Philips HD8847/09 Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Skrócona instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Quick Instruction Guide
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Super automatic espresso machine
4000 series
HD8847
HD8848
EnglishPolskiMagyarČeština
EN
Welcome to Philips! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.philips.com/support to download the latest version of
the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
PL
Witamy w Philips! Zarejestruj się na stronie WWW.PHILIPS.COM/WELCOME, aby otrzymać pora-
dy i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawiono
zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę i odwapnianie urządzenia.
Zapraszamy do odwiedzenia strony internetowej www.philips.com/support w celu pobrania
najnowszej wersji instrukcji obsługi (numer modelu podano na okładce).
CS
Vítejte ve světě kávovarů Philips! Zaregistrujte se na stránkách WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny
k zajištění bezchybného fungování a odvápnění kávovaru.
Poslední verzi návodu k používání si můžete stáhnout ze stránek www.philips.com/support
(k identi kaci použijte číslo modelu uvedené na titulní stránce).
HU
Üdvözöljük a Philips világában! Regisztráljon a WWW.PHILIPS.COM/WELCOME oldalon, hogy
tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfelelő mű-
ködéséhez és vízkőmentesítéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza.
A kézikönyv utolsó verzióját letöltheti a www.philips.com/support oldalról is (hivatkozzon az
első oldalon feltüntetett típusszámra).
EnglishPolskiMagyarČeština
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................11
COFFEESWITCH “ESPRESSO” OR “COFFEE” SELECTION LEVER ............................................................................................................................. 13
FIRST ESPRESSO / LONG ESPRESSO.....................................................................................................................................................................13
MY FAVOURITE ESPRESSO .................................................................................................................................................................................. 13
FIRST CLASSIC COFFEE ....................................................................................................................................................................................... 15
MY FAVOURITE CLASSIC COFFEE .........................................................................................................................................................................15
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER ....................................................................................................................................................... 16
FIRST CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................................................17
MY FAVOURITE CAPPUCCINO ..............................................................................................................................................................................18
FROTHING MILK ................................................................................................................................................................................................ 20
ADJUSTING THE FROTHED MILK LENGTH ............................................................................................................................................................22
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 24
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 26
INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE .......................................................................................................................................................... 30
BREW GROUP CLEANING ....................................................................................................................................................................................31
CLEANING THE MILK CARAFE ............................................................................................................................................................................. 32
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR ............................................................................................................................................................... 40
WARNING SIGNALS RED COLOUR .....................................................................................................................................................................41
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................42
PL - SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...................................................................................................................................................................................8
PIERWSZA INSTALACJA ......................................................................................................................................................................................10
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ....................................................................................................................................................................................11
DŹWIGNIA WYBORU „ESPRESSO” LUB „COFFEE .................................................................................................................................................. 13
PIERWSZA KAWA ESPRESSO / DUŻA KAWA ESPRESSO .........................................................................................................................................13
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO ........................................................................................................................................................................ 14
PIERWSZA DUŻA KAWA CLASSIC COFFEE .......................................................................................................................................................... 15
MOJA IDEALNA DUŻA KAWA CLASSIC COFFEE ...................................................................................................................................................15
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO ................................................................................................................................................................16
PIERWSZE CAPPUCCINO .....................................................................................................................................................................................17
MOJE IDEALNE CAPPUCCINO ..............................................................................................................................................................................18
SPIENIONE MLEKO ............................................................................................................................................................................................. 20
REGULACJA ILOŚCI SPIENIONEGO MLEKA ........................................................................................................................................................... 22
GORĄCA WODA .................................................................................................................................................................................................. 24
ODWAPNIANIE ..................................................................................................................................................................................................26
PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA ..................................................................................................................................................................30
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ................................................................................................................................................................................ 31
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO .................................................................................................................................................................... 32
SYGNAŁY INFORMACYJNE ŻÓŁTY ...................................................................................................................................................................... 40
SYGNAŁY ALARMOWE CZERWONY .................................................................................................................................................................... 41
PRODUKTY KONSERWACYJNE ............................................................................................................................................................................42
EnglishPolskiMagyarČeština
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE .............................................................................................................................................................. 46
PRVNÍ INSTALACE .............................................................................................................................................................................................. 48
MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS.................................................................................................................................................................49
VOLÍCÍ PÁKA “ESPRESSO” NEBO “COFFEE” ...........................................................................................................................................................51
PRVNÍ ESPRESSO / KÁVA ESPRESSO LUNGO ........................................................................................................................................................ 51
MOJE OBLÍBENÉ ESPRESSO ................................................................................................................................................................................52
PRVNÍ VELKÁ AROMATICKÁ KÁVA CLASSIC COFFEE ...........................................................................................................................................53
MOJE OBLÍBENÁ VELKÁ AROMATICKÁ KÁVA CLASSIC COFFEE ...........................................................................................................................53
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY ........................................................................................................................... 54
PRVNÍ KAPUČÍNO ..............................................................................................................................................................................................55
MOJE OBLÍBENÉ KAPUČÍNO ...............................................................................................................................................................................56
MLÉČNÁ EMULZE ............................................................................................................................................................................................... 58
NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ MLÉČNÉ EMULZE ............................................................................................................................................................60
HORKÁ VODA .....................................................................................................................................................................................................62
ODVÁPNĚNÍ ....................................................................................................................................................................................................... 64
PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU ................................................................................................................................................................. 68
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ...................................................................................................................................................................... 69
VYČIŠTĚNÍ KARAFY NA MLÉKO ...........................................................................................................................................................................70
UPOZORŇOVACÍ SIGNÁLY ŽLUTÁ ...................................................................................................................................................................... 78
ALARMOVÉ SIGNÁLY ČERVENÁ ......................................................................................................................................................................... 79
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU ..................................................................................................................................................................................80
HU - TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK .................................................................................................................................................................................... 44
ELSŐ TELEPÍTÉS ................................................................................................................................................................................................. 48
MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS ..............................................................................................................................................................................49
„ESPRESSO” VAGY „COFFEE” VÁLASZTÓKAR ........................................................................................................................................................ 51
ELSŐ ESZPRESSZÓ / HOSSZÚ ESZPRESSZÓ...........................................................................................................................................................51
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM .................................................................................................................................................................................52
ELSŐ HOSSZÚ KÁVÉ CLASSIC COFFEE ................................................................................................................................................................53
AZ IDEÁLIS HOSSZÚ KÁVÉM CLASSIC COFFEE ....................................................................................................................................................53
A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................................................................... 54
ELSŐ KAPUCSÍNÓ ...............................................................................................................................................................................................55
AZ IDEÁLIS KAPUCSÍNÓM...................................................................................................................................................................................56
HABOSÍTOTT TEJ ................................................................................................................................................................................................58
A HABOSÍTOTT TEJ HOSSZÚSÁGÁNAK A BEÁLLÍTÁSA ........................................................................................................................................... 60
MELEG VÍZ .........................................................................................................................................................................................................62
VÍZKŐMENTESÍTÉS .............................................................................................................................................................................................64
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS FÉLBESZAKADÁSA ................................................................................................................................................68
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ........................................................................................................................................................................69
A TEJESKANCSÓ TISZTÍTÁSA ............................................................................................................................................................................... 70
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK SÁRGA ....................................................................................................................................................................78
VÉSZJELZÉSEK PIROS....................................................................................................................................................................................... 79
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ...................................................................................................................................................80
6
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety in-
structions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to im-
proper use of the machine. Keep this user man-
ual for future reference.
Warnings
Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci ca-
tions of the machine.
Connect the machine to an earthed wall
socket.
Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot sur-
faces.
Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
Do not pour liquids on the power cord con-
nector.
Never direct the hot water jet towards body
parts: Danger of burning!
Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
After switching o the machine by pressing
the power button on the back of the ma-
chine, remove the mains plug from the wall
socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is dam-
aged.
Do not make any modi cations to the ma-
chine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lacking su cient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
Never insert  ngers or other objects into the
co ee grinder.
7
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
Cautions
The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
farms or other work environments.
Always put the machine on a  at and stable
surface.
Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
Only put roasted co ee beans into the co ee
bean hopper. If ground co ee, instant cof-
fee, raw co ee beans or any other substance
is put in the co ee bean hopper, it may
damage the machine.
Let the machine cool down before inserting
or removing any parts. The heating surfaces
may retain residual heat after use.
Never use warm or hot water to  ll the wa-
ter tank. Use only cold non-sparkling drink-
ing water.
Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
Descale your machine regularly. Not doing
this will make your appliance stop working
properly. In this case repair is not covered
under your warranty!
Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Electromagnetic Fields
This appliance complies with all the applicable
standards and regulations relating to the expo-
sure to electromagnetic  elds.
Disposal
This symbol on a product indicates that the
product is covered by EU Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate
collection system for electrical and electronic
products. Follow local regulations and do not
dispose of the product as household waste. Ap-
propriate disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment
and human health.
8
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez-
pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich,
aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia
z powodu niewłaściwego użytkowania urządze-
nia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzy-
stania w przyszłości.
Uwaga
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest
zgodne z parametrami technicznymi urzą-
dzenia.
Podłączyć urządzenie do gniazdka ścienne-
go z uziemieniem.
Kabel zasilający nie powinien zwisać ze
stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać
gorących powierzchni.
Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasilające-
go: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę ka-
bla zasilającego.
Nie wolno kierować strumienia gorącej
wody w stronę części ciała: niebezpieczeń-
stwo poparzeń!
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać
odpowiednich uchwytów i pokręteł.
Po wyłączeniu urządzenia za pomocą wy-
łącznika głównego umieszczonego z tyłu
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą-
dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtycz-
.
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel
zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilające-
go. Wszystkie naprawy muszą być wykony-
wane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta  rmy Philips, aby zapobiec ewentu-
alnym zagreniom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Czynności związane z czyszczeniem i kon-
serwacją nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i
są pod opieką osoby dorosłej.
Przechowywać urządzenie i kabel zasilający
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczonych możliwościach  zycznych,
umysłowych oraz o ograniczonych zdolno-
ściach zmysłowych lub w przypadku nie-
wystarczającego doświadczenia i/lub odpo-
wiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
9
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik-
nąć, by bawiły się urządzeniem.
Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użyt-
ku domowego. Nie powinno być stosowane
w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu-
rach, gospodarstwach rolnych lub w innych
środowiskach pracy.
Zawsze należy ustawiać urządzenie na pła-
skiej i stabilnej powierzchni.
Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej-
nika lub innych źródeł ciepła.
Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umiesz-
czać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w
proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy
ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą
one uszkodzić urządzenie.
Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol-
wiek elementów należy poczekać, aż urzą-
dzenie ostygnie. Po użytkowaniu na po-
wierzchniach grzewczych znajduje się ciepło
resztkowe.
Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej
wody niegazowanej.
Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wystar-
czy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. W przypadku niewykonania tej
operacji urządzenie nie będzie działać pra-
widłowo. W takim wypadku naprawa nie
jest objęta gwarancją!
Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody
znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego
mogą zamarznąć i spowodować uszkodze-
nie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku,
jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanie-
czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
Pola elektromagnetyczne
To urządzenie spełnia wszystkie normy i przepi-
sy dotyczące narażenia na działanie pól elektro-
magnetycznych.
Utylizacja urządzenia
Ten symbol umieszczony na produkcie ozna-
cza, że produkt podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/UE. Należy zapoznać się
z obowiązującym systemem segregacji odpa-
dów elektrycznych i elektronicznych. Należy
przestrzegać przepisów lokalnych i nie wolno
utylizować produktu razem z odpadami komu-
nalnymi. Właściwa utylizacja zużytych produk-
tów zapobiega negatywnym konsekwencjom
dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
10
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
Open the water tank lid. Remove the water tank by
using the handle.
Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to the
MAX level.
Make sure it is fully inserted. Close the lid.
Open the co ee bean hop-
per lid.
PL
Podnieść pokrywkę pojem-
nika na wodę.
Wyjąć pojemnik na wodę,
używając uchwytu.
Opłukać i napełnić pojemnik na wodę świeżą wodą do po-
ziomu MAX.
Sprawdzić, czy jest włożony do samego końca. Zamknąć
pokrywkę.
Podnieść pokrywkę pojem-
nika na kawę ziarnistą.
EN
Slowly pour the co ee beans into the co ee bean hopper. Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall
socket.
PL
Wsypać powoli kawę ziarnistą do pojemnika na kawę ziar-
nistą.
Włożyć wtyczkę do gniazd-
ka elektrycznego znajdują-
cego się z tyłu urządzenia.
Włożyć wtyczkę znajdującą się na drugim końcu kabla za-
silającego do ściennego gniazdka elektrycznego.
EN
Switch the power button
to “I”.
Press the
button to turn
on the machine.
If you keep the button pressed for more than 8 seconds the machine enters
the demo mode. To exit the demo, turn the machine o and on again using the
power button.
PL
Ustawić wyłącznik w poło-
żeniu „I”.
Nacisnąć przycisk
, aby
włączyć urządzenie.
Wciśnięcie przycisku przez dłużej niż 8 sekund powoduje, że urządzenie
przełącza się na tryb demo. Aby wyjść z trybu demo, należy wyłączyć i ponow-
nie włączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego.
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
MAX
11
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Place a container under the water dispensing spout.
Press the
button to start
priming the circuit.
The machine reminds you to install the water
dispensing spout. Press the
button to con rm.
The machine will start dispensing hot water.
PL
Ustawić pojemnik pod dozownikiem wody.
Nacisnąć przycisk
, aby
rozpocząć cykl napełniania
obwodu.
Urządzenie sygnalizuje, że należy zainstalować dozownik
wody.
Nacisnąć przycisk
, aby zatwierdzić.
Urządzenie rozpoczyna nalewanie gorącej wody.
EN
The machine automatically
primes the circuit.
Thereafter the machine
starts warming up.
The machine performs an
automatic rinse cycle.
The machine is ready for the manual rinse cycle.
PL
Urządzenie wykonuje au-
tomatyczne napełnianie
obwodu.
Po zakończeniu operacji
urządzenie rozpoczyna fazę
nagrzewania.
Urządzenie wykonuje auto-
matyczny cykl płukania.
Urządzenie jest gotowe do cyklu ręcznego płukania.
EN
Place a container under the
co ee dispensing spout.
Make sure that the lever is
in the “ESPRESSO” position.
Press the
button to select the pre-ground co ee function. Do NOT add pre-ground cof-
fee. Press the
button. The machine starts dispensing water.
PL
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem kawy.
Sprawdzić, czy dźwignia
jest w położeniu „ESPRES-
SO”.
Nacisnąć przycisk
, aby wybrać funkcję kawy wstępnie zmielonej. NIE dodawać kawy
wstępnie zmielonej. Nacisnąć przycisk
. Urządzenie rozpoczyna nalewanie wody.
MANUAL RINSE CYCLE
RĘCZNY CYKLUKANIA
1
2
ESPRESSO
12
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
Press the button. The machine shows the icon above.
Press the
button. The machine shows the icon above. Press the button.
PL
Nacisnąć przycisk . W urządzeniu wyświetlony zosta-
nie symbol przedstawiony powyżej.
Nacisnąć przycisk . W urządzeniu wyświetlony zostanie symbol przedstawiony powy-
żej. Nacisnąć przycisk
.
EN
When the dispensing has
nished, empty the con-
tainer.
Repeat steps 1-4 twice, thereafter continue with step 6. Place a container under the water dispensing spout.
PL
Po zakończeniu nalewania
opróżnić pojemnik.
Powtórzyć czynności od punktu 1 do punktu 4 dwukrotnie.
Następnie przejść do punktu 6.
Ustawić pojemnik pod dozownikiem wody.
1
4
EN
Press the button. The machine reminds you to install the water dispensing spout. Press the button to con-
rm. The machine will start dispensing hot water.
PL
Nacisnąć przycisk . Urządzenie sygnalizuje, że należy zainstalować dozownik wody. Nacisnąć przycisk ,
aby zatwierdzić. Urządzenie rozpoczyna nalewanie gorącej wody.
1
2
13
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Dispense water until the no
water icon is displayed.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
PL
Nalać wodę do momentu
pojawienia się symbolu
braku wody.
Po zakończeniu napełnić
ponownie pojemnik na
wodę do poziomu MAX.
MAX
FIRST ESPRESSO / LONG ESPRESSO
PIERWSZA KAWA ESPRESSO / DUŻA KAWA ESPRESSO
EN
Adjust the co ee dispensing
spout.
Make sure that the lever is in the “ESPRESSO” position.
Press the
button to brew an espresso, or...
PL
Wykonać regulację dozow-
nika kawy.
Sprawdzić, czy dźwignia jest w położeniu „ESPRESSO”.
Nacisnąć przycisk
, aby zaparzyć kawę espresso lub...
ESPRESSO
COFFEESWITCH “ESPRESSO” OR COFFEE” SELECTION LEVER
DŹWIGNIA WYBORU „ESPRESSO” LUB „COFFEE”
EN
The lever must be turned to the correct “Espresso” or “Co ee” position before brewing a bev-
erage.
PL
Przed nalaniem napoju należy obrócić dźwignię do odpowiedniego położenia: „Espresso”
lub „Co ee”.
ESPRESSO
Thanks to the innovative Co eeSwitch technology,
the machine allows you to brew two types of co ee,
changing the brewing pressure at the  ip of a lever.
You can increase the pressure for a perfect espresso or
decrease it for a delicate classic co ee.
Innowacyjna technologia Co eeSwitch umożliwia
parzenie dwóch rodzajów kawy w urządzeniu po-
przez zmianę ciśnienia parzenia, używając tylko
dźwigni.
Zwiększenie ciśnienia pozwala na zaparzenie ideal-
nej kawy espresso, a zmniejszenie pozwala na zapa-
rzenie delikatnej dużej kawy (Classic Co ee).
COFFEE
14
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
MY FAVOURITE ESPRESSO
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
button until the MEMO icon is displayed.
Note: To programme long espresso, press and hold the
button until the MEMO
icon is displayed.
The machine is program-
ming.
PL
Wybrać odpowiedni aromat
poprzez naciśnięcie przyci-
sku
.
Trzymać wciśnięty przycisk do momentu wyświetlenia się na wyświetlaczu ikony MEMO.
Uwaga: aby zaprogramować dużą kawę espresso, należy trzymać wciśnięty
przycisk
do momentu wyświetlenia się na wyświetlaczu ikony MEMO.
Urządzenie jest w fazie pro-
gramowania.
EN
The quantity can be saved
when the icon
is shown.
Wait until the desired quan-
tity of co ee is reached.
... press
to stop the process. Saved!
Note: to stop programming for long espresso, press
the
button.
PL
Można zapisać produkt, gdy
na wyświetlaczu pojawi się
symbol
.
Poczekać, aż zostanie nala-
na odpowiednia ilość kawy.
...nacisnąć , aby przerwać operację. Zapisano!
Uwaga: Aby przerwać programowanie dużej kawy
espresso, należy nacisnąć przycisk
.
OK
EN
... press the button to brew a long espresso.
PL
...nacisnąć przycisk , aby zaparzyć dużą kawę espresso.
To brew two cups of espresso or long espresso, press
the desired button twice consecutively.
Co ee brewing automatically stops when the preset
level is reached; press the
button to stop it earlier.
Aby zaparzyć dwie kawy espresso lub dwie duże
kawy espresso, należy nacisnąć odpowiedni przy-
cisk kolejno dwa razy.
Parzenie kawy zostanie automatycznie przerwane,
kiedy ustawiony poziom zostanie osiągnięty. Ist-
nieje jednak możliwość wcześniejszego przerwania
nalewania kawy poprzez naciśnięcie przycisku
.
Press the button to
exit programming. In this
case, the product length
will not be saved.
Można wyjść z trybu pro-
gramowania poprzez na-
ciśnięcie przycisku
.
W takim przypadku ilość
produktu nie zostanie
zapisana.
15
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
FIRST CLASSIC COFFEE
PIERWSZA DUŻA KAWA (CLASSIC COFFEE)
EN
Adjust the co ee dispensing
spout.
Make sure that the lever is in the “COFFEE” position.
Press the
button to brew a classic co ee.
PL
Wykonać regulację dozow-
nika kawy.
Sprawdzić, czy dźwignia jest w położeniu „COFFEE”.
Nacisnąć przycisk
, aby nalać dużą kawę (Classic Co ee).
COFFEE
MY FAVOURITE CLASSIC COFFEE
MOJA IDEALNA DUŻA KAWA CLASSIC COFFEE
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
button until the MEMO icon is displayed.
The machine is program-
ming.
PL
Wybrać odpowiedni aromat
poprzez naciśnięcie przyci-
sku
.
Trzymać wciśnięty przycisk
do momentu wyświetlenia się na wyświetlaczu ikony
MEMO.
Urządzenie jest w fazie pro-
gramowania.
EN
The quantity can be saved
when the icon
is shown.
Wait until the desired quan-
tity of co ee is reached.
... press
to stop the process. Saved!
PL
Można zapisać produkt, gdy
na wyświetlaczu pojawi się
symbol
.
Poczekać, aż zostanie nala-
na odpowiednia ilość kawy.
...nacisnąć , aby przerwać operację. Zapisano!
OK
Press the button to
exit programming. In this
case, the product length
will not be saved.
Można wyjść z trybu pro-
gramowania poprzez na-
ciśnięcie przycisku
.
W takim przypadku ilość
produktu nie zostanie
zapisana.
16
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO
EN
Place a cup under the co ee dispensing spout.
Press the
button to brew an espresso.
While the machine grinds the co ee, press and turn the
grinder adjustment knob inside the co ee bean hopper one
notch at a time.
PL
Ustawić  liżankę pod dozownikiem kawy.
Nacisnąć przycisk
, aby nalać kawę espresso.
Gdy urządzenie mieli, należy nacisnąć i obrócić pokrętło
do regulacji mielenia umieszczone w pojemniku na kawę
ziarnistą każdorazowo tylko o jedną jednostkę.
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding cof-
fee beans.
Zmiana ustawień młyn-
ka do kawy jest moż-
liwa tylko wtedy, gdy
urządzenie mieli kawę
ziarnistą.
EN
For milder taste select coarse
grind (
).
For stronger taste select  ne
grind ( ).
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery
or is brewed slowly, change the grinder setting.
PL
Aby uzyskać lżejszy smak,
należy wybrać mielenie
grube (
).
Aby uzyskać mocniejszy
smak, należy wybrać mie-
lenie drobne ( ).
Zaparzyć 2-3 produkty, aby poczuć różnicę. Jeżeli kawa jest
wodnista lub wypływa powoli, należy zmienić ustawienia
młynka.
1
2
17
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
FIRST CAPPUCCINO
PIERWSZE CAPPUCCINO
EN
Remove the water dispens-
ing spout by pressing the
side buttons.
Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.
PL
Wyjąć dozownik wody po-
przez naciśnięcie przycisków
umieszczonych z boku.
Podnieść pokrywkę dzban-
ka.
Napełnić go mlekiem do poziomu między MIN i MAX.
MAX
MILK
1
1
2
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of milk and
steam.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku pa-
rzenia mleko i para może
przez chwilę pryskać.
EN
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at
the drip tray.
PL
Delikatnie nachylić dzbanek na mleko. Włożyć go całkowi-
cie do prowadnic w urządzeniu.
Nacisnąć dzbanek i obrócić go w dół, następnie zaczepić o tacę ociekową.
EN
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon.
Note: If the milk carafe dispenser is not completely pulled out, milk may not be
properly frothed.
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Make sure that the lever is
in the “ESPRESSO” position.
PL
Wyjąć dozownik dzbanka poprzez obrócenie go w prawo do symbolu .
Uwaga: Jeżeli dozownik dzbanka nie zostanie całkowicie wyciągnięty, mleko
może nie zostać prawidłowo spienione.
Ustawić  liżankę pod do-
zownikiem.
Sprawdzić, czy dźwignia
jest w położeniu „ESPRES-
SO”.
ESPRESSO
18
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
The machine dispenses frothed milk directly into the cup.
Once the frothed milk has been dispensed, the machine brews co ee.
PL
Ekspres nalewa spienione mleko bezpośrednio do  liżanki. Po zakończeniu nalewania
spienionego mleka urządzenie naleje kawę.
Co ee brewing and frothed milk dispensing automat-
ically stop when the preset level is reached; press the
button to stop earlier.
Nalewanie spienionego mleka i kawy zostanie au-
tomatycznie przerwane, kiedy ustawiony poziom
zostanie osiągnięty. Istnieje jednak możliwość
wcześniejszego przerwania poprzez naciśnięcie
przycisku
.
EN
Press the button to start dispensing.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by show-
ing the following icons.
PL
Nacisnąć przycisk , aby rozpocząć nalewanie.
Za pomocą sekwencji symboli urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wyjąć
dozownik dzbanka.
MY FAVOURITE CAPPUCCINO
MOJE IDEALNE CAPPUCCINO
EN
Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the
right up to the
icon. Place a cup under the dispensing spout.
Make sure that the lever is
in the “ESPRESSO” position.
PL
Napełnić dzbanek na mleko i ustawić go w urządzeniu. Wyjąć dozownik dzbanka poprzez
obrócenie go w prawo do symbolu
. Ustawić  liżankę pod dozownikiem.
Sprawdzić, czy dźwignia jest
w położeniu „ESPRESSO”.
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of milk and
steam.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku pa-
rzenia mleko i para może
przez chwilę pryskać.
ESPRESSO
19
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Press and hold the button until the “MEMO” icon is dis-
played.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser by showing the following icons.
The machine is heating up.
PL
Trzymać wciśnięty przycisk aż do pojawienia się sym-
bolu „MEMO” na wyświetlaczu.
Za pomocą sekwencji symboli urządzenie przypomina, że
należy włożyć dzbanek i wyjąć dozownik dzbanka.
Urządzenie jest w fazie na-
grzewania.
EN
The machine starts dispensing frothed milk into the cup.
The quantity can be saved when the icon
is shown.
Wait until the desired quantity of frothed milk is reached...
PL
Urządzenie rozpoczyna nalewanie spienionego mleka do  liżanki.
Można zapisać produkt, gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol
.
Poczekać, aż zostanie nalana odpowiednia ilość spienio-
nego mleka.
EN
... press to stop.
Frothed milk quantity saved!
The machine starts brewing
co ee.
Wait until the desired quantity of co ee is reached...
PL
...nacisnąć , aby przerwać operację.
Zapisano ilość spienionego mleka!
Urządzenie rozpoczyna na-
lewanie kawy.
Poczekać, aż zostanie nalana odpowiednia ilość kawy...
OK
OK
20
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
FROTHING MILK
SPIENIONE MLEKO
EN
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at
the drip tray.
PL
Delikatnie nachylić dzbanek na mleko. Włożyć go całkowi-
cie do prowadnic w urządzeniu.
Nacisnąć dzbanek i obrócić go w dół, następnie zaczepić o tacę ociekową.
EN
Remove the water dispens-
ing spout by pressing the
side buttons.
Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.
PL
Wyjąć dozownik wody po-
przez naciśnięcie przycisków
umieszczonych z boku.
Podnieść pokrywkę dzban-
ka.
Napełnić go mlekiem do poziomu między MIN i MAX.
MAX
MILK
1
1
2
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of milk and
steam.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku pa-
rzenia mleko i para może
przez chwilę pryskać.
EN
... press to stop.
Cappuccino quantity saved!
PL
...nacisnąć , aby przerwać operację.
Cappuccino zostało zapamiętane!
Press the button to exit programming. If the machine is in the milk program-
ming phase, it will continue with brewing of a co ee. To stop brewing press the
button.
In this case, the quantity of cappuccino will not be saved.
Można wyjść z trybu programowania poprzez naciśnięcie przycisku
. Jeżeli
urządzenie jest w fazie programowania mleka, wykona parzenie kawy, która
można przerwać przyciskiem
.
W tym przypadku ilość cappuccino nie zostanie zapisana.
1 / 1

Philips HD8847/09 Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla