Sony MDR-AS600BT Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

A
B
C
Nederlands
WAARSCHUWING
Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op brand of
elektrische schokken verkleinen. Laat het apparaat
alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een
boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig
bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur,
enzovoort.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op
EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de
afzonderlijke service of garantie documenten.
Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in overeenstemming is
met de essen
tiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op
de verpakking wijst erop dat het product en
de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren,
vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen,
mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het
elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van
zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk
over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit
product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product of batterij hebt gekocht.
Het woordmerk en logo van BLUETOOTH zijn eigendom van
Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Sony
Corporation vindt onder licentie plaats.
Het merkteken N is een handelsmerk of geregistreerd
handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de VS en andere landen.
Microsoft, Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple
Inc. in de V.S. en andere landen.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de
V.S. en andere landen.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van
hun respectieve eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Informatie over BLUETOOTH-communicatie
ˎ
BLUETOOTH draadloze technologie werkt binnen een bereik
van ongeveer 10 meter. Het maximale communicatiebereik
kan verschillen, afhankelijk van obstakels (menselijk lichaam,
metaal, muur, enz.) of elektromagnetische omgeving.
ˎ
De antenne is ingebouwd in het apparaat, zoals wordt
aangeduid met de gestippelde lijn (Afb. ). De gevoeligheid
van de BLUETOOTH-communicatie wordt verbeterd door de
richting van de ingebouwde antenne te draaien naar het
aangesloten BLUETOOTH-apparaat. Als er zich tussen de
antenne van het aangesloten apparaat en de interne antenne
van dit apparaat obstakels bevinden, kan ruis optreden of het
geluid wegvallen of kan de communicatie worden
uitgeschakeld.
ˎ
In de volgende omstandigheden kan BLUETOOTH-
communicatie worden uitgeschakeld, ruis optreden of het
geluid wegvallen.
ē Er bevindt zich een menselijk lichaam tussen het apparaat
en het BLUETOOTH-apparaat.
De situatie kan worden verholpen door het BLUETOOTH-
apparaat in de richting van de antenne van het apparaat te
draaien.
ē Er bevindt zich een obstakel, zoals een metalen voorwerp
of een muur, tussen het apparaat en het
BLUETOOTH-apparaat.
ē Er bevindt zich een apparaat dat de frequentie 2,4 GHz
gebruikt, zoals een Wi-Fi-apparaat, draadloze telefoon of
magnetron, in de buurt van dit apparaat.
ˎ
Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
dezelfde frequentie gebruiken (2,4 GHz), kan microgolfstoring
optreden, wat leidt tot ruis of wegvallend geluid of
uitgeschakelde communicatie als het apparaat in de buurt
van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt. In dit geval moet u
het volgende doen.
ē Gebruik dit apparaat op ten minste 10 meter afstand van
het Wi-Fi-apparaat.
ē Als dit apparaat binnen 10 meter van een Wi-Fi-apparaat
wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit.
ē Plaats dit apparaat en het BLUETOOTH-apparaat zo dicht
mogelijk bij elkaar.
ˎ
Microgolven die afkomstig zijn van een BLUETOOTH-
apparaat, kunnen van invloed zijn op de werking van
elektronische medische apparaten. Schakel dit apparaat en
andere BLUETOOTH-apparaten uit op de volgende plaatsen,
omdat dit ongelukken kan veroorzaken:
ē in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen of
benzinestations
ē in de buurt van automatische deuren of brandalarmen
ˎ
Gebruik het apparaat niet in een vliegtuig.
Radiogolven kunnen instrumenten beïnvloeden die een
ongeluk kunnen veroorzaken omdat deze niet goed werken.
ˎ
Dit apparaat ondersteunt beveiligingsmogelijkheden die
voldoen aan de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde
verbinding wanneer de draadloze BLUETOOTH-technologie
wordt gebruikt, maar afhankelijk van de instelling is de
beveiliging wellicht niet voldoende. Wees voorzichtig
wanneer u communiceert via de draadloze
BLUETOOTH-technologie.
ˎ
We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie
tijdens de BLUETOOTH-communicatie.
ˎ
We kunnen niet garanderen dat verbinding kan worden
gemaakt met alle BLUETOOTH-apparaten.
ē Een apparaat met een BLUETOOTH-functie moet voldoen
aan de BLUETOOTH-norm die is vastgesteld door Bluetooth
SIG, Inc., en moet zijn geverifieerd.
ē Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven
vermelde BLUETOOTH-norm, kan met sommige apparaten
wellicht geen verbinding worden gemaakt of functioneert
het apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of
technische gegevens van het apparaat.
ē Wanneer u handsfree belt via de telefoon, kan ruis
optreden, afhankelijk van het apparaat of de
communicatieomgeving.
ˎ
Afhankelijk van het apparaat waarmee verbinding wordt
gemaakt, kan het enige tijd duren voordat de communicatie
wordt gestart.
Informatie over het opladen van het apparaat
ˎ
Dit apparaat kan alleen via USB worden opgeladen. Voor het
opladen heeft u een computer met USB-poort nodig.
ˎ
Dit apparaat kan tijdens het laden niet worden ingeschakeld,
noch kan de BLUETOOTH-functie worden gebruikt.
ˎ
Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet
gebruikt, kan het zijn dat de oplaadbare batterij leegloopt. De
batterij blijft goed opgeladen wanneer deze een paar keer is
ontladen en weer opgeladen.
ˎ
Wanneer u het apparaat een lange tijd opbergt, laadt u de
batterij een keer in de zes maanden op om te voorkomen dat
de te veel ontlaadt.
ˎ
Wanneer de batterij van het apparaat steeds vaker moet
worden opgeladen, vervangt u de oplaadbare batterij door
een nieuwe batterij. Neem contact op met de dichtstbijzijnde
Sony-dealer om de batterij te vervangen.
Opmerking over statische elektriciteit
ˎ
De in uw lichaam opgehoopte statische elektriciteit kan een
lichte tinteling in uw oren veroorzaken. Draag kleding van
natuurlijke materialen om het effect te minimaliseren.
Als het apparaat niet goed werkt
ˎ
Reset het apparaat (Afb. ).
Druk met een puntig voorwerp, zoals een pin, op de knop
RESET totdat u een klik voelt. Het apparaat wordt gereset.
Koppelingsgegevens worden niet verwijderd.
ˎ
Als het probleem ook na het resetten aanhoudt, initialiseert u
het apparaat als volgt.
Druk minimaal 15 seconden de knop RESET in met een puntig
voorwerp zoals een pin. De indicator (blauw) knippert 4 keer
en het toestel wordt naar de fabrieksinstellingen teruggezet.
Alle koppelingsgegevens worden verwijderd.
ˎ
Het kan zijn dat het apparaat nadat het is geïnitialiseerd geen
verbinding maakt met uw iPhone of computer. Verwijder in
dat geval de koppelingsgegevens van het apparaat van de
iPhone of de computer en koppel deze vervolgens opnieuw.
Spatwaterbestendigheid
De specificaties voor spatwaterbestendigheid
1)
van dit
apparaat zijn gelijkwaardig aan IPX4
2)
in IEC 60529
"Beschermingsgraad tegen waterindringing (IP-code)", dat
de mate van bescherming tegen binnendringen van water
aangeeft. Dit apparaat kan echter niet in water worden
gebruikt. Tenzij het apparaat correct wordt gebruikt, kan
water het apparaat binnendringen en vuur, elektrocutie of
defecten veroorzaken. Let voorzichtig op de volgende
waarschuwingen en gebruik het apparaat correct.
Vloeistoffen waarop de spatwaterbestendigheid
betrekking heeft
Toepasselijk op: zoet water, leidingwater, zweet
Niet van toepassing op: andere vloeistoffen dan
bovengenoemde (voorbeelden: zeepwater,
schoonmaakmiddelen, water met badmiddelen,
shampoo, thermaal water, zwembadwater, zeewater,
enz.)
1)
Zorg ervoor dat het deksel van de micro-USB-poort goed
is gesloten wanneer u het apparaat gebruikt.
2)
IPX4 (mate van bescherming tegen spatwater): beschermd
tegen uit elke richting spattend water.
De spatwaterbestendigheid van dit apparaat is gebaseerd
op Sony-metingen in bovenvermelde omstandigheden.
Merk op dat defecten ten gevolge van onderdompeling in
water veroorzaakt door de klant niet door de garantie zijn
gedekt.
Om de spatwaterbestendigheid te behouden
Let voorzichtig op de volgende waarschuwingen en gebruik
het apparaat correct.
ˎ
Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan
mechanische schokken. Als u dit doet kan het apparaat
vervormen of beschadigd raken, wat leidt tot een
verminderde spatwaterbestendigheid.
ˎ
Plaats het apparaat niet in water en gebruik het niet in een
vochtige plaats zoals een badkamer.
ˎ
Het deksel van de micro-USB-poort is belangrijk om de
spatwaterbestendigheid te behouden. Zorg ervoor dat het
deksel van de micro-USB-poort goed is gesloten wanneer
u het apparaat gebruikt. Als het deksel vreemde
voorwerpen bevat of niet volledig is gesloten, kan de
spatwaterbestendigheid niet worden behouden. Daarnaast
kan er water in het apparaat dringen en defecten
veroorzaken.
ˎ
Spat geen water met geweld tegen het cilindrische
gedeelte waar geluid uit komt. Als u dat doet, vermindert
dit de spatwaterbestendigheid van het apparaat.
ˎ
Als er water op het apparaat komt, veegt u dit af met een
zachte droge doek. Als er water in de oordopjes blijft, kan
het geluid stil lijken of zelfs helemaal niet te horen zijn. In
dat geval moet u de oordopjes verwijderen, de
geluidsgeleider naar beneden richten en deze een paar
keer heen en weer schudden (Afb. ).
ˎ
Laat geen water op het apparaat in koude plaatsen omdat
het water dan kan aanvriezen. Om defecten te vermijden
moet u ervoor zorgen dat u water afveegt na gebruik.
Overigen
ˎ
Zet dit apparaat niet op een plaats waar het wordt
blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet, stoom of direct
zonlicht of in een auto die wacht voor het stoplicht. Dit kan
een storing veroorzaken.
ˎ
De BLUETOOTH-functie van mobiele telefoons werkt mogelijk
niet, afhankelijk van radiogolven en de locatie waar het
apparaat wordt gebruikt.
ˎ
Als u ongemakken ondervindt na het gebruik van een
BLUETOOTH-apparaat, moet u meteen stoppen met het
gebruik van het BLUETOOTH-apparaat. Als het probleem
daarmee niet is verholpen, raadpleegt u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
ˎ
Wanneer u dit apparaat beluistert met een te hoog volume,
kan uw gehoor worden beschadigd. Voor veiligheid in het
verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het
autorijden of fietsen.
ˎ
Plaats geen voorwerpen op dit apparaat en oefen geen druk
uit op het apparaat, omdat het apparaat hierdoor kan
vervormen als het lange tijd wordt opgeborgen.
ˎ
Stel het apparaat niet bloot aan sterke schokken.
ˎ
Reinig het apparaat met een zachte, droge doek.
ˎ
Gebruik het apparaat niet met het snoer om uw hals
gewonden. Dit kan tot verstikking leiden.
ˎ
Draag het apparaat niet wanneer u slaapt. Het snoer kan om
uw hals wikkelen en u verstikken terwijl u slaapt.
ˎ
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat
die niet aan bod komen in deze handleiding, kunt u terecht
bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
U kunt optionele vervangingsoordopjes en gebogen
ondersteuningen bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
bestellen.
Technische gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem: BLUETOOTH-specificatie versie 3.0
Uitvoer: BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik: ong. 10 m (zonder obstakels)
1)
Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Modulatiemethode: FHSS
Compatibele BLUETOOTH-profielen
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Ondersteunde methode voor inhoudsbeveiliging: SCMS-T
Overdrachtsbereik (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz)
Meegeleverde onderdelen:
Draadloze stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50 cm) (1)
Lange hybride oordopjes uit siliconenrubber
(SS/S/M/L 2 elk)
Gebogen ondersteuningen (S/M/L 2 elk)
Naslaggids (dit vel) (1)
Introductiehandleiding (1)
Andere documenten (1 set)
1)
Het werkelijke bereik is afhankelijk van factoren zoals
obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een
magnetron, statische elektriciteit, ontvangstgevoeligheid,
antenneprestaties, besturingssysteem, software enzovoort.
2)
BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel aan van
BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten.
3)
Codec: indeling voor audiosignaalcompressie en conversie
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Draadloze stereoheadset
Voedingsbron:
3,7 V gelijkstroom: ingebouwde oplaadbare lithium-ion
batterij
5 V gelijkstroom: wanneer opgeladen met USB
Massa: ong. 21 g (niet inclusief de gebogen ondersteuningen)
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Nominaal stroomverbruik: 0,6 W
Gebruiksuren:
Wanneer verbonden via het BLUETOOTH-apparaat
Muziekweergavetijd: Max. 8,5 uur
Communicatietijd: Max. 8 uur
Standby-tijd: Max. 250 uur
Opmerking: Het aantal uur is mogelijk kleiner afhankelijk
van de codering van het geluid en de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
ong. 2,5 uur
Opmerking: Het aantal uren voor het opladen kan
verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur: 5 °C tot 35 °C
Ontvanger
Type: gesloten, dynamisch
Drivers: 9 mm
Frequentiebereik: 20 Hz - 20.000 Hz
Microfoon
Type: elektreetcondensator
Directiviteit: omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik: 100 Hz - 4.000 Hz
Systeemvereisten voor het
opladen van de batterij via USB
Computers waarop een van de volgende besturingssystemen
vooraf is geïnstalleerd en die een USB-poort hebben:
Besturingssystemen
(bij gebruik van Windows)
Windows
®
8.1 / Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8 / Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 of later)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(bij gebruik van Mac)
Mac OS X (versie 10.3 of later)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il
rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come
scaffali per libri o mobiletti incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a
fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un
periodo di tempo prolungato.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui
sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in
ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate
al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti
relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile in
tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli
altri Paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli
stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici.
Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria
contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei
materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o
integrità dei dati richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le
batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle
batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature
elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per
l’Italia).
Il marchio denominativo BLUETOOTH e i relativi loghi sono di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. L’uso di tali marchi è concesso in
licenza a Sony Corporation.
N Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc.
negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi di fabbrica
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
Mac e Mac OS sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati
negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi.
iPhone è un marchio di proprietà di Apple Inc., registrato negli
Stati Uniti d’America ed in altri Paesi.
Gli altri marchi di fabbrica e nomi commerciali appartengono ai
rispettivi proprietari.
Precauzioni
Informazioni sulla comunicazione BLUETOOTH
ˎ
La tecnologia senza fili BLUETOOTH funziona entro un raggio
di circa 10 m. La distanza massima di comunicazione può
variare in base alla presenza di ostacoli (persone, elementi
metallici, pareti e così via) o dell’ambiente elettromagnetico.
ˎ
L’antenna è integrata nell’unità stessa come illustrato nella
linea tratteggiata (Fig. ). La sensibilità della comunicazione
BLUETOOTH migliora orientando l’antenna integrata verso il
dispositivo BLUETOOTH connesso. Se tra l’antenna del
dispositivo connesso e l’antenna integrata dell’unità sono
presenti degli ostacoli, potrebbero verificarsi disturbi o
deterioramento del segnale audio, oppure la comunicazione
potrebbe essere impossibile.
ˎ
Nelle seguenti condizioni la comunicazione BLUETOOTH
potrebbe essere impossibile, oppure potrebbero verificarsi
disturbi o deterioramento del segnale audio.
ē Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo
BLUETOOTH.
Questa situazione può essere evitata collocando il
dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità.
ē Presenza di ostacoli come elementi metallici o pareti tra
l’unità e il dispositivo BLUETOOTH.
ē Vicino all’unità è in funzione un dispositivo che utilizza
frequenze a 2,4GHz, ad esempio un dispositivo Wi-Fi, un
telefono cordless o un forno a microonde.
ˎ
Poiché i dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
funzionano alla stessa frequenza (2,4GHz), possono
verificarsi interferenze a microonde con conseguenti disturbi
o deterioramento del segnale audio o impossibilità di
comunicazione se l’unità viene utilizzata vicino a un
dispositivo Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato di
seguito.
ē Utilizzare l’unità ad almeno 10m di distanza dai dispositivi
Wi-Fi.
ē Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10m da un
dispositivo Wi-Fi, spegnere quest’ultimo.
ē Installare l’unità e il dispositivo BLUETOOTH quanto più
possibile vicini tra loro.
ˎ
Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH
potrebbero influire sul funzionamento delle apparecchiature
mediche elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi
BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per evitare possibili
incidenti:
ē in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali o
stazioni di rifornimento
ē in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio
ˎ
Non utilizzare l’unità in aereo.
Le onde radio potrebbero influire sulle strumentazioni e
causare un incidente per malfunzionamento.
ˎ
L’unità supporta funzioni di protezione conformi allo
standard BLUETOOTH per garantire la connessione sicura
durante l’uso della tecnologia senza fili BLUETOOTH, tuttavia
a seconda della situazione la protezione potrebbe risultare
insufficiente. Pestare attenzione durante le comunicazioni
mediante la tecnologia senza fili BLUETOOTH.
ˎ
Non saremo responsabili dell’eventuale divulgazione di
informazioni durante le comunicazioni BLUETOOTH.
ˎ
Non è possibile garantire la connessione con tutti i dispositivi
BLUETOOTH.
ē Per la conformità allo standard BLUETOOTH specificato da
Bluetooth SIG, Inc. e per l’autenticazione, occorre un
dispositivo dotato della funzione BLUETOOTH.
ē Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard
BLUETOOTH di cui sopra, potrebbe non essere possibile
connettere alcuni dispositivi oppure alcuni di essi
potrebbero non funzionare correttamente in base alle
relative funzioni o specifiche.
ē Durante le conversazioni telefoniche mediante la funzione
vivavoce, a seconda del dispositivo o dell’ambiente di
comunicazione si potrebbero verificare disturbi.
ˎ
A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio della
comunicazione potrebbe richiedere un certo tempo.
Informazioni sulla carica dell’unità
ˎ
L’unità può essere caricata solo utilizzando l’interfaccia USB.
Per la carica è necessario un personal computer con una
porta USB.
ˎ
Durante la carica non è possibile accendere l’unità né
utilizzare la funzionalità BLUETOOTH.
ˎ
Se non si utilizza l’unità per un periodo di tempo prolungato,
la batteria ricaricabile potrebbe non riuscire a mantenere una
carica sufficiente. La batteria manterrà una carica adeguata
dopo essere stata scaricata e ricaricata diverse volte.
ˎ
Se non si utilizza l’unità per un periodo di tempo prolungato,
caricare la batteria una volta ogni 6 mesi per evitare che si
scarichi eccessivamente.
ˎ
Se l’arco di tempo nel quale si può utilizzare la batteria si
riduce eccessivamente, è necessario sostituire la batteria
ricaricabile con una nuova. Contattare il rivenditore Sony più
vicino per una sostituzione della batteria.
Note sull’elettricità statica
ˎ
L’elettricità statica accumulata nel corpo umano può causare
un lieve formicolio alle orecchie. Per ridurre al minimo questo
effetto, indossare indumenti realizzati con materiali naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
ˎ
Ripristinare l’unità (Fig. ).
Premere il pulsante RESET con un oggetto appuntito, ad
esempio una puntina, fino a sentire un “clic”. L’unità verrà
ripristinata. Le informazioni sull’associazione non vengono
eliminate.
ˎ
Se il problema persiste anche dopo aver reimpostato l’unità,
inizializzarla come segue.
Premere il pulsante RESET con un oggetto appuntito, ad
esempio una puntina, per più di 15 secondi. L’indicatore (blu)
lampeggia 4volte e l’unità viene ripristinata alle impostazioni
di fabbrica. Tutte le informazioni sull’associazione vengono
eliminate.
ˎ
Dopo l’inizializzazione l’unità potrebbe non collegarsi
all’iPhone o al computer. In questo caso, eliminare le
informazioni di associazione con l’unità dall’iPhone o dal
computer, quindi eseguire nuovamente l’associazione.
Resistenza agli spruzzi
Le specifiche di resistenza agli spruzzi
1)
di questa unità sono
equivalenti al grado di protezione IPX4
2)
ai sensi della norma
IEC 60529 “Gradi di protezione contro la penetrazione di
acqua (codice IP)”, che indica il grado di protezione contro
l’ingresso di acqua. L’unità non può tuttavia essere utilizzata
in acqua. Se l’unità non viene utilizzata correttamente,
l’acqua potrebbe penetrare nella stessa e causare incendi,
scariche elettriche o malfunzionamenti. Leggere
attentamente le seguenti avvertenze e utilizzare l’unità
correttamente.
Liquidi ai quali sono applicabili le specifiche di
resistenza agli spruzzi
Applicabile: acqua dolce, acqua di rubinetto, sudorazione
Non applicabile: liquidi diversi da quelli indicati sopra (ad
esempio, acqua con sapone, acqua con detergente, acqua
con bagnoschiuma, shampoo, acqua termale, acqua di
piscina, acqua di mare e così via)
1)
Quando si utilizza l’unità, verificare che il coperchio della
porta micro-USB sia ben chiuso.
2)
IPX4 (grado di protezione contro gli spruzzi d’acqua):
protetto contro gli spruzzi d’acqua da qualsiasi direzione.
La resistenza agli spruzzi dell’unità si basa su misurazioni
eseguite da Sony nelle condizioni descritte in precedenza.
Eventuali malfunzionamenti a seguito di immersione in
acqua causata da uso improprio da parte del cliente non
sono coperti dalla garanzia.
Conservazione della resistenza agli spruzzi
Leggere attentamente le seguenti avvertenze e utilizzare
l’unità correttamente.
ˎ
Non lasciar cadere l’unità né sottoporla a urti. In caso
contrario potrebbe deformarsi o danneggiarsi, con
conseguente deterioramento della resistenza agli spruzzi.
ˎ
Non immergere l’unità in acqua e non usarla in luoghi
umidi, come un bagno.
ˎ
Il coperchio della porta micro-USB è importante per
conservare la resistenza agli spruzzi. Quando si utilizza
l’unità, verificare che il coperchio della porta micro-USB sia
ben chiuso. Se sul coperchio sono presenti oggetti estranei
o se non è completamente chiuso, la resistenza agli spruzzi
non è efficace. Lacqua potrebbe inoltre entrare nell’unità e
causare malfunzionamenti.
ˎ
Non spruzzare acqua con forza verso la parte cilindrica da
cui viene emesso il suono. Ciò potrebbe compromettere la
resistenza agli spruzzi dell’unità.
ˎ
Asciugare con un panno morbido e asciutto l’acqua che
dovesse raggiungere l’unità. Se rimane dell’acqua nei fori
degli auricolari, il suono potrà risultare basso o non udibile.
In questo caso, rimuovere gli auricolari, rivolgere il
condotto sonoro verso il basso e scuoterlo un paio di volte
(Fig. ).
ˎ
Non lasciare acqua sull’unità in ambienti freddi, poiché
potrebbe gelare. Per evitare malfunzionamenti, eliminare
l’eventuale acqua dopo l’uso.
Altro
ˎ
Non collocare l’unità in luoghi esposti a umidità, polvere,
fuliggine o vapore, luce solare diretta o in un’auto durante la
sosta a un semaforo. In caso contrario potrebbero verificarsi
malfunzionamenti.
ˎ
A seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo in cui
si utilizza l’unità, potrebbe non essere possibile utilizzare il
dispositivo BLUETOOTH con i telefoni cellulari.
ˎ
Se in seguito all’uso del dispositivo BLUETOOTH si avvertono
dei fastidi, interrompere immediatamente l’uso del
dispositivo BLUETOOTH. Se il problema persiste, rivolgersi a
un rivenditore Sony.
ˎ
L’ascolto ad alto volume può provocare danni all’udito. Per
motivi di sicurezza stradale, non utilizzare l’unità durante la
guida o in bicicletta.
ˎ
Durante periodi di inutilizzo prolungati, non appoggiare
oggetti pesanti, sull’unità né esercitare pressione sulla stessa,
per evitare che si deformi.
ˎ
Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
ˎ
Pulire l’unità utilizzando un panno morbido e asciutto.
ˎ
Non utilizzare l’unità con il cavo avvolto intorno al collo. In
caso contrario si potrebbe rischiare il soffocamento.
ˎ
Non addormentarsi mentre si indossa l’unità. Il cavo potrebbe
rimanere avvolto intorno al collo e causare soffocamento
durante il sonno.
ˎ
Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non
trattati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
È possibile ordinare auricolari di ricambio opzionali e supporti
arco presso il rivenditore Sony più vicino.
Caratteristiche tecniche
Generali
Sistema di comunicazione: specifica BLUETOOTH versione 3.0
Trasmissione: specifica BLUETOOTH classe di potenza 2
Distanza massima di comunicazione: linea d’aria: circa 10m
1)
Banda di frequenza:
banda da 2,4GHz (2,4000GHz - 2,4835GHz)
Modulazione: FHSS
Profili BLUETOOTH compatibili
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T
Gamma di trasmissione (A2DP): 20Hz - 20.000Hz (frequenza
di campionamento 44,1kHz)
Accessori in dotazione:
Cuffie stereo senza fili con microfono (1)
Cavo micro-USB (circa 50cm) (1)
Auricolari in gomma siliconica ibrida lunghi
(SS/S/M/L 2 ciascuno)
Supporti arco (S/M/L 2 ciascuno)
Guida di riferimento (il presente foglio) (1)
Guida rapida (1)
Altri documenti (1 set)
1)
La portata effettiva varia in base a fattori come eventuali
ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici in prossimità di
forni a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione,
prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione
software e così via.
2)
I profili BLUETOOTH standard indicano la finalità della
comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi.
3)
Codec: formato di conversione e di compressione dei segnali
audio
4)
Codec sub-band
5)
Advanced Audio Coding
Cuffie stereo senza fili con
microfono
Alimentazione:
3,7VCC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata
5VCC: se si carica l’unità attraverso l’interfaccia USB
Massa: circa 21 g (supporti arco esclusi)
Temperatura di utilizzo: da 0 °C a 40 °C
Assorbimento nominale: 0,6W
Ore di autonomia:
Se si connette mediante BLUETOOTH
Autonomia in riproduzione: max. 8,5ore
Autonomia in comunicazione: max. 8ore
Autonomia in standby: max. 250ore
Nota: Lautonomia potrebbe essere inferiore in base al
codec e alle condizioni d’uso.
Tempo di carica:
circa 2,5 ore
Nota: Il tempo di carica potrebbe differire in base alle
condizioni d’uso.
Temperatura di carica: da 5 °C a 35°C
Ricevitore
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 9 mm
Risposta in frequenza: 20 Hz - 20.000 Hz
Microfono
Tipo: con condensatore a elettrete
Direttività: onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva: 100Hz - 4.000Hz
Requisiti di sistema per la carica
della batteria tramite il
collegamento USB
Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi e
dotato di porta USB:
Sistemi operativi
(se si utilizza Windows)
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 o versione successiva)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(se si utilizza Mac)
Mac OS X (versione 10.3 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Magyar
FIGYELEM!
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a
készülékházat. A javítást csak képzett szakember végezze.
A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl.
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott
hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (1‐7‐1 Konan Minato‐ku
Tokió, 108‐0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai
Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a
Sony Deutschland GmbH (Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Németország) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló
szerviz‐ vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
Alulírott, Sony Corp. nyilatkozom, hogy a készülék megfelel a
vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EK
irányelv egyéb előírásainak.
További információkat a következő weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált elemek, villamos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy
annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével
akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál
több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt
gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az
emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem
megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt,
az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő
helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a
készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a
használt elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
A BLUETOOTH kereskedelmi név és emblémája a Bluetooth SIG,
Inc. birtokában áll. Az ilyen védjegyek bármilyen, a Sony
Corporation általi használata engedéllyel történik.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és más országokban.
A Microsoft, Windows és Windows Vista a Microsoft
Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és/vagy más országokban.
A Mac és Mac OS az Apple Inc. védjegye, az USA-ban és más
országokban bejegyezve.
Az iPhone az Apple Inc. védjegye, az USA-ban és más
országokban bejegyezve.
Minden egyéb védjegy, illetve kereskedelmi név az adott
tulajdonosok birtokában van.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH-kommunikáció
ˎ
A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia hatótávolsága kb.
10 m. A legnagyobb kommunikációs távolság függ az
akadályoktól (emberi test, fém, fal stb.) és az
elektromágneses környezettől.
ˎ
Az antenna a készülék belsejében, a pontozott vonal helyén
található (. ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció
érzékenysége a beépített antennának a csatlakoztatott
BLUETOOTH-készülék felé fordításával növelhető. Amikor
akadályok vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és a
készülék beépített antennája között, zaj vagy a hang
kimaradása, illetve akár a kommunikáció teljes
megszakadása is előfordulhat.
ˎ
A következő körülmények között a BLUETOOTH-
kommunikáció megszakadása, zaj vagy a hang kimaradása
fordulhat elő.
ē Emberi test van a készülék és a BLUETOOTH-eszköz között.
A helyzet javítható, ha a BLUETOOTH-eszközt a készülék
antennája felé irányítja.
ē Valamilyen akadály, pl. fém vagy fal van a készülék és a
csatlakoztatott BLUETOOTH-eszköz között.
ē 2,4GHz frekvenciát használó készülék, pl. Wi-Fi-eszköz,
vezeték nélküli telefon vagy mikrohullámú sütő működik a
közelben.
ˎ
Mivel a BLUETOOTH-eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
ugyanazt a frekvenciát (2,4 GHz) használják, mikrohullámú
interferencia léphet fel, ami zajt vagy a hang kimaradását,
vagy a kommunikáció megszakadását okozhatja, ha a
készüléket egy Wi-Fi-eszköz mellett használják. Ilyen esetben
tegye a következőket.
ē A készülék és a Wi-Fi-eszköz között legyen legalább 10 m
távolság.
ē Ha a készüléket a Wi-Fi-eszköztől 10 m-nél közelebb
használja, kapcsolja ki a Wi-Fi-eszközt.
ē A készüléket és a BLUETOOTH-eszközt egymáshoz a lehe
legközelebb helyezze el.
ˎ
A BLUETOOTH-eszközből kilépő mikrohullámok hatással
lehetnek az elektronikus orvosi műszerek működésére. A
következő helyeken kapcsolja ki ezt a készüléket és a
BLUETOOTH-eszközöket, mert ezek balesetet okozhatnak:
ē gyúlékony gáz jelenlétében, kórházban vagy
üzemanyagtöltő állomáson;
ē automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében.
ˎ
Ne használja a készüléket repülőgép fedélzetén.
A rádióhullámok hatással lehetnek a műszerekre, amely
üzemzavar miatti balesethez vezethetnek.
ˎ
A készüléknek olyan biztonsági funkciói vannak, amelyek
megfelelnek a BLUETOOTH-szabvány biztonságos vezeték
nélküli BLUETOOTH-kapcsolatra vonatkozó előírásainak, de a
beállítástól függően a biztonság elégtelen lehet. A vezeték
nélküli BLUETOOTH-technológiával végzett kommunikáció
során legyen óvatos.
ˎ
A BLUETOOTH-kommunikáció során elszenvedett
adatszivárgásért semmilyen felelősséget sem vállalunk.
ˎ
Nem garantálhatjuk minden BLUETOOTH-eszköz
csatlakoztathatóságát.
ē A BLUETOOTH-funkcióval ellátott eszköznek meg kell
felelnie a Bluetooth SIG, Inc. által megadott BLUETOOTH-
szabványnak, valamint jóváhagyottnak kell lennie.
ē Egyes eszközök a műszaki adataiktól függően akkor sem
csatlakoztathatók vagy nem működnek megfelelően, ha
megfelelnek a fenti BLUETOOTH-szabványoknak.
ē Az eszköz vagy a kommunikációs környezet függvényében
kihangosítós telefonálás közben zaj keletkezhet.
ˎ
A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció
megindulásáig hosszabb idő telhet el.
A készülék töltése
ˎ
A készülék csak USB segítségével tölthető fel. A töltéshez
USB-aljzattal rendelkező számítógép szükséges.
ˎ
Töltés közben a készülék nem kapcsolható be, illetve a
BLUETOOTH-funkció sem használható.
ˎ
Ha hosszú ideig nem használja a készüléket, előfordulhat,
hogy az akkumulátor nem képes elegendő töltést megtartani.
Az akkumulátor csak néhány lemerítés és feltöltés után képes
megfelelően megtartani a töltést.
ˎ
Ha hosszú ideig tárolja a készüléket, a túlzott kisülés
megakadályozása érdekében félévente egyszer töltse fel az
akkumulátort.
ˎ
Ha a készülék használati ideje nagyon lerövidül, az
akkumulátort ki kell cserélni egy újra. Az akkumulátor cseréjét
illetően lépjen kapcsolatba a legközelebbi Sony
márkakereskedővel.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
ˎ
A testben felhalmozódott statikus elektromosság enyhe
bizsergést okozhat a fülében. E hatás minimálisra
csökkentése érdekében viseljen természetes anyagokból
készült ruházatot.
Ha a készülék nem működik megfelelően
ˎ
Állítsa vissza a készüléket (. ábra).
Egy hegyes tárggyal, pl. egy szeggel nyomja meg a RESET
gombot, amíg egy kattanást nem érez. Megtörténik a
készülék visszaállítása. A párosítási információ nem törlődik.
ˎ
Ha a probléma a fenti visszaállítási művelet végrehajtása
után is fennáll, az alábbi módon inicializálja a készüléket.
Egy hegyes tárggyal, pl. egy szeggel nyomja meg a RESET
gombot legalább 15 másodpercig. A jelzőfény (kék) 4-szer
felvillan, és megtörténik a készülék visszaállítása gyári
állapotra. Az összes párosítási információ törlésre kerül.
ˎ
A készülék inicializálása után előfordulhat, hogy az nem fog
az iPhone készülékhez vagy a számítógéphez kapcsolódni.
Ebben az esetben törölje a készülék párosítási információit az
iPhone készülékből vagy a számítógépből, majd párosítsa
újra azokat.
Fröccsenő víz elleni védettség
A készülék fröccsenő víz elleni védettségi adatai
1)
azonosak
a vízbejutás elleni védettség fokát meghatározó IEC 60529
Víz behatolása elleni védettségi fokozatok (IP-kód)”
szabvány IPX4
2)
besorolásának értékeivel. Ugyanakkor a
készülék vízben nem használható. Ha a készüléket
helytelenül használják, víz juthat bele, ami tüzet, áramütést
vagy meghibásodást okozhat. Vegye figyelembe az alábbi
óvintézkedéseket, és használja helyesen a készüléket.
Folyadékok, amelyekre a fröccsenő víz elleni
védettség vonatkozik:
Vonatkozik: Friss víz, csapvíz, izzadság
Nem vonatkozik: A fentiektől különböző folyadékok
(például: szappanos víz, mosószeres víz,
tisztálkodószereket tartalmazó víz, sampon, meleg
forrásvíz, medence vize, tengervíz stb.)
1)
Ügyeljen arra, hogy a micro-USB-port fedele a készülék
használata közben erősen zárva legyen.
2)
IPX4 (fröccsenő víz elleni védettség foka): Fröccsenő víz
ellen védett minden irányból.
A készülék fröccsenő víz elleni védettségi adatai a Sony által
a fenti feltételek mellett végzett mérésekből származnak.
Vegye figyelembe, hogy a helytelen használat miatti
vízbejutás okozta meghibásodásra a garancia nem
vonatkozik.
A fröccsenő víz elleni védettség fenntartása
Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket, és használja
helyesen a készüléket.
ˎ
Ne ejtse le a készüléket, illetve ne tegye ki mechanikai
behatásoknak. Ha mégis így tesz, a készülék
deformálódhat vagy károsodhat, ami a fröccsenő víz elleni
teljesítmény romlását eredményezi.
ˎ
Ne tegye a készüléket vízbe, illetve ne használja párás
helyeken, például fürdőszobában.
ˎ
A micro-USB-port fedele a fröccsenő víz elleni védettség
biztosításának fontos része. Ügyeljen arra, hogy a
micro-USB-port fedele a készülék használata közben
erősen zárva legyen. Ha a fedélen valamilyen idegen tárgy
található vagy nem teljesen zárt, a fröccsenő víz elleni
védettség nem biztosítható. Emellett víz juthat a
készülékbe, ami meghibásodást okozhat.
ˎ
Ne fröcsköljön szándékosan vizet a hengeres részre,
amiből a hang hallható. Ha mégis így tesz, azzal rontja a
készülék fröccsenő víz elleni teljesítményét.
ˎ
Egy puha száraz ruhával törölje le a készülékre fröccsenő
összes vizet. Ha a víz marad a füldugók nyílásaiban, a hang
esetleg gyengén hallható vagy egyáltalán nem hallható.
Ebben az esetben távolítsa el a füldugókat, fordítsa lefelé a
hangtovábbító csatornát, és rázza meg néhányszor a
hangtovábbító csatornát (. ábra).
ˎ
Ne hagyja a készüléket hideg helyen, ha víz érte, mert a víz
ráfagyhat. A meghibásodások elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy használat után letörölje a vizet a
készülékről.
Egyebek
ˎ
A készüléket ne tegye nedvességnek, pornak, koromnak vagy
gőznek, közvetlen napsütésnek kitett helyre, vagy zöld
jelzésre váró autóba. Ez hibás működést okozhat.
ˎ
A rádiózavarástól vagy a használati helytől függően
előfordulhat, hogy a BLUETOOTH-eszköz mobiltelefonokkal
nem használható.
ˎ
Ha a BLUETOOTH-eszköz használatakor rosszul érzi magát,
azonnal hagyja abba a BLUETOOTH-eszköz használatát. Ha
bármely probléma továbbra is fennmarad, értesítse a
legközelebbi Sony márkakereskedőt.
ˎ
A készüléket nagy hangerővel használva halláskárosodást
szenvedhet. Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy
kerékpározás közben ne használja a készüléket.
ˎ
A készülékre ne helyezzen súlyt és ne fejtsen ki nyomást,
mert hosszú tárolás esetén az egység deformálódhat.
ˎ
A készüléket óvja az erős ütéstől.
ˎ
A készüléket száraz, puha ruhával tisztítsa.
ˎ
Ne használja a készüléket, ha a kábel a nyaka köré van
tekerve. Ennek figyelmen kívül hagyása fulladáshoz vezethet.
ˎ
Ne aludjon a készüléket viselve. A kábel a nyaka köré
tekeredhet, és alvás közben fulladást okozhat.
ˎ
Ha a készülékkel kapcsolatban ebben a kézikönyvben nem
szereplő problémája akad, lépjen kapcsolatba a legközelebbi
Sony márkakereskedővel.
Opcionális cserefüldugók és ívtámasztók a legközelebbi Sony
márkakereskedőtől rendelhetők.
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer: BLUETOOTH-specifikáció, 3.0-ás
verzió
Kimenet: BLUETOOTH-specifikáció, Power Class 2
Legnagyobb kommunikációs távolság: Rálátással kb. 10m
1)
Frekvenciasáv: 2,4 GHz-es sáv (2,4000 GHz–2,4835 GHz)
Modulációs módszer: FHSS
Kompatibilis BLUETOOTH-profilok
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Használható kodek
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Használható tartalomvédelmi módszer: SCMS-T
Hatótávolság (A2DP): 20 Hz–20 000 Hz (mintavételi frekvencia:
44,1 kHz)
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli sztereó headset (1)
Micro-USB-kábel (kb. 50 cm) (1)
Hosszú hibrid szilikongumi füldugó (SS/S/M/L 2 db)
Ívtámasztók (S/M/L 2 db)
Áttekintő útmutató (ez a lap) (1)
Gyors üzembe helyezési útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1)
A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint a
készülékek közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli
mágneses mező, a statikus elektromosság, a vételi
érzékenység, az antenna teljesítménye, az operációs
rendszer, a szoftveralkalmazás stb.
2)
A standard BLUETOOTH-profilok megjelölik az eszközök
közötti BLUETOOTH-kommunikáció célját.
.
3)
Kodek: az audiojel tömörítési és átalakítási formátuma
4)
Részsávhoz kodek
5)
Haladó audio-kódolás
Vezeték nélküli sztereó headset
Tápellátás:
3,7V DC: Beépített tölthető lítiumion-akkumulátor
5 V DC: USB használatával történő töltéskor
Tömeg: Kb. 21 g (az ívtámasztók nélkül)
Működési hőmérséklet: 0 °C40 °C
Névleges teljesítményfelvétel: 0,6 W
Használati óraszám:
Ha BLUETOOTH-eszközön keresztül csatlakoztatja
Zenelejátszás időtartama: Max. 8,5 óra
Kommunikációs idő: Max. 8 óra
Készenléti idő: Max. 250 óra
Megjegyzés: Az üzemidő a kodektől és a használati
feltételektől függően rövidebb lehet.
Töltésidő:
Kb. 2,5 óra
Megjegyzés: A töltési idő a használat körülményeinek
függvényében eltérő lehet.
Töltési hőmérséklet: 5 °C–35 °C
Fülhallgatóegység
Típus: Zárt, dinamikus
Hangszórók: 9 mm
Frekvenciaátvitel: 20 Hz–20000 Hz
Mikrofon
Típus: Elektret-kondenzátoros
Iránykarakterisztika: Gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány: 100 Hz–4000 Hz
USB-akkumulátortöltés
rendszerkövetelményei
Személyi számítógép a következő operációs rendszerek
valamelyikével és USB-csatlakozó:
Operációs rendszerek
(Windows használata esetén)
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 vagy újabb)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(Mac használata esetén)
Mac OS X (10.3 vagy újabb)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül
megváltoztathatók.
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy. Naprawy produktu należy
powierzać wyłącznie wykwalifikowanym serwisantom.
Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej
przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki.
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są
zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe
działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, ognia itp.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia.
Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited,
The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka
Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z
wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub
gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych
w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych
lub gwarancji.
Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że niniejsze urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym
adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i
zużytego sprzętu (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich mających własne systemy
zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii
lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani
produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad
komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany
w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne
rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub
0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi
bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko
naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej
baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi
się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt lub bateria.
Właścicielem słowa i logo BLUETOOTH jest firma Bluetooth SIG,
Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków
w ramach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych
i innych krajach.
Microsoft, Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Mac i Mac OS są znakami towarowymi firmy Apple Inc.,
zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
iPhone jest znakiem towarowym firmy Apple Inc., zastrzeżonym
w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością
odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH
ˎ
Zasięg działania bezprzewodowej technologii BLUETOOTH
wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg łączności zależy od
przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska
elektromagnetycznego.
ˎ
Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie anteny
przedstawia linia punktowa (rys. ). Czułość połączenia
BLUETOOTH można poprawić, kierując wbudowaną antenę
w stronę podłączonego urządzenia BLUETOOTH. Przeszkody
pomiędzy anteną podłączonego urządzenia a wbudowaną
anteną opisywanego urządzenia mogą spowodować
zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności.
ˎ
Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata dźwięku
mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach.
ē Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem
BLUETOOTH znajduje się ciało ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez
nakierowanie urządzenia BLUETOOTH na antenę
opisywanego urządzenia.
ē Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem
BLUETOOTH znajduje się przeszkoda, na przykład metal lub
ściana.
ē Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane jest
urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4GHz, np.
urządzenie sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub
kuchenka mikrofalowa.
ˎ
Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama częstotliwość
(2,4GHz), podczas korzystania z opisywanego urządzenia w
pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest występowanie
interferencji mikrofalowych, powodujących zakłócenia, utratę
dźwięku lub utratę łączności. W takim przypadku należy
zastosować się do poniższych wskazówek.
ē Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości
co najmniej 10 m od urządzenia Wi-Fi.
ē Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości
poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć
urządzenie Wi-Fi.
ē Opisywane urządzenie i urządzenie BLUETOOTH należy
ustawić jak najbliżej siebie.
ˎ
Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH mikrofale mogą
zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych.
Opisywane urządzenie i inne urządzenia BLUETOOTH
powinny być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach,
gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku:
ē w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy,
wszpitalach oraz na stacjach paliw;
ē w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów
przeciwpożarowych.
ˎ
Nie należy używać opisywanego urządzenia w samolotach.
Fale radiowe mogą zakłócić pracę przyrządów, powodując
wypadek wywołany ich awarią.
ˎ
Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpiecz
zgodne ze standardem BLUETOOTH, aby zapewnić
bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej
technologii BLUETOOTH, ale stopień zabezpiecz
wzależności od ustawień może być niewystarczający. W
trakcie nawiązanego połączenia z użyciem bezprzewodowej
technologii BLUETOOTH należy zachować ostrożność.
ˎ
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek
informacji podczas łączności BLUETOOTH.
ˎ
Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze
wszystkimi urządzeniami BLUETOOTH.
ē Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi być zgodne ze
standardem BLUETOOTH wprowadzonym przez firmę
Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
ē Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze
wspomnianym powyżej standardem BLUETOOTH, niektóre
urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą
pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji i danych
technicznych danego urządzenia.
ē Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu
głośnomówiącego mogą występować zakłócenia
wzależności od urządzenia oraz warunków nawiązanej
łączności.
ˎ
W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie
połączenia może chwilę potrwać.
Ładowanie urządzenia
ˎ
Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do
ładowania wymagany jest komputer osobisty z gniazdem
USB.
ˎ
Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być
włączone, a ponadto nie można wówczas korzystać z funkcji
BLUETOOTH.
ˎ
Jeśli opisywane urządzenie nie było używane przez długi
czas, akumulator może nie być w stanie zapewnić
wystarczającego poziomu naładowania. Akumulator będzie
w stanie utrzymać prawidłowy poziom naładowania po
kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu.
ˎ
W przypadku przechowywania opisywanego urządzenia
przez długi czas należy ładować akumulator co pół roku, aby
zapobiec rozładowaniu krytycznemu.
ˎ
Jeśli okres użytkowania opisywanego urządzenia stał się
bardzo krótki, należy wymienić akumulator na nowy. W celu
wymiany akumulatora należy skontaktować się z najbliższym
punktem sprzedaży produktów Sony.
Uwaga dotycząca elektryczności statycznej
ˎ
Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być
przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu
zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo
ˎ
Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ).
Naciśnij przycisk RESET przedmiotem o zaostrzonej
końcówce, np. szpilką, do momentu wyczucia kliknięcia.
Opisywane urządzenie zostanie zresetowane. Informacje
dotyczące parowania nie są usuwane.
ˎ
Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej
opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu
ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób.
Naciśnij przycisk RESET przedmiotem o zaostrzonej
końcówce, np. szpilką, przez co najmniej 15 sekund. Wskaźnik
(w kolorze niebieskim) mignie 4 razy i zostaną przywrócone
ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia. Usunięte
zostaną wszystkie informacje o parowaniu.
ˎ
Po przywróceniu ustawień fabrycznych opisywanego
urządzenia może ono nie łączyć się z urządzeniem iPhone
lub komputerem. W takim przypadku należy usunąć
wszystkie informacje o parowaniu opisywanego urządzenia
zurządzenia iPhone lub komputera, a następnie ponownie je
sparować.
Odporność na rozpryski
Dane techniczne opisywanego urządzenia dotyczące
odporności na rozpryski
1)
odpowiadają stopniowi ochrony
IPX4
2)
według normy IEC 60529 „Stopnie ochrony przed
wnikaniem wody (Kod IP)”, co oznacza określony stopień
ochrony przed wnikaniem wody. Opisywane urządzenie nie
może być jednak używane w wodzie. W przypadku
użytkowania opisywanego urządzenia w sposób niezgodny
zzaleceniami, do jego wnętrza może wniknąć woda, co
może być przyczyną pożaru, porażenia prądem elektrycznym
lub awarii. Należy uważnie zapoznać się z poniższymi
środkami ostrożności i korzystać z opisywanego urządzenia
w prawidłowy sposób.
Ciecze, do których odnoszą się dane techniczne
dotyczące odporności na rozpryski
Uwzględnione: woda słodka, woda z kranu, pot
Nie uwzględnione: ciecze inne niż wymienione powyżej
(np. woda z mydłem, woda z detergentem, woda
zpłynami do kąpieli, szampon, woda ze źródeł
termalnych, woda w basenie, woda morska itp.)
1)
Podczas użytkowania opisywanego urządzenia należy
pamiętać, by pokrywa portu micro-USB była szczelnie
zamknięta.
2)
IPX4 (stopień ochrony przed rozpryskami wody): ochrona
urządzenia przed bryzgami wody ze wszystkich stron.
Odporność opisywanego urządzenia na rozpryski ustalono
na podstawie pomiarów przeprowadzonych przez firmę
Sony w wyżej opisanych warunkach. Uwaga: awarie będące
wynikiem zanurzenia w wodzie spowodowanego
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia przez klienta nie
są objęte gwarancją.
Zachowanie odporności na rozpryski
Należy uważnie zapoznać się z poniższymi środkami
ostrożności i korzystać z opisywanego urządzenia
wprawidłowy sposób.
ˎ
Nie wolno upuszczać opisywanego urządzenia ani narażać
go na wstrząsy mechaniczne. Tego rodzaju wstrząsy mogą
spowodować odkształcenie lub uszkodzenie opisywanego
urządzenia, co może doprowadzić do obniżenia jego
odporności na odpryski.
ˎ
Nie wolno zanurzać opisywanego urządzenia w wodzie ani
używać go w miejscach wilgotnych, takich jak łazienka.
ˎ
Ważną rolę w zachowaniu odporności na odpryski
odgrywa pokrywa portu micro-USB. Podczas użytkowania
opisywanego urządzenia należy pamiętać, by pokrywa
portu micro-USB była szczelnie zamknięta. Odporność na
rozpryski nie może być zapewniona, gdy na pokrywie
znajdzie się jakieś ciało obce lub nie zostanie ona
całkowicie zamknięta. Ponadto do wnętrza opisywanego
urządzenia może wniknąć woda i spowodować awarię.
ˎ
Nie wolno silnie spryskiwać wodą części cylindrycznej,
zktórej emitowany jest dźwięk. Takie działanie mogłoby
obniżyć odporność opisywanego urządzenia na rozpryski.
ˎ
Wodę, która dostanie się na opisywane urządzenie należy
wytrzeć suchą, miękką szmatką. Jeśli na wkładkach
dousznych pozostanie woda, dźwięk może wydawać się
cichy lub może w ogóle nie być słyszalny. W takim
przypadku należy zdemontować wkładki douszne,
skierować kanał dźwiękowy w dół i potrząsnąć nim kilka
razy (rys. ).
ˎ
Gdy na opisywanym urządzeniu znajduje się woda, nie
wolno pozostawiać go w miejscach, w których panuje
niska temperatura, ponieważ woda może zamarznąć.
Wcelu uniknięcia awarii po użyciu należy dokładnie
wytrzeć wodę.
Inne
ˎ
Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach
narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub
bezpośrednie operowanie promieni słonecznych. Nie wolno
również korzystać z niego w samochodzie, oczekując na
zmianę sygnalizacji świetlnej. Grozi to awarią.
ˎ
Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH może być niemożliwe
w przypadku telefonów komórkowych, w zależności od
jakości sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest
używany.
ˎ
W razie dyskomfortu w trakcie użytkowania urządzenia
BLUETOOTH należy natychmiast zaprzestać korzystania
zurządzenia BLUETOOTH. Jeżeli problem nie ustąpi, należy
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży
produktów Sony.
ˎ
Słuchanie głośnej muzyki przy użyciu opisywanego
urządzenia może mieć szkodliwy wpływ na słuch. Ze względu
na bezpieczeństwo ruchu drogowego, nie wolno używać
opisywanego urządzenia podczas kierowania pojazdem ani
jazdy rowerem.
ˎ
Opisywane urządzenie należy chronić przed długotrwałym
naciskiem, gdyż może dojść do trwałego odkształcenia.
ˎ
Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
ˎ
Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką.
ˎ
Nie należy używać opisywanego urządzenia z kablem
owiniętym wokół szyi. Takie działanie może spowodować
uduszenie.
ˎ
Nie należy spać z założonym urządzeniem. Kabel może
owinąć się wokół szyi i spowodować uduszenie podczas snu.
ˎ
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów związanych
z opisywanym urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi
wniniejszej instrukcji, należy zasięgnąć porady w najbliższym
punkcie sprzedaży produktów Sony.
Opcjonalne wkładki douszne i wsporniki na wymianę można
zamówić w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony.
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łączności: Specyfikacja BLUETOOTH wersja 3.0
Wyjście: Specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 2
Maksymalny zasięg łączności: Ok. 10m w zasięgu wzroku
1)
Pasmo częstotliwości: Pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do
2,4835 GHz)
Metoda modulacji: FHSS
Zgodne profile BLUETOOTH
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP): Od 20 Hz do 20000 Hz
(częstotliwość próbkowania 44,1 kHz)
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw nagłowny (1)
Przewód micro-USB (ok. 50 cm) (1)
Długie hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe
(po 2 w rozmiarach SS/S/M/L)
Wsporniki (po 2 w rozmiarach S/M/L)
Przewodnik (niniejszy dokument) (1)
Skrócony przewodnik (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1)
Faktyczny zasięg zależy od takich czynników, jak przeszkody
między urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenki
mikrofalowej, elektryczność statyczna, czułość odbioru,
parametry anteny, system operacyjny, oprogramowanie
użytkowe itp.
2)
Profile standardu BLUETOOTH określają przeznaczenie
nawiązanej między urządzeniami łączności BLUETOOTH.
3)
Kodek: format konwersji i kompresji sygnału dźwiękowego
4)
Kodek subpasmowy
5)
Zaawansowane kodowanie audio
Bezprzewodowy stereofoniczny
zestaw nagłowny
Zasilanie:
3,7V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy
5V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB
Masa: ok. 21 g (bez wsporników)
Temperatura robocza: od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy: 0,6W
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie
BLUETOOTH
Czas odtwarzania muzyki: maks. 8,5 godz.
Czas łączności: maks. 8 godz.
Czas w trybie oczekiwania: maks. 250 godz.
Uwaga: czas eksploatacji może ulec skróceniu
wzależności od kodeka i warunków użytkowania.
Czas ładowania:
ok. 2,5 godz.
Uwaga: liczba godzin ładowania może się różnić w
zależności od warunków użytkowania urządzenia.
Temperatura ładowania: od 5°C do 35°C
Słuchawki
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostki sterujące: 9 mm
Pasmo przenoszenia: od 20 Hz do 20000 Hz
Mikrofon
Typ: elektretowy, pojemnościowy
Kierunkowość: wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości: od 100 Hz do 4 000 Hz
Wymagania systemowe dotyczące
ładowania akumulatora przez USB
Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z wymienionych
poniżej systemów operacyjnych i gniazdem USB:
Systemy operacyjne
(w przypadku komputerów Windows)
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(z dodatkiem Service Pack 2 lub nowszym)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(w przypadku komputerów Mac)
Mac OS X (wersja 10.3 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-AS600BT Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla