB hálózati tápegység
Kereskedelmi forgalomban kapható, 0,5 A (500 mA)
áramerősséget meghaladó tápellátást biztosító USB hálózati
tápegység
Személyi számítógép
(2017 decemberétől)
Személyi számítógép, amely az alábbi, telepített operációs
rendszerek egyikével és USB-porttal rendelkezik:
Operációs rendszer
(Windows használata esetén)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(Mac használata esetén)
Mac OS X (10.9-as vagy újabb verzió)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Polski
Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej
przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane
szafki.
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są
zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na
długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ognia itp.
Nie demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych ogniw
lub akumulatorów.
W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno dopuścić do
kontaktu płynu ze skórą lub oczami. Jeśli dojdzie do
kontaktu, należy umyć narażony obszar dużą ilością wody i
zasięgnąć porady medycznej.
Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy naładować przed
użyciem. Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami
producenta lub instrukcją sprzętu odnośnie prawidłowego
ładowania.
Po długotrwałym przechowywaniu konieczne może być
kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub
akumulatorów w celu uzyskania maksymalnej wydajności.
Utylizować we właściwy sposób.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie
Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe Limited.
Zapytania do importera w UE dotyczące zgodności produktu
w Europie należy kierować do autoryzowanego
reprezentanta producenta, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgia.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie
jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i
zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach europejskich
mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie,
baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że
ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane
jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być
stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole
chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako
dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż
0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi
bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on
podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European
Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
Słowo i logotypy Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami
towarowymi, których właścicielem jest firma Bluetooth SIG,
Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych
znaków w ramach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych
i innych krajach.
Windows jest zarejestrowanym znakiem towarowym lub
znakiem towarowym Microsoft Corporation w USA i/lub
innych krajach.
Mac, OS X i iPhone są znakami towarowymi Apple Inc.
zarejestrowanymi w USA i innych krajach.
Android jest znakiem handlowym firmy Google LLC.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością
odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH®
• Zasięg działania bezprzewodowej technologii Bluetooth
wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg łączności zależy od
przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska
elektromagnetycznego.
• Utrata łączności Bluetooth, zakłócenia lub utrata dźwięku
mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem
Bluetooth znajduje się ciało ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez
nakierowanie urządzenia Bluetooth na antenę
urządzenia.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzenie a urządzeniem
Bluetooth znajduje się przeszkoda, np. metal lub ściana.
Gdy w pobliżu urządzenia używane jest urządzenie
emitujące mikrofale, urządzenie Wi-Fi lub kuchenka
mikrofalowa.
Miejsce wbudowanej w urządzenie anteny przedstawia
linia punktowa (rys. ).
Czułość połączenia Bluetooth można poprawić usuwając
wszystkie przeszkody znajdujące się między
podłączonym urządzeniem Bluetooth a anteną
opisywanego urządzenia.
• Ponieważ w urządzeniach Bluetooth i Wi-Fi (IEEE802.11b/
g/n) używana jest ta sama częstotliwość (2,4 GHz),
podczas korzystania z opisywanego urządzenia w pobliżu
urządzenia Wi-Fi możliwe jest występowanie interferencji
mikrofalowych, powodujących zakłócenia, utratę dźwięku
lub utratę łączności. W takim przypadku należy zastosować
się do poniższych wskazówek.
Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości
co najmniej 10 m od urządzenia Wi-Fi.
Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości
poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć
urządzenie Wi-Fi.
Opisywane urządzenie i urządzenie Bluetooth należy
ustawić jak najbliżej siebie.
• Emitowane przez urządzenie Bluetooth mikrofale mogą
zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych.
Opisywane urządzenie i inne urządzenia Bluetooth
powinny być wyłączone w wymienionych poniżej
miejscach, gdyż w przeciwnym razie może dojść do
wypadku:
w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w
szpitalach oraz na stacjach paliw;
w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów
przeciwpożarowych.
• Ze względu na właściwości technologii bezprzewodowej,
dźwięk odtwarzany na tym urządzeniu jest opóźniony w
stosunku do dźwięku i muzyki odtwarzanych na
urządzeniu nadawczym. Z tego względu, obraz i dźwięk
mogą być przesunięte podczas oglądania filmu lub grania
w grę.
• Ten produkt używany w trybie bezprzewodowym emituje
fale radiowe.
Gdy produkt jest używany w trybie bezprzewodowym na
pokładzie samolotu, należy przestrzegać wskazówek
załogi lotniczej dotyczących dozwolonego korzystania z
produktów w trybie bezprzewodowym.
• Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpiecz
zgodne ze standardem Bluetooth, aby zapewnić
bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej
technologii Bluetooth, ale stopień zabezpieczeń w
zależności od ustawień może być niewystarczający. W
trakcie nawiązanego połączenia z użyciem
bezprzewodowej technologii Bluetooth należy zachować
ostrożność.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek
informacji podczas łączności Bluetooth.
• Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze
wszystkimi urządzeniami Bluetooth.
Urządzenie z funkcją Bluetooth musi być zgodne ze
standardem Bluetooth wprowadzonym przez firmę
Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze
wspomnianym powyżej standardem Bluetooth, niektóre
urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą
pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji i
danych technicznych danego urządzenia.
Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu
głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w
zależności od urządzenia oraz warunków nawiązanej
łączności.
• W przypadku niektórych podłączanych urządzeń
nawiązanie połączenia może chwilę potrwać.
Gdy dźwięk jest przerywany podczas odtwarzania
• Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia jakości
odtwarzania bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC
odtwarzania bezprzewodowego na urządzeniu nadającym.
Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi
dołączona do urządzenia nadającego.
• Jeżeli używany jest smartfon, sytuację można poprawić
zamykając niepotrzebne aplikacje lub uruchamiając
ponownie smartfona.
Użycie aplikacji do obsługi połączeń na smartfonach i
komputerach
• To urządzenie obsługuje tylko zwykłe połączenia
przychodzące. Aplikacje do obsługi połączeń na
smartfonach i komputerach nie są obsługiwane.
Ładowanie urządzenia
• Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do
ładowania wymagany jest komputer osobisty z portem
USB.
• Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być
włączone, a ponadto nie można wówczas korzystać z
funkcji Bluetooth.
• Jeśli opisywane urządzenie nie było używane przez długi
czas, akumulator może nie być w stanie zapewnić
wystarczającego poziomu naładowania. Akumulator
będzie w stanie utrzymać prawidłowy poziom
naładowania po kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu.
• W przypadku przechowywania opisywanego urządzenia
przez długi czas należy ładować akumulator co pół roku,
aby zapobiec rozładowaniu krytycznemu.
• Jeśli okres użytkowania opisywanego urządzenia stał się
bardzo krótki, należy wymienić akumulator na nowy. W
celu wymiany akumulatora należy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony.
• Upewnij się po zakończeniu ładowania, że pokrywa portu
micro-USB jest szczelnie zamknięta (rys. ).
Informacje o elektryczności statycznej
• Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może
spowodować delikatne łaskotanie w uszach. Aby
zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania wykonane
z naturalnych materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo
• Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ).
Aby zresetować urządzenie, należy je naładować. Po
rozpoczęciu ładowania, urządzenie resetuje się
automatycznie. Informacje dotyczące parowania i inne
ustawienia zostaną zachowane.
• Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej
opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu
ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób. Odłącz
kabel micro-USB od portu micro-USB, wyłącz urządzenie, a
następnie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski i
– przez ponad 7 sekund. Wskaźnik (w kolorze niebieskim)
mignie 4 razy i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne
opisywanego urządzenia. Usunięte zostaną wszystkie
informacje o parowaniu.
• Po przywróceniu ustawień fabrycznych opisywanego
urządzenia może ono nie łączyć się z telefonem iPhone lub
komputerem. W takim przypadku należy usunąć wszystkie
informacje o parowaniu opisywanego urządzenia z
telefonu iPhone lub komputera, a następnie ponownie je
sparować.
Informacje dotyczące etui
• Przechowuj urządzenie z przyciskami głośności
+/- skierowanymi do środka etui (rys. ).
• Nie owijaj kabla wokół wkładek dousznych (rys. ).
Odporność na rozpryski tego urządzenia
Dane techniczne tego urządzenia dotyczące splash proof
odpowiadają klasie szczelności IPX4
1)
w normie IEC 60529
„Stopnie ochrony przed wnikaniem wody (kod IP)”, co
oznacza określony stopień ochrony przed wnikaniem
wody.
(Podczas użytkowania urządzenia, należy pamiętać, aby
pokrywa portu micro-USB była szczelnie zamknięta.)
Jednak, nie można korzystać z urządzenia w wodzie. Jeżeli
urządzenie będzie używane w sposób niezgodny
zaleceniami, do jego wnętrza może wniknąć woda, co
może być przyczyną pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub awarii.
Należy uważnie zapoznać się z poniższymi środkami
ostrożności i korzystać z opisywanego urządzenia w
prawidłowy sposób.
1)
IPX4 (stopień ochrony przed rozbryzgami wody):
ochrona urządzenia przed rozbryzgami wody ze
wszystkich stron.
Ciecze, do których odnoszą się dane techniczne
dotyczące splash proof
Uwzględnione: woda słodka, woda z kranu, pot
Nieuwzględnione: ciecze inne niż wymienione
powyżej (np. woda z mydłem, woda z detergentem,
woda z płynami do kąpieli, szampon, woda ze źródeł
termalnych, woda w basenie, woda morska itp.)
Odporność opisywanego urządzenia na rozpryski
ustalono na podstawie pomiarów
przeprowadzonych przez firmę Sony w wyżej
opisanych warunkach. Uwaga: awarie będące
wynikiem zanurzenia w wodzie spowodowanego
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia przez
klienta nie są objęte gwarancją.
Zachowanie odporności na rozpryski
Należy uważnie zapoznać się z poniższymi środkami
ostrożności i korzystać z opisywanego urządzenia w
prawidłowy sposób.
• Ważną rolę w zachowaniu odporności na odpryski
odgrywa pokrywa portu micro-USB. Podczas
użytkowania opisywanego urządzenia należy pamiętać,
by pokrywa portu micro-USB była szczelnie zamknięta.
Odporność na rozpryski nie może być zapewniona, gdy
na pokrywie znajdzie się jakieś ciało obce lub nie
zostanie ona całkowicie zamknięta. Ponadto do wnętrza
opisywanego urządzenia może wniknąć woda i
spowodować awarię.
• Nie wolno silnie spryskiwać wodą części cylindrycznej, z
której emitowany jest dźwięk. Takie działanie mogłoby
obniżyć odporność opisywanego urządzenia na
rozpryski.
• Nie wolno zanurzać opisywanego urządzenia w wodzie
ani używać go w miejscach wilgotnych, takich jak
łazienka.
• Wodę, która dostanie się na opisywane urządzenie
należy wytrzeć suchą, miękką szmatką. Jeśli w otworach
wkładek dousznych pozostanie woda, dźwięk może
wydawać się cichy lub może w ogóle nie być słyszalny.
W takim przypadku, należy wyjąć wkładki douszne,
skierować kanał dźwiękowy w dół i potrząsnąć nim kilka
razy (rys. ).
• Gdy na opisywanym urządzeniu znajduje się woda, nie
wolno pozostawiać go w miejscach, w których panuje
niska temperatura, ponieważ woda może zamarznąć. W
celu uniknięcia awarii po użyciu należy dokładnie
wytrzeć wodę.
• Uszkodzonych lub zniekształconych urządzeń nie
używać w pobliżu wody. Należy się skontaktować z
najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Inne
• Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach
narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub w
samochodzie i nie wolno go wystawiać na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
• Korzystanie z urządzenia Bluetooth może być niemożliwe
w przypadku telefonów komórkowych, w zależności od
jakości sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest
używany.
• Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch.
• Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze.
• Nie należy używać urządzenia w miejscach, które mogą
stać się niebezpieczne, jeśli nie słychać dźwięków
otoczenia, takich jak przejazdy kolejowe, perony dworcowe
i miejsca budowy.
• Wkładki douszne powinny być czyste. Do czyszczenia
wkładek dousznych używać łagodnego detergentu.
• Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
• Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką.
• Nie należy narażać urządzenia na kontakt z wodą.
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Należy zachować ostrożność, aby nie upuścić urządzenia
do zlewu lub innego pojemnika wypełnionego wodą.
Nie należy używać urządzenia w wilgotnych miejscach
ani wystawiać go na działanie złej pogody, np. deszczu
lub śniegu.
• Jeśli po zakończeniu korzystania z opisywanego
urządzenia odczuwalny jest dyskomfort, należy
natychmiast przerwać użycie urządzenia.
• Ponieważ istnieje ryzyko połknięcia małych części przez
dzieci, takich jak wkładka douszna, należy przechowywać
urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
związanych z opisywanym urządzeniem, na które nie ma
odpowiedzi w niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć porady
w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony.
Opcjonalne zamienne wkładki douszne na uszy można
zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łączności: specyfikacja Bluetooth wersja 4.2
Wyjście: specyfikacja Bluetooth, klasa mocy 2
Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w zasięgu wzroku
1)
Pasmo częstotliwości:
pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835 GHz)
Częstotliwość operacyjna:
Bluetooth 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maksymalna moc wyjściowa:
Bluetooth < 4 dBm
Zgodne profile Bluetooth
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP):
Od 20Hz do 20000Hz (częstotliwość próbkowania 44,1
kHz)
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy
(1)
Kabel micro-USB (ok. 50cm) (1)
Etui (1)
Wkładki douszne (po 2 w rozmiarze S/M)
Przewodnik (niniejszy dokument) (1)
Instrukcja obsługi (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1)
Rzeczywisty zasięg różni się w zależności od czynników
takich jak przeszkody pomiędzy urządzeniami, pola
magnetyczne wokół kuchenek mikrofalowych,
elektryczność statyczna, czułość odbioru, wydajność
anteny, system operacyjny, oprogramowanie itp.
2)
Profile standardu Bluetooth określają przeznaczenie
nawiązanej między urządzeniami łączności Bluetooth.
3)
Kodek: format kompresji i konwersji sygnału audio.
4)
Kodek podpasmowy
5)
Zaawansowane kodowanie dźwięku
Bezprzewodowy stereofoniczny
zestaw słuchawkowy
Źródło zasilania:
3,7V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-
jonowy
5V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB
Masa: ok. 18 g
Temperatura robocza: od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy: 0,7 W
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie
Bluetooth
Czas odtwarzania muzyki: maks. 8godz.
Czas łączności: maks. 8godz.
Czas w trybie oczekiwania: maks. 200godz.
Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu w zależności od
kodeka i warunków użytkowania.
Czas ładowania:
Ok. 2godz.
(Po 15 minutach ładowania można odtwarzać muzykę
przez około 60 minut.)
Uwaga: czas ładowania może się różnić w zależności od
warunków użytkowania.
Temperatura ładowania: od 5°C do 35°C
Odbiornik
Typ: otwarty, dynamiczny
Jednostka sterująca: 13,5mm
Mikrofon
Typ: MEMS
Kierunkowość: wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości: 50 Hz - 8 000 Hz
Wymagania systemowe
dotyczące ładowania
akumulatora przez USB
Zasilacz sieciowy USB
Dostępny w handlu zasilacz sieciowy USB dostarczający prąd
o natężeniu większym od 0,5 A (500 mA)
Komputer osobisty
(Na grudzień 2017 rok)
Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z
wymienionych poniżej systemów operacyjnych i portem
USB:
Systemy operacyjne
(w przypadku komputerów z systemem Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(w przypadku komputerów Mac)
Mac OS X (wersja 10.9 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WI-SP500 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi