Omron Healthcare MC-280B Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
نﯾزﺧﺗﻟا ﺔﺑﯾﻘﺣ
ةرارﺣﻟا رﺎﺑﺳﻣ
لﯾﻐﺷﺗﻟا رز
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ءﺎطﻏ
ﻲﻛذﻟا ﻲﻣﻗرﻟا ةرارﺣﻟا نازﯾﻣ
(ﻲﺑ۲۸۰ -ﻲﺳ مأ) ﻲﺗ يأ ﻲﻠﺗﻧإ بﻣﯾﺗ وﻛﯾإ
Eco Temp Intelli IT (MC-280B)
تادﺎﺷرﻹا بﯾﺗﻛ
ضرﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ
رﺷؤﻣﻟا حﺎﺑﺻﻣ
رﻌﺷﺗﺳﻣﻟا سأر
AR

.OMRONEco Temp Intelli IT














رﯾذﺣﺗ
ةدﯾدﺷ تﺎﺑﺎﺻإ وأ ةﺎﻓو ﻰﻟإ يدؤﯾ دﻗ يذﻟاو ،لﻣﺗﺣﻣ رﯾطﺧ فﻗوﻣ ﻰﻟإ رﯾﺷﯾ
.ﮫﺑﻧﺟﺗ مﺗﯾ مﻟ اذإ


















ME



ﮫﯾﺑﻧﺗ
ﺔﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدؤﯾ دﻘﻓ ،ﮫﺑﻧﺟﺗ مﺗﯾ مﻟ اذإو ا
ً
رطﺧ نوﻛﯾ دﻗ ﻊﺿو ﻰﻟإ رﯾﺷﯾ
وأ تادﻌﻣﻠﻟ ﺎ
ً
ﻔﻠﺗ بﺑﺳﯾ وأ ،ضﯾرﻣﻟا وأ مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ﺔطﺳوﺗﻣ وأ ﺔطﯾﺳﺑ
.ىرﺧﻷا تﺎﻛﻠﺗﻣﻣﻟا











.







CR1220










OMRON connect

 




 
m
F°( C 



.
ﮫﯾﺑﻧﺗ سرﺟ
رﺷؤﻣﻟا حﺎﺑﺻﻣ
L





 




سرﺟ توﺻ














 



















ﻊﺿو ﻖطﺎﻧﻣ
زﺎﮭﺟﻟا
ضرﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ
ﻰﻠﻋﻷ ﺔﮭﺟﺗﻣ







CR1220

A1 

ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ءﺎطﻏ

ﺔﯾرﺎطﺑﻟا
ً
ﻌﯾﻓر ﺎ
ً
ﺋﯾﺷ لﺧدأ




هذھ تﺣﺗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا لﺧدأ
ﻰﻠﻋ طﻐﺿا مﺛ ءازﺟﻷا
.ﺔﯾرﺎطﺑﻟا






F



ﮫﯾﺑﻧﺗ سرﺟ




























( Eco Temp Intelli IT


±
± /









CR1220













(

+










CR1220




OMRON

.






OMRON
.OMRON Healthcare Co., Ltd., Japan







Er


OMRON












ﺔﺷﺎﺷ
ضرﻌﻟا





.








ضرﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ
°٤٥ - ۳٥



















.


(




(

.


(


L

.(





H


.(







(
.




.(




.









.


.











.












.

H


L


Etui
Sonda
Przycisk zasilania
Pokrywa baterii
Termometr cyfrowy z aplikacją
Eco Temp Intelli IT (MC-280B)
Instrukcja obsługi
Wyświetlacz
PL
Kontrolka
Końcówka czujnika
IM1-IM2-MC-280B-E-E4-01-07/2020
5655828-9B
1. Wstęp
Dziękujemy za zakup termometru cyfrowego Eco Temp Intelli IT firmy OMRON.
Użytkownik tego termometru nie musi obawiać się o zbicie szkła ani ryzyko
związane z rozlaniem rtęci. Należy pamiętać, że na temperaturę ciała wpływa
palenie, jedzenie i picie. W razie jakichkolwiek pytań związanych z określonymi
temperaturami należy skontaktować się z lekarzem.
Przeznaczenie
Zakupiony termometr umożliwia bezpieczny, dokładny i szybki pomiar
temperatury. Temperaturę można mierzyć w ustach (doustnie) lub pod pachą
(pachowo).
Posługiwanie się termometrem
Termometrem mogą posługiwać się wyłącznie osoby dorosłe rozumiejące treść
niniejszej instrukcji obsługi. Jest przeznaczony głównie do zastosowania w domu.
2. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed użyciem tego urządzenia należy przeczytać część Ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obsługi. Ze względów
bezpieczeństwa należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. Należy
zachować w celu późniejszego korzystania.
Ostrzeżenie
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczne okoliczności,
które mogą prowadzić do zgonu lub ciężkich obrażeń ciała.
• Termometr należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla niemowląt i
dzieci. NIE wolno zezwalać dzieciom na obsługę/używanie termometru bez
nadzoru. Dzieci mogą skaleczyć siebie lub inne dzieci, próbując samodzielnie,
bez nadzoru, zmierzyć temperaturę.
• Aby uniknąć zadławienia, baterię, pokrywę baterii i nakrętkę należy
przechowywać z dala od niemowląt i dzieci. Jeżeli dojdzie do połknięcia
któregokolwiek z powyższych elementów, należy bezzwłocznie skonsultować
się z lekarzem.
• NIGDY nie należy stawiać rozpoznania ani samodzielnie podejmować leczenia
na podstawie uzyskiwanych odczytów temperatury. KAŻDORAZOWO należy
skonsultować się z lekarzem.
• NIE należy używać termometru do pomiaru innych wartości niż temperatura
ciała ludzkiego.
• Ten termometr jest przeznaczony wyłącznie do mierzenia temperatury ciała
w ustach lub pod pachą. NIE należy podejmować prób pomiaru temperatury
w innych miejscach, na przykład w uchu lub odbycie, ponieważ może to
prowadzić do uzyskania fałszywych odczytów lub urazu.
• NIE należy wykonywać pomiarów temperatury, jeżeli termometr jest wilgotny.
Może to prowadzić do uzyskania niedokładnych odczytów.
NIE należy używać urządzenia jednocześnie z innymi medycznymi urządzeniami
elektrycznymi. Może to powodować nieprawidłowe działanie urządzenia oraz
niedokładne odczyty.
Postępowanie z bateriami
• NIE wolno wrzucać termometru do ognia.
Przestroga
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która
może skutkować drobnym lub umiarkowanym urazem
u użytkownika lub pacjenta, lub może spowodować
uszkodzenie sprzętu bądź innego mienia.
• Termometr nie jest wodoodporny. NIE wolno zanurzać termometru w wodzie.
• NIE należy używać termometru w miejscach charakteryzujących się silnym
polem elektrostatycznym lub elektromagnetycznym. Może to prowadzić do
uzyskania niedokładnego odczytu i/lub nieprawidłowego działania.
• NIE należy udostępniać termometru innym osobom bez uprzedniego
prawidłowego zdezynfekowania urządzenia.
• NIE należy rozmontowywać ani podejmować prób naprawy termometru. Może
to prowadzić do uzyskania niedokładnych odczytów i/lub nieprawidłowego
działania termometru.
• Termometru NIE należy przygryzać. Może to prowadzić do uszkodzenia
urządzenia i/lub urazu użytkownika.
• NIE należy ciągnąć ani wyginać termometru.
• NIE należy używać termometru w miejscach o skrajnie wysokiej lub niskiej
wilgotności bądź w takich, w których panują skrajnie niskie lub wysokie
temperatury. Patrz część9.
• NIE wolno upuszczać termometru ani etui, ani narażać ich na silne wstrząsy i
wibracje.
• Podczas wykonywania pomiaru należy upewnić się, że w odległości 30cm od
termometru nie znajdują się żadne urządzenia mobilne ani inne urządzenia
elektryczne emitujące fale elektromagnetyczne. Może to powodować
nieprawidłowe działanie termometru oraz niedokładne odczyty.
Postępowanie z bateriami
• NIE należy wkładać baterii niezgodnie ze wskazaną orientacją biegunów.
• Do zasilania tego termometru nadaje się WYŁĄCZNIE bateria litowa pastylkowa
CR1220. NIE należy używać baterii innego rodzaju.
• Jeżeli termometr nie będzie używany przez co najmniej 3 miesiące, należy
wyjąć baterię.
• Jeżeli ciecz z baterii przedostanie się do oczu, należy natychmiast przepłukać je
dużą ilością czystej wody. Należy bezzwłocznie skonsultować się z lekarzem.
• NIE należy wymieniać baterii w czasie, gdy zasilanie jest włączone.
• NIE należy używać baterii po upływie terminu przydatności do użycia.
4. Korzystanie z termometru
Aby przesłać pomiary/odczyty do smartfonu, należy
najpierw pobrać i zainstalować aplikację „OMRON
connect”, a następnie postępować zgodnie z instrukcją w
aplikacji.
1
Nacisnąć przycisk zasilania.
1. Na wyświetlaczu pojawią się wszystkie
symbole w ramach testu wewnętrznego,
kontrolka zaświeci się i wygenerowany
zostanie sygnał akustyczny.
Każdorazowo po włączeniu zasilania na
wy
świetlaczu pojawi się symbol baterii.
Nie oznacza to konieczności wymiany
baterii.
2. Nastąpi wyświetlenie ostatniego pomiaru
temperatury z oznaczeniem „m”.
3. Termometr jest gotowy do użycia, jeżeli
miga symbol „°C (°F)”.
Uwaga
• Przełączanie między pomiarem w °C oraz °F,
patrz część6.
Sygnał
Kontrolka
• Na wyświetlaczu pojawi się symbol „L (lub aktualna wartość
temperatury, jeżeli urządzenie jest przechowywane w miejscu o
temperaturze otoczenia powyżej 32,0°C).
2
Przyłożyć termometr do miejsca pomiaru.
Prawidłowe umieszczenie termometru, patrz część3.
3
Po ustabilizowaniu się temperatury
rozlegnie się sygnał akustyczny
(3-krotny dźwięk bip-bip-bip).
Symbol „ ” i kontrolka zaczną migać.
Bip-bip-bip
Wyświetlana temperatura ciała w tym momencie jest tylko pierwszym
wskazaniem temperatury ciała, może zatem nieznacznie różnić się od
rzeczywistej.
Aby dowiedzieć się, jaka jest rzeczywista temperatura ciała, należy
kontynuować pomiar przez określony czas, patrz część „Czas pomiaru
rzeczywistej temperatury” poniżej.
Chcąc poznać wartość temperatury ciała wcześniej, należy wyjąć
termometr z miejsca pomiaru i odczytać wynik.
Czas sygnału akustycznego
Pomiar doustny: ok. 40sekund
Pomiar pod pachą: ok. 40sekund
Czas, po upływie którego rozlega się sygnał akustyczny opiera się na
temperaturze otoczenia 23°C (73,4°F).
Czas pomiaru rzeczywistej temperatury
Pomiar doustny: ok. 5minut
Pomiar pod pachą: ok.10 minut
Sygnał akustyczny NIE rozlegnie się, nawet po upływie podanego
wyżej czasu. Należy samodzielnie zmierzyć czas i w odpowiednim
momencie wyjąć termometr.
4
Otworzyć ekran przesyłania danych w aplikacji
zainstalowanej na smartfonie.
5
W czasie, gdy miga symbol „ ”,
nacisnąć przycisk zasilania.
Termometr będzie gotowy do przesyłu
wyniku pomiaru temperatury.
Uwaga
• Wyniku pomiaru temperatury nie można
przesłać po wyłączeniu termometru.
• Gdy termometr będzie gotowy do przesyłu, z wnętrza urządzenia
może dobiegać dźwięk. To nie jest awaria.
• Zaleca się przesył wyniku pomiaru temperatury w cichym miejscu.
3. Prawidłowy pomiar temperatury
Nie można zagwarantować dokładności pomiaru, jeżeli termometr jest
nieprawidłowo używany do pomiaru.
Pomiar w ustach (powyżej 4 roku życia):
• Usta powinny pozostawać zamknięte przez 5minut przed rozpoczęciem
pomiaru.
• Umieścić termometr w ustach pod językiem, tak żeby znajdował się po
lewej lub prawej stronie korzenia języka.
• Utrzymać termometr w miejscu przy użyciu języka.
• Przytrzymać termometr, aby zapobiec jego wysunięciu się z ust.
Punkty
umieszczenia
Wyświetlacz
skierowany
ku górze
Pomiar pod pachą:
• Końcówkę czujnika umieścić w środku pachy.
• Obrócić wyświetlacz, aby był skierowany do wewnątrz.
• Zablokować końcówkę czujnika pod ramieniem, lekko przyciskając je do
wewnątrz.
• Kąt ustawienia powinien wynosić 35–45°względem ramienia.
5. Wymiana baterii
Bateria: litowa pastylkowa CR1220 (dostępna w handlu)
Baterii należy używać w zalecanym przez producenta okresie.
Symbole „ ” i „A1” widoczne na wyświetlaczu włączonego termometru
oznaczają konieczność wymiany baterii.
1
Odkręcić pokrywę baterii za pomocą niewielkiego śrubokręta
krzyżowego.
Pokrywa baterii
2
Wyjąć baterię za pomocą cienkiego przedmiotu, na przykład
długopisu.
Bateria
Wsunąć cienki przedmiot
Uwaga
• W czasie wyjmowania baterii należy uważać, aby się nie skaleczyć,
ponieważ bateria może odskoczyć.
3
Włożyć nową baterię w taki sposób, aby biegun dodatni („+”)
był skierowany w sposób przedstawiony na następującym
rysunku.
Włożyć baterię pod te
części i wcisnąć ją.
4
Zamknąć pokrywę baterii i dokręcić ją.
Uwaga
• Dostarczone baterie mogą mieć krótszą
żywotność niż nowe.
6. Przełączanie między pomiarem w °C oraz °F
1
Po wyłączeniu zasilania nacisnąć i przytrzymać przycisk
zasilania przez 15sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się
symbol „°F”.
Po zmianie zasilanie automatycznie wyłączy się.
Aby zmienić jednostkę na °C, wykonać ponownie powyższą czynność.
Sygnał
7. Konserwacja
7.1 Przechowywanie
Termometr przechowywać w etui.
Termometru nie przechowywać:
• w miejscach narażonych na zawilgocenie, ponieważ termometr nie jest
wodoszczelny;
• w miejscach narażonych na skrajne temperatury, wilgotność, bezpośrednie
nasłonecznienie, działanie urządzeń grzewczych, pył lub żrące opary, np.
wybielacza;
• w miejscach narażonych na wibracje lub wstrząsy.
7.2 Czyszczenie i dezynfekcja
• Aby zdezynfekować termometr, użyć wacika zwilżonego środkiem
odkażającym i 2–3 razy przetrzeć termometr.
• Czyszcząc termometr alkoholem, upewnić się, że alkohol nie wchodzi w
kontakt z częścią wskaźnika.
• Wytrzeć termometr miękką, czystą szmatką.
• Uporczywe plamy przecierać miękką szmatką zwilżoną letnią wodą, a
następnie wytrzeć czyszczone miejsce suchą szmatką.
• Aby zapobiec uszkodzeniu termometru, przestrzegać następujących zasad:
— Do czyszczenia termometru nie używać benzenu, rozcieńczalnika, benzyny
ani innych silnych rozpuszczalników.
— Nie zanurzać końcówki czujnika w alkoholu na dłuższy czas i nie
podejmować prób sterylizacji tego elementu w gorącej wodzie (o
temperaturze co najmniej 50°C (122°F)).
• Etui nadaje się do mycia. Po umyciu osuszyć dokładnie etui, po czym umieścić
w nim termometr.
9. Dane techniczne
Kategoria produktu Lekarskie termometry elektroniczne
Opis produktu Termometr cyfrowy z aplikacją
Model (kod) Eco Temp Intelli IT (MC-280B)
Moduł dokonujący odczytu Termistor
Dokładność pomiaru ±0,1°C (od 32,0 do 42,0°C) / ±0,2°F (od 89,6 do
107,6°F) (w przypadku pomiaru w standardowej
temperaturze pokojowej 23°C (73,4°F) w testowym
zbiorniku o stałej temperaturze)
Wyświetlacz temperatury 3-cyfrowy, (°C) lub 4-cyfrowy (°F), wyświetlanie w
odstępach co 0,1 stopnia.
Miejsce pomiaru Usta, pacha
Czas pomiaru Pomiar pod pachą: około10 minut
Pomiar w ustach: około 5minut
Zasilanie 3 V DC, bateria litowa pastylkowa CR1220
Okres trwałości 5 lat
Czas eksploatacji baterii Ok. 1,5 roku lub dłużej (1 raz dziennie)
Metoda pomiaru Pomiar temperatury rzeczywistej (nieprognozująca)
Tryb pracy Praca ciągła
Część wchodząca w kontakt z
ciałem użytkownika
Typ BF (końcówka czujnika i sonda)
Ochrona przed porażeniem
elektrycznym
Sprzęt ME zasilany wewnętrznie
Zakres pomiaru od 32,0 do 42,0°C (od 89,6 do 107,6°F)
Pamięć 1 pamięć
Warunki pracy Od +10 do +40°C (od +50 do +104°F), wilgotność
względna od 30 do 85% (bez kondensacji),
700–1060hPa
Warunki przechowywania/
transportu (pomiędzy
poszczególnymi pomiarami)
Od -20 do +60°C (od -4 do +140°F), wilgotność
względna od 10 do 90% (bez kondensacji)
Masa Ok. 14g (z zainstalowaną baterią)
Wymiary Ok. 20,1mm (szer.) × 136,8mm (dł.) × 12,8mm (gł.)
Zawartość opakowania Jednostka główna, bateria litowa pastylkowa
CR1220, etui, instrukcja obsługi
• Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
• Końcówka czujnika tego termometru zawiera nikiel.
Termometr nie zawiera żadnych części podlegających naprawie. Firma OMRON
zaleca sprawdzenie dokładności urządzenia co dwa lata przez przedstawiciela
firmy OMRON.
• Klasyfikacja trybu pracy zgodna z normą IEC 60601-1.
• Niniejsze urządzenie spełnia warunki określone przez normę europejską
EN12470-3:2000+A1:2009, Termometry lekarskie — Część 3: Wydajność
termometrów elektrycznych kompaktowych z urządzeniem maksymalnym
(nieprognozujące i prognozujące).
• Każde poważne zdarzenie, które wystąpiło w związku z urządzeniem, prosimy
zgłaszać producentowi i kompetentnemu organowi państwa członkowskiego,
w którym znajduje się użytkownik.
• Niniejszy produkt firmy OMRON wyprodukowano w systemie ścisłej kontroli
jakości firmy OMRONHealthcare Co. Ltd.,Japonia.
Data publikacji: 2020-09-25
8.
Komunikaty o błędzie i rozwiązywanie problemów
Wprzypadku, gdy podczas użytkowania termometru wystąpią dowolne z
poniższych problemów, należy sprawdzić, czy w promieniu 30cm nie znajduje
się żadne inne urządzenie elektryczne. Jeżeli problem będzie się utrzymywał,
należy odnieść się do tabeli w poniższej części.
6
Umieścić termometr na mikrofonie
smartfona w sposób pokazany na
ilustracji z prawej.
Przesył danych rozpocznie się automatycznie
a wyniki pomiarów będą synchronizowane z
aplikacją prze 2 minuty, aż do wyłączenia się
termometru.
Uwaga
• Więcej szczegółów na temat przesyłu
odczytów temperatury do smartfona, patrz
ekran przesyłu danych w aplikacji.
Wyświetlacz
• Przed wyłączeniem termometru należy sprawdzić w aplikacji, czy
przesył wyniku pomiaru temperatury zakończył się powodzeniem.
• Jeżeli dźwięk termometru powoduje dyskomfort, należy wyłącz
termometr natychmiast po zakończonym przesyle danych.
7
Nacisnąć przycisk zasilania, aby wyłączyć termometr.
Przed odłożeniem termometru do etui wyczyścić go i zdezynfekować.
Patrz punkt7.2.
Uwaga
• Wynik pomiaru temperatury zostanie automatycznie zapisany w
pamięci termometru. Termometr może zapisywać jedynie wartość
ostatniego pomiaru temperatury.
• Termometr wyłączy się automatycznie po:
— 2minutach od rozpoczęcia przesyłu wyniku pomiaru;
— 30minutach po rozpoczęciu pomiaru, ale bez przesyłu jego wyniku.
Wyświetlacz
35 - 45°
Następujące czynniki mogą spowodować błędne pomiary:
• Pomiar temperatury tuż po zakończeniu ćwiczeń, kąpieli, jedzenia lub
picia.
Prawidłowo: odczekać co najmniej 30minut przed pomiarem temperatury.
• Pomiar temperatury po wstaniu z łóżka po obudzeniu się.
Prawidłowo: po obudzeniu się zaleca się wykonanie pomiaru przed
przystąpieniem do porannych czynności, ponieważ mogą one podwyższać
temperaturę ciała. Zaleca się, aby pomiaru dokonywać natychmiast po
obudzeniu się lub po 30-minutowym odpoczynku.
• Powtarzający się pomiar temperatury.
Prawidłowo: termometr wyłączyć, poczekać co najmniej 30sekund i
dopiero po upływie tego czasu przystąpić do ponownego pomiaru.
• Pomiar pod spoconą pachą.
Prawidłowo: przed pomiarem wytrzeć pot spod pachy.
• Pomiar po przebywaniu przez dłuższy czas pod przykryciem.
Prawidłowo: obniżyć temperaturę, po czym przystąpić do pomiaru.
• Końcówka czujnika styka się z odzieżą.
Prawidłowo: końcówkę czujnika umieścić pośrodku pachy i upewnić się, że
w czasie pomiaru dotyka tylko skóry, a nie odzieży.
Wyświetlacz/
problem
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Dowolna cyfra
z zakresu 0–4
wyświetla się wraz z
komunikatem „Er”.
Termometr mógł ulec awarii. Skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem firmy
OMRON.
Wyświetlany jest
komunikat „AH-”.
Termometr jest/był
przechowywany w miejscu, w
którym temperatura wynosi/
wynosiła 40°C (104°F) lub więcej.
Zmierzyć temperaturę po
pozostawieniu termometru
w miejscu, w którym
temperatura wynosi od 10 do
40°C (od 50 do 104°F) na co
najmniej 1 minutę.
Wyświetla się
komunikat „AL-”.
Termometr jest/był
przechowywany w miejscu, w
którym temperatura jest/była
niższa niż 10°C (50°F).
Po włączeniu
termometru
wyświetlany jest
komunikat „L.
Temperatura końcówki czujnika
jest niższa niż 32°C (89,6°F).
To nie jest awaria.
Pomiar temperatury jest
nadal możliwy.
Po włączeniu
termometru
wyświetlany jest
komunikat „H”.
Temperatura końcówki czujnika
jest wyższa niż 42°C (107,6°F).
Schłodzić końcówkę czujnika
wilgotnym ręcznikiem,
a następnie zmierzyć
temperaturę.
Po włączeniu
termometru na
wyświetlaczu widnieje
odczyt o wartości od
32,0 do 42,0°C (od 89,6
do 107,6°F).
Końcówka czujnika jest ciepła,
a na wyświetlaczu widnieje
rzeczywista temperatura
otoczenia, jeżeli temperatura
otoczenia jest wyższa niż 32°C
(89,6°F).
W dowolnym
momencie zaczyna
migać symbol „
”.
Niski poziom baterii. Zaleca się wymianę baterii na
nową. Patrz część5.
Po naciśnięciu
przycisku zasilania
na wyświetlaczu nic
się nie wyświetla lub
pojawia się symbol
„
” i „A1”.
Bieguny baterii nie są
prawidłowo ustawione.
Sprawdzić prawidłowość
umieszczenia baterii w
komorze. Patrz część5.
Bateria wyczerpała się. Natychmiast wymienić
baterię na nową. Patrz
część5.
Różnica w
temperaturze
pomiędzy 2 kolejnymi
pomiarami lub
pomiędzy pomiarami
dokonanymi przy
użyciu różnych
termometrów.
Pomiary wykonywać, nie skracając wymaganego czasu
pomiaru. Różnice w czasie pomiaru mogą prowadzić do
drobnych różnic w wynikach.
Odczyty temperatury
są niespójne.
Podczas każdego z pomiarów
termometr jest umieszczany w
innym miejscu.
Umieścić prawidłowo
termometr. Patrz część3.
Przesył odczytu
temperatury zakończył
się niepowodzeniem.
Termometr jest zbyt oddalony
od mikrofonu smartfona.
Otoczenie w czasie przesyłu
jest zbyt hałaśliwe.
Przybliżyć termometr do
mikrofonu smartfona.
Odczyty temperatury
przesyłać w spokojniejszym
miejscu.
W razie wystąpienia dowolnego z poniższych problemów mogło dojść do
nieprawidłowego dokonywania pomiaru; patrz część3.
• Odczyt temperatury jest wyższy niż zwykle lub na wyświetlaczu widnieje
symbol „H” zamiast wyniku pomiaru.
• Odczyt temperatury jest niższy niż zwykle lub na wyświetlaczu widnieje
symbol „L zamiast wyniku pomiaru.
Kolejny krok: przejdź do następnej kolumny
Limited Warranty
Eingeschränkte Garantie/Garantie limitée/Garanzia limitata/Garantía
limitada/Beperkte garantie/Sınırlı Garanti/Ограниченная гарантия/
Begrænset garanti/Rajoitettu takuu/Begrenset garanti/Begränsad
garanti/Περιορισμένη εγγύηση/Garantia limitada/Ograniczona
gwarancja/

EN
This product is guaranteed by OMRON for 3 years after date of
purchase. Any damage caused by improper handling shall not be
covered by warranty.
Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other
damage claims excluded.
A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.
DE
OMRON übernimmt für dieses Produkt eine Garantie für drei Jahre
nach dem Kauf. Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
entsteht, werden durch die Garantie nicht abgedeckt.
Batterien und Verpackung sind ebenfalls von der Garantie
ausgeschlossen. Alle anderen Garantieansprüche sind ausgeschlossen.
Garantieansprüche müssen zusammen mit dem Kaufbeleg eingereicht
werden.
FR
Ce produit est garanti par OMRON 3 ans après la date d'achat. Tout
dommage résultant d'une manipulation incorrecte ne sera pas couvert
par la garantie.
La pile et l'emballage sont également exclus de la garantie. La garantie
ne s'applique pas non plus à toutes les autres réclamations pour
dommages.
Une réclamation au titre de la garantie doit être envoyée
accompagnée du reçu d'achat.
IT
Il prodotto è garantito da OMRON per 3 anni a partire dalla data di
acquisto. Eventuali danni causati da utilizzi impropri non sono coperti
dalla garanzia.
Le batterie e la confezione non sono coperte dalla garanzia. Sono
escluse richieste di risarcimento per danni di altro genere.
Per usufruire della garanzia è necessario che le relative richieste siano
accompagnate dalla ricevuta d'acquisto.
ES
OMRON ofrece una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
La garantía no cubrirá ningún daño causado por uso incorrecto.
Quedan excluidos de la garantía las pilas y el embalaje. Excluye
cualquier otra reclamación por daños.
La reclamación de garantía debe presentarse acompañada del recibo
de compra.
NL
Dit product wordt door OMRON gegarandeerd gedurende 3 jaar vanaf
de aankoopdatum. Schade die het gevolg is van onjuist gebruik valt
niet onder de garantie.
Batterijen en verpakking zijn ook uitgesloten van de garantie. Alle
andere schadeclaims zijn uitgesloten.
Bij een beroep op de garantie moet het aankoopbewijs worden
overlegd.
TR
Bu ürün OMRON tarafından satın alınma tarihinden itibaren 3 yıl
garantilidir. Hatalı kullanımdan kaynaklanan herhangi bir hasar bu
garanti kapsamına girmemektedir.
Piller ve paket de garanti kapsamı dışında kalmaktadır. Tüm diğer
hasar iddiaları kapsam dışında kalmaktadır.
Garanti talebinin, ürün faturasıyla birlikte gönderilmesi gerekmektedir.
RU
Компания OMRON дает на это изделие 3 года гарантии с момента
покупки. Гарантия не распространяется на повреждения в
результате неправильного обращения или использования.
Гарантия также не распространяется на элементы питания и
упаковку. Иски о возмещении других убытков не принимаются.
К гарантийной рекламации должен быть приложен чек на покупку.
DA
OMRON yder garanti på dette produkt i 3 år efter købsdatoen. Skader,
der er forårsaget af forkert behandling, er ikke dækket af garantien.
Batterier og emballage er ikke omfattet af garantien. Andre
erstatningskrav accepteres ikke.
Et garantikrav skal fremsendes sammen med købskvitteringen.
FI
OMRON antaa tuotteelle kolmen (3) vuoden takuun ostopäivästä
lähtien. Takuu ei kata väärästä käsittelystä aiheutuvia vaurioita.
Takuu ei myöskään kata paristoa ja pakkausta. Kaikki muut
vauriovaateet hylätään.
Takuunalainen vaade on toimitettava ostokuitin kanssa.
NO
Dette produktet garanteres av OMRON i 3 år etter innkjøpsdatoen.
Skader som skyldes feil håndtering, omfattes ikke av garantien.
Batterier og emballasje omfattes heller ikke av garantien. Alle andre
skadeerstatningskrav utelukkes.
Et garantikrav må ledsages av kjøpskvitteringen.
SV
Denna produkt har garanti via OMRON i 3 år efter inköpsdatum.
Eventuell skada orsakad av inkorrekt hantering täcks inte av garantin.
Batterier och förpackning är också exkluderade från garantin. Alla
andra skadekrav exkluderas.
Inköpskvittot måste medfölja garantikravet.
EL
Η OMRON εγγυάται αυτό το προϊόν για 3 έτη από την ημερομηνία
αγοράς. Κάθε βλάβη που προκαλείται από εσφαλμένη χρήση, δεν
καλύπτεται από την εγγύηση.
Επίσης, οι μπαταρίες και η συσκευασία εξαιρούνται από την εγγύηση.
Όλες οι λοιπές διεκδικήσεις αποζημίωσης εξαιρούνται.
Κάθε διεκδίκηση βάσει εγγύησης πρέπει να υποβάλλεται μαζί με την
απόδειξη αγοράς.
PT
Este produto tem garantia OMRON durante 3 anos após a data de
aquisição. Qualquer dano provocado pelo manuseamento incorreto
não será abrangido pela garantia.
As pilhas e a embalagem estão também excluídas da garantia. Estão
excluídas todas as outras reclamações por danos.
Uma reclamação de garantia tem que ser realizada com o recibo de
compra.
PL
Niniejszy produkt jest objęty gwarancją firmy OMRON przez 3
lata od daty zakupu. Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodz
spowodowanych niewłaściwą obsługą.
Baterie i opakowanie nie są objęte gwarancją. Wszystkie inne
roszczenia z tytułu uszkodzeń są wyłączone.
Roszczenie z tytułu gwarancji należy zgłaszać z dowodem zakupu.
AR

OMRON





Guidance and Manufacturers Declaration
Anleitung und Herstellererklärung/Conseils et déclaration du fabricant/
Guida e dichiarazione del produttore/Guía y declaración del
fabricante/Richtlijnen en verklaring van de fabrikant/Rehberlik ve
Üretici Beyanı/Указания и заявление производителя/Vejledning og
producentdeklaration/Ohjeet ja valmistajan ilmoitus/Veiledning og
produsenterklæring/Riktlinjer och tillverkarens deklaration/Οδηγίες
και δήλωση κατασκευαστή/Orientação e declaração do fabricante/
Wskazówki i deklaracja producenta/

EN
Important information regarding Electromagnetic
Compatibility (EMC)
MC-280B-E manufactured by OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. conforms
to EN60601-1-2:2015 Electromagnetic Compatibility (EMC) standard.
Further documentation in accordance with this EMC standard is
available at OMRON HEALTHCARE EUROPE at the address mentioned
in this instruction manual or at www.omron-healthcare.com. Refer to
the EMC information for MC-280B-E on the website.
Correct Disposal of This Product
This marking shown on the product or its literature, indicates that it
should not be disposed of, with other household wastes at the end of
its working life. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
Waste Electrical & Electronic Equipment
Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government office,
for details of where and how they can take this item for
environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product should
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Battery
Disposal of used batteries should be carried out in accordance
with the national regulations for the disposal of batteries.
Symbols Description
Beschreibung der Anzeigesymbole/Description des symboles/
Descrizione dei simboli/Descripción de los símbolos/Beschrijving
van de symbolen/Simgelerle İlgili Açıklama/Описание символов/
Symbolbeskrivelse/Symbolin kuvaus/Symbolbeskrivelse/Beskrivning
av symboler/Περιγραφή συμβόλων/Descrição dos símbolos/Opis
symboli/

EN: Applied part - Type BF
Degree of protection against
electric shock (leakage
current)
DE: Anwendungsteil– Typ
BF, Schutz vor Stromschlägen
(Ableitstrom)
FR: Pièce appliquée- Type BF
Degré de protection contre
les chocs électriques (courant
de fuite)
IT: Parti applicate - Tipo BF
Grado di protezione contro
le folgorazioni (corrente di
dispersione)
ES: Partes en contacto -
Tipo BF Grado de protección
contra descargas eléctricas
(corriente de fuga)
NL: Toegepast onderdeel
- Type BF Mate van
bescherming tegen
elektrische schokken
(lekstroom)
TR: Uygulanan kısım - BF
Tipi, Elektrik çarpmasına karşı
koruma derecesi (kaçak akım)
RU: рабочая часть типа
BF Степень защиты от
поражения электрическим
током (токи утечки)
DA: Anvendt del - type BF
Beskyttelsesgrad mod
elektrisk stød (lækstrøm)
FI: Soveltuva osa – tyypinBF
suojausaste sähköiskua
vastaan (vuotovirta)
NO: Anvendt del – Type BF-
grad av beskyttelse mot
elektrisk støt (lekkasjestrøm)
SV: Personansluten del – typ
BF, grad av skydd mot elstöt
(läckström)
EL: Σημείο εφαρμογής -
Τύπου BF Βαθμός προστασίας
από ηλεκτροπληξία (ρεύμα
διαρροής)
PT: Parte aplicada - Grau
de proteção tipo BF contra
choques elétricos (corrente
de fuga)
PL: Część wchodząca w
kontakt z ciałem pacjenta —
typ BF Stopień ochrony przed
porażeniem prądem (prąd
upływu)
:AR


EN: CE marking
DE: CE-Kennzeichnung
FR: Marquage CE
IT: Contrassegno CE
ES: Marcado CE
NL: CE-markering
TR: CE işareti
RU: знак соответствия
директиве ЕС
DA: CE-mærkning
FI:CE-merkintä
NO: CE-merking
SV: CE-märkning
EL: Σήμανση CE
PT: Marcação CE
PL: Oznaczenie CE
CE:AR
EN: Need for the user to
consult this instruction
manual
DE: Benutzer muss
Gebrauchsanweisung lesen
FR: L’utilisateur doit consulter
le présent mode d’emploi
IT: L'utente deve consultare
il presente manuale di
istruzioni
ES: Es necesario que el
usuario consulte el manual
de instrucciones
NL: Gebruiker moet
deze gebruiksaanwijzing
raadplegen
TR: Kullanıcının bu kullanım
kılavuzuna başvurması
gerekir
RU: обратитесь к
этому руководству по
эксплуатации
DA: Det er nødvendigt,
at brugeren læser
brugervejledningen
FI: käyttäjän tulee tutustua
tähän käyttöoppaaseen
NO: Brukeren må sjekke
bruksanvisningen
SV: Användaren måste
konsultera denna
bruksanvisning
EL: Ο χρήστης πρέπει να
συμβουλευτεί αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών
PT: Necessidade de consulta
deste manual de instruções
pelo utilizador
PL: Użytkownik powinien
zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi
:AR

EN: LOT number
DE: Chargennummer
FR: Numéro de lot
IT: Numero di lotto
ES: Número de lote
NL: LOT-nummer
TR: PARTİ numarası
RU: номер партии
DA: Partinummer
FI: eränumero
NO: Partinummer
SV: LOT-nummer
EL: Αριθμός παρτίδας
PT: Número de LOTE
PL: Numer partii
:AR
EN: Temperature limitation
DE: Temperaturbegrenzung
FR:
Limitation de température
IT: Limite di temperatura
ES: Limitación de la
temperatura
NL: Temperatuurbegrenzing
TR: Sıcaklık sınırlaması
RU: температурный
диапазон
DA: Temperaturbegrænsning
FI: Lämpötilarajat
NO: Temperaturbegrensning
SV: Temperaturgräns
EL: Περιορισμός
θερμοκρασίας
PT: Limite de temperatura
PL: Zakres temperatury
:AR
EN: Humidity limitation
DE:
Luftfeuchtigkeitsbegrenzung
FR: Limitation d'humidité
IT: Limite di umidità
ES: Limitación de la humedad
NL:
Luchtvochtigheidsbegrenzing
TR: Nem sınırlaması
RU: диапазон влажности
DA: Fugtbegrænsning
FI: Kosteusrajat
NO: Fuktighetsbegrensning
SV: Luftfuktighetsgräns
EL: Περιορισμός υγρασίας
PT: Limite de humidade
PL: Zakres wilgotności
:AR
EN: Atmospheric pressure
limitation
DE: Luftdruckbegrenzung
FR: Limitation de pression
atmosphérique
IT: Limite di pressione
atmosferica
ES: Limitación de la presión
atmosférica
NL: Begrenzing
atmosferische druk
TR: Atmosfer basıncı
sınırlaması
RU: диапазон атмосферного
давления
DA: Grænse for atmosfærisk
tryk
FI: Ilmanpainerajat
NO: Atmosfærisk
trykkbegrensning
SV: Gräns för atmosfäriskt
tryck
EL: Περιορισμός
ατμοσφαιρικής πίεσης
PT: Limite de pressão
atmosférica
PL: Zakres ciśnienia
atmosferycznego
:AR
EN: Medical device
DE: Medizinprodukt
FR: Dispositif médical
IT: Dispositivo medico
ES: Producto sanitario
NL: Medisch hulpmiddel
TR: Tıbbi cihaz
RU: медицинский прибор
DA: Medicinsk udstyr
FI: Lääkinnällinen laite
NO: Medisinsk enhet
SV: Medicinteknisk produkt
EL: Ιατρική συσκευή
PT: Dispositivo médico
PL: Wyrób medyczny
:AR
EN: Non-waterproof
DE: Nicht wasserdicht
FR: Non étanche
IT: Non impermeabile
ES: No es resistente al agua
NL: Niet waterbestendig
TR: Su geçirmez özellikte
değil
RU: подвержен
воздействию влаги
DA: Ikke vandtæt
FI: ei-vedenpitävä
NO: Ikke vanntett
SV: ej vattentät
EL: Μη αδιάβροχη
PT: Não resistente à água
PL: Urządzenie nie jest
wodoszczelne
:AR
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Hersteller
Fabricant
Produttore
Fabricante
Fabrikant
Üretici
Производитель
Producent
Valmistaja
Produsent
Tillverkare
Κατασκευαστής
Fabricante
Producent

OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
EU-Vertreter
Mandataire dans l'UE
Rappresentante per l'UE
Representante en la UE
Vertegenwoordiging in de EU
AB temsilcisi
Представитель в ЕС
EU-repræsentant
EU-edustaja
EU-representant
EU-representant
Αντιπρόσωπος ΕΕ
Representante na UE
Przedstawiciel na obszarze Unii Europejskiej

OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importeur in der EU
Importateur dans l’UE
Importatore per l'UE
Importador en la UE
Importeur in de EU
AB'deki İthalatçı
Импортер в ЕС
Importør i EU
Maahantuoja EU:ssa
Importør i EU
Importör i EU
Εισαγωγέας στην ΕΕ
Importador na UE
Importer na terenie UE

Production Facility
Produktionsstätte
Production
Stabilimento di produzione
Planta de producción
Productiefaciliteit
Üretim Tesisi
Производственное подразделение
Produktionsanlæg
Tuotantolaitos
Produksjonsanlegg
Produktionsanläggning
Εργοστάσιο παραγωγής
Local de produção
Zakład produkcyjny

OMRON DALIAN Co., Ltd.
No. 3, Song Jiang Road, Economic and Technical Development
Zone, Dalian 116600, China
Subsidiaries
Niederlassungen
Succursales
Consociate
Filiales
Dochterondernemingen
Yan Kuruluşlar
Филиалы
Datterselskaber
Tytäryhtiöt
Filialer
Dotterbolag
Θυγατρικές
Sucursais
Przedsiębiorstwa zależne

Importer in the United
Kingdom and UK
responsible person
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH /
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
Made in China / Hergestellt in China / Fabriqué en Chine / Prodotto in Cina / Fabricado en China / Geproduceerd in China / Çin'de Üretilmiştir /
Сделано в Китае / Fremstillet i Kina / Valmistettu Kiinassa / Produsert i Kina / Tillverkad i Kina / Κατασκευάστηκε στην Κίνα / Fabricado na China/
Wyprodukowano w Chinach /

DE
Wichtige Informationen zur elektromagnetischen
Verträglichkeit (EMV)
Das MC-280B-E (Hersteller: OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.) entspricht der Norm
über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Norm) EN60601-1-2:2015. Weitere
Dokumentationen nach dieser EMV-Norm sind bei OMRON HEALTHCARE EUROPE
unter der in dieser Gebrauchsanweisung genannten Adresse oder unter www.
omron-healthcare.com erhältlich. Beachten Sie die EMV-Informationen zu MC-
280B-E auf unserer Website.
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
Diese Kennzeichnung auf dem Produkt oder seiner Dokumentation gibt an, dass
es am Ende seiner Nutzungsdauer nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt
werden darf. Um schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch
unsachgemäße Entsorgung zu verhindern, trennen Sie diese Art Abfälle, und
verwenden Sie die entsprechenden Rücknahmesysteme, so dass dieses Gerät
ordnungsgemäß wiederverwertet werden kann.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Private Nutzer sollten sich beim Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder bei den zuständigen Behörden über die sach- und
umweltgerechte Entsorgung des Gerätes informieren.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden, und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Batterie
Die Entsorgung verbrauchter Batterien sollte in Übereinstimmung mit
den nationalen Bestimmungen über die Entsorgung von Altbatterien
erfolgen.
FR
Informations importantes sur la compatibilité
électromagnétique (CEM)
Le modèle MC-280B-E fabriqué par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. est conforme
à la norme EN60601-1-2:2015 Compatibilité électromagnétique (CEM). D'autres
documents relatifs à la norme CEM sont disponibles auprès d’OMRON HEALTHCARE
EUROPE à l'adresse indiquée dans le présent mode d'emploi ou sur www.omron-
healthcare.com. Se reporter aux informations relatives à la norme CEM pour le
modèle MC-280B-E, disponibles sur le site Web.
Comment éliminer ce produit
Ce marquage sur le produit ou sa documentation indique quil ne doit pas être
éliminé en fin de vie utile avec les autres déchets ménagers. Afin de prévenir tout
danger pour l'environnement ou la santé humaine résultant d'une mise au rebut
non contrôlée des déchets, séparer cet appareil des autres types de déchets et le
recycler de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des
ressources matérielles.
Déchets d'équipements électriques et électroniques
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu
le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé
en respectant l'environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter
les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne peut pas être mélangé à
d'autres déchets commerciaux pour mise au rebut.
Pile
La mise au rebut des piles usagées doit se faire conformément aux
règlements nationaux relatifs à la mise au rebut des piles.
IT
Informazioni importanti relative alla compatibilità
elettromagnetica (EMC)
MC-280B-E, prodotto da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., è conforme alla
normativa EN60601-1-2:2015 sulla compatibilità elettromagnetica (EMC). Ulteriore
documentazione relativa a tale normativa EMC è disponibile presso OMRON
HEALTHCARE EUROPE all'indirizzo indicato nel presente manuale di istruzioni
oppure sul sito www.omron-healthcare.com. Fare riferimento alle informazioni sulla
compatibilità elettromagnetica relative a MC-280B-E disponibili sul nostro sito web.
Corretto smaltimento del prodotto
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto
non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per
limitare i possibili danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno
smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di
rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali.
Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le
informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo
tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare
eventuali termini e condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve
essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Batteria
Lo smaltimento delle batterie deve essere eseguito in osservanza della
normativa nazionale per lo smaltimento delle batterie.
ES
Información importante sobre la compatibilidad
electromagnética (EMC)
El MC-280B-E ha sido fabricado por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. conforme
al estándar EN60601-1-2:2015 de compatibilidad electromagnética (EMC).
OMRON HEALTHCARE EUROPE pone a su disposición más documentación
conforme al estándar de compatibilidad electromagnética (EMC) en
la dirección mencionada en este manual de instrucciones o en www.
omron-healthcare.com. Consulte la información sobre la compatibilidad
electromagnética (EMC) del MC-280B-E en el sitio web.
Cómo desechar correctamenteeste producto
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo
acompaña indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con
otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o
a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos,
separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para
promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Material eléctrico y electrónico de desecho
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento
donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales
pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y
consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto no debe
eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Pila
La eliminación de las pilas usadas debe realizarse según lo que
establezca la normativa local al respecto.
NL
Belangrijke informatie met betrekking tot de
elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
MC-280B-E is vervaardigd door OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. in
overeenstemming met norm EN60601-1-2:2015 elektromagnetische
compatibiliteit (EMC). Meer documentatie met betrekking tot deze EMC-
norm is verkrijgbaar bij OMRON HEALTHCARE EUROPE, op het adres dat in
deze gebruiksaanwijzing staat vermeld of op www.omron-healthcare.com.
Raadpleeg de EMC-informatie voor MC-280B-E op de website.
Correcte verwijdering van dit product
Dit symbool op het product of het bijbehorende informatiemateriaal
duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mag
worden aan het einde van de gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval
voor verwijdering.
Batterij
Afvoer en verwerking van gebruikte batterijen dient plaats te
vinden overeenkomstig de nationale regelgeving hiervoor.
TR
Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) hakkında önemli
bilgiler
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. tarafından üretilen MC-280B-E,
EN60601-1-2:2015 Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) standardına
uygundur. Bu EMC standardına uygun diğer belgeler OMRON
HEALTHCARE EUROPE şirketinin bu talimat kılavuzunda belirtilen
adresinde veya www.omron-healthcare.com sayfasında mevcuttur.
MC-280B-E için web sitesindeki EMC bilgilerine başvurun.
Bu Ürünün Doğru Şekilde Elden Çıkarılması
Üründe ya da literatüründe gösterilen bu işaret, bu ürünün kullanım
ömrü sonunda diğer evsel atıklar ile birlikte çöpe atılmaması
gerektiğini belirtir. Kontrolsüz atık imhası nedeniyle çevreye ve insan
sağlığına verilebilecek zararı önlemek için, lütfen bu ürünü diğer atık
türlerinden ayırın ve madde kaynaklarının sürdürülebilir yeniden
kullanımını teşvik etmek için sorumlu şekilde geri dönüşüme tabi
tutun.
Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman
Evdeki kullanıcıların, çevreye saygılı geri dönüşüm için bu
ürünü nereye ve nasıl götürecekleri hakkında bilgi almak
için bu ürünü satın aldıkları yere ya da yerel makamlara
başvurmaları gerekir.
Ticari kullanıcılar, tedarikçileri ile temas kurmalı ve satın alma
sözleşmesinin şartlarını kontrol etmelidirler. Bu ürün, bertaraf etmek
için diğer ticari atıklar ile karıştırılmamalıdır.
Pil
Kullanılmış pillerin bertaraf edilmesi, pillerin bertarafına ilişkin
ulusal yönetmelikler ile uyumlu şekilde yapılmalıdır.
RU
Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС)
Прибор MC-280B-E, произведенный компанией OMRON HEALTHCARE Co.,
Ltd., удовлетворяет требованиям стандарта EN60601-1-2:2015 относительно
электромагнитной совместимости (ЭМС). Остальная документация о соответствии
стандарту ЭМС находится в офисе компании OMRON HEALTHCARE EUROPE по
адресу, указанному в этом руководстве, или на сайте www.omron-healthcare.com.
См. информацию по ЭМС для MC-280B-E на веб-сайте.
Надлежащая утилизация изделия
Этот символ на изделии или описании к нему указывает, что изделие не подлежит
утилизации вместе с другими домашними отходами по окончании срока службы.
Для предотвращения возможного ущерба окружающей среде или здоровью
человека вследствие бесконтрольного удаления отходов отделите это изделие от
других типов бытовых отходов и утилизируйте его с надлежащей ответственностью
с целью экологически рационального повторного использования материальных
ресурсов.
Отработанное электрическое и электронное оборудование
Бытовым потребителям следует обратиться либо в магазин розничной
торговли, где было приобретено это изделие, либо в местное
правительственное учреждение для получения подробных сведений
о месте и способе экологически безопасной утилизации данного
устройства.
Промышленные потребители должны обратиться к своему поставщику и
проверить условия контракта на закупку. Данное изделие не подлежит утилизации
вместе с другими бытовыми отходами.
Элемент питания
Для утилизации использованных элементов питания обратитесь в
специализированные пункты приема, расположенные в вашем
населенном пункте или к местным органам власти для получения
подробной информации о том, куда и как вернуть данные элементы
питания для экологически безопасной переработки.
DA
Vigtig information vedrørende elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC)
MC-280B-E fremstillet af OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. opfylder
standard EN60601-1-2:2015 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC).
Der kan fås yderligere dokumentation i overensstemmelse med denne
EMC-standard hos OMRON HEALTHCARE EUROPE på den adresse, der
er nævnt i brugervejledningen, eller på www.omron-healthcare.com.
Se EMC-oplysningerne for MC-280B-E på webstedet.
Korrekt bortskaffelse af produktet
Mærket på produktet eller dets dokumentation angiver, at det
udtjente produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. For at undgå evt. miljø- eller sundhedsskader på
grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald skal dette produkt
bortskaffes særskilt fra andet affald og genbruges ansvarligt for at
fremme en bæredygtig genanvendelse af væsentlige ressourcer.
Brugt elektrisk & elektronisk udstyr
Private brugere skal enten kontakte den forhandler, hvor de
købte produktet, eller den lokale genbrugsstation for at få
oplyst, hvordan og hvor de bortskaffer dette apparat på en
miljøvenlig måde.
Professionelle brugere skal kontakte deres leverandør og
læse købsaftalens vilkår og betingelser. Produktet må ikke blandes
med andet erhvervsaffald ved bortskaffelse.
Batteri
Brugte batterier skal bortskaffes i henhold til lokale forskrifter
for bortskaffelse af batterier.
FI
Tärkeää tietoa sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta
(EMC)
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd:n valmistama MC-280B-E täyttää
sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskevan EN60601-
1-2:2015-standardin vaatimukset. Muita EMC-standardin mukaisia
asiakirjoja on saatavissa OMRON Healthcare Europelta tässä
käyttöohjeessa mainitusta osoitteesta tai verkkosivuilta www.omron-
healthcare.com. Sivustollamme on lisätietoja MC-280B-E-laitteen
sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta.
Tuotteen oikea hävittäminen
Jos tuotteessa tai sen asiakirjoissa on tämä merkki, sitä ei saa hävittää
muun talousjätteen mukana, kun sen käyttöikä on lopussa. Jotta
vältetään kontrolloimattoman jätteenhävityksen aiheuttamat
ympäristöön ja ihmisten terveyteen kohdistuvat haitat, tämä on
erotettava muista jätteistä ja kierrätettävä asianmukaisesti
materiaalien kestävän uudelleenkäytön edistämiseksi.
Sähkö- ja elektroniikkaromu
Tietoja siitä, minne ja miten tämä laite voidaan viedä
ympäristöä kuormittamatonta kierrätystä varten, on
saatavissa joko laitteen myyntiliikkeestä tai kunnan-/
kaupunginhallitukselta.
Yrityskäyttäjien taas tulee ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan
ja tarkistaa ostosopimuksen ehdot. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä
muiden kaupallisten jätteiden kanssa.
Paristo
Käytettyjen paristojen hävittäminen on suoritettava
elektroniikkatuotteiden kansallisten hävittämissäännösten
mukaisesti.
NO
Viktig informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC)
MC-280B-E produsert av OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. er i
overensstemmelse med EN60601-1-2:2015 Elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC)-standarden. Ytterligere dokumentasjon
i samsvar med denne EMC-standarden kan fås ved å kontakte
OMRON HEALTHCARE EUROPE på adressen som er angitt i denne
brukerveiledningen eller på www.omron-healthcare.com. Se EMC-
informasjonen for MC-280B-E på nettstedet.
Korrekt kassering av dette produktet
Denne merkingen på produktet eller produktdokumentasjonen angir
at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall
ved endt brukstid. For å forhindre miljø- eller helseskade som følge av
ukontrollert avfallshåndtering, må dette separeres fra andre
avfallstyper og resirkuleres ansvarlig for å fremme bærekraftig
gjenbruk av materielle ressurser.
Kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
Hjemmebrukere skal enten kontakte butikken der de kjøpte
dette produktet, eller lokale ansvarlige myndigheter, for
informasjon om hvor og hvordan de kan ta dette produktet
for miljøvennlig resirkulering.
Bedriftsbrukere skal kontakte leverandøren og kontrollere
vilkårene og betingelsene i kjøpekontrakten. Dette produktet skal ikke
blandes med annet kommersielt avfall ved avfallshåndtering.
Batteri
Brukte batterier må kastes i samsvar med de nasjonale
bestemmelsene for avhending av batterier.
SV
Viktig information om elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC)
MC-280B-E som tillverkats av OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. uppfyller
kraven i standarden EN60601-1-2:2015 om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC). Ytterligare dokumentation i enlighet med denna
EMC-standard finns hos OMRONHEALTHCAREEUROPE på den adress
som anges i denna bruksanvisning eller på www.omron-healthcare.
com. EMC-informationen för MC-280B-E finns på webbplatsen.
Korrekt kassering av produkten
När denna märkning visas på produkten eller i dess tillhörande
litteratur så betyder det att produkten inte får kasseras tillsammans
med hushållsavfall när den är förbrukad. För att förhindra eventuell
skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad
avfallshantering ska detta separeras från andra typer av avfall och
återvinnas på ett ansvarsfullt sätt för att främja en hållbar
återanvändning av materialresurser.
Avfall bestående av elektrisk & elektronisk utrustning
Hemanvändare ska antingen kontakta återförsäljaren där de
har köpt produkten, eller sin kommun för att få anvisning om
var och hur denna produkt kan lämnas för en miljömässigt
säker återvinning.
Yrkesanvändare ska kontakta sin leverantör för att kontrollera
termer och villkor i köpekontraktet. Denna produkt ska inte blandas
med andra kommersiella produkter för kassering.
Batteri
Kassering av använda batterier ska utföras i enlighet med de
nationella föreskrifterna för kassering av batterier.
EL
Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC)
Το MC-280B-E που κατασκευάζεται από την OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
συμμορφώνεται με το πρότυπο ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) EN60601-1-
2:2015. Περισσότερη τεκμηρίωση σύμφωνα με αυτό το πρότυπο ηλεκτρομαγνητικής
συμβατότητας είναι διαθέσιμη στην OMRON HEALTHCARE EUROPE στη διεύθυνση
που αναφέρεται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ή στη διεύθυνση www.omron-
healthcare.com. Ανατρέξτε στις πληροφορίες ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας για
το MC-280B-E στην τοποθεσία Web.
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
Η σήμανση αυτή επάνω στο προϊόν ή στα συνοδευτικά του έντυπα υποδηλώνει ότι το
προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ζωής του.
Για την πρόληψη πιθανών αρνητικών συνεπειών στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη
υγεία από τη μη ελεγχόμενη απόρριψη αποβλήτων, διαχωρίστε αυτό το προϊόν από
τους άλλους τύπους αποβλήτων και ανακυκλώστε το υπεύθυνα για την προώθηση
της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων.
Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
Οι οικιακοί χρήστες πρέπει είτε να επικοινωνήσουν με το κατάστημα
λιανικής πώλησης από όπου αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το τοπικό
γραφείο του δήμου για λεπτομέρειες σχετικά με το πού μπορούν να
απορρίψουν αυτό το προϊόν για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση.
Οι επαγγελματίες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον προμηθευτή τους και
να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις του συμβολαίου αγοράς. Το προϊόν
αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα εμπορικά απόβλητα.
Μπαταρία
Η απόρριψη των χρησιμοποιημένων μπαταριών θα πρέπει να γίνεται
σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς για την απόρριψη των μπαταριών.
PT
Informações importantes relativas à Compatibilidade
Eletromagnética (EMC)
O MC-280B-E fabricado pela OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. está em
conformidade com a norma EN60601-1-2:2015 relativa à Compatibilidade
Eletromagnética (EMC). A OMRON HEALTHCARE EUROPE tem à disposição
mais documentação sobre a norma CEM, sendo necessário escrever para
a morada indicada no presente manual de instruções ou em www.omron-
healthcare.com. Consulte as informações acerca da EMC relativas ao MC-
280B-E no website.
Eliminação correta deste produto
Este símbolo, presente no produto ou na respetiva documentação, indica que
este não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos urbanos no final
do seu período de vida útil. Para evitar possíveis efeitos negativos no meio
ambiente ou na saúde pública causados pela eliminação não controlada de
resíduos, separe este produto de outros tipos de resíduos e recicle-o de forma
responsável, a fim de promover uma reutilização sustentável dos recursos.
Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
Os utilizadores domésticos devem contactar o revendedor
onde adquiriram o produto ou as entidades locais para obterem
informações sobre como e onde podem entregar este produto para
que seja reciclado de forma ecologicamente segura.
Os utilizadores profissionais devem contactar o fornecedor e
verificar as condições gerais do contrato de compra. Este produto não deve
ser misturado com outros resíduos comerciais para eliminação.
Pilha
A eliminação das pilhas gastas deve ser efetuada em conformidade
com as regulamentações nacionais em matéria de eliminação de
baterias.
PL
Ważne informacje dotyczące zgodności
elektromagnetycznej (EMC)
Urządzenie MC-280B-E wyprodukowane przez firmę OMRON HEALTHCARE
Co., Ltd. spełnia wymagania normy EN60601-1-2:2015 dotyczące zgodności
elektromagnetycznej (EMC). Dalsza dokumentacja zgodna znormą EMC dostępna
jest w firmie OMRON HEALTHCARE EUROPE pod adresem podanym w tej instrukcji
obsługi lub na stronie internetowej www.omron-healthcare.com. Zinformacjami
dotyczącymi normy EMC w odniesieniu do urządzenia MC-280B-E można zapoznać
się na stronie internetowej.
Prawidłowa utylizacja produktu
To oznaczenie znajdujące się na produkcie lub w jego dokumentacji wskazuje, że
nie należy go wyrzucać razem z odpadami z gospodarstwa domowego, po jego
zużyciu. Aby zapobiec potencjalnym zagrożeniom dla środowiska lub zdrowia
ludzkiego, spowodowanym przez niekontrolowane usuwanie odpadów, należy
oddzielić to urządzenie od pozostałych rodzajów odpadów i poddać je
recyklingowi celem wspierania ponownego wykorzystania surowców wtórnych.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
Mieszkańcy gospodarstwa domowego powinni skontaktować się ze
sprzedawcą tego produktu lub lokalnym organem administracyjnym w celu
uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsc i sposobu poddawania
tego urządzenia recyklingowi, który jest bezpieczny dla środowiska.
Użytkownicy instytucjonalni powinni skontaktować się z dostawcą i
sprawdzić warunki i postanowienia umowy zakupu. Niniejszy produkt nie powinien być
utylizowany razem z pozostałymi odpadami komunalnymi z przedsiębiorstw.
Bateria
Utylizację zużytych baterii należy przeprowadzać zgodnie z przepisami
krajowymi dotyczącymi bezpiecznej utylizacji baterii.
AR
)EMC
OMRON

HEALTHCARE Co., Ltd Co., Ltd
EMC2:2015: 2015
OMRON HEALTHCARE EUROPEEMC



















EN: Last memory
DE: Letzter Speicherwert
FR: Dernière mesure en
mémoire
IT: Ultima memoria
ES: Memoria de la última
lectura
NL: Laatste geheugenwaarde
TR: Son hafıza
RU: память последнего
значения
DA: Seneste hukommelse
FI: viimeisen muisti
NO: Siste minne
SV: sista minne
EL: Τελευταία μνήμη
PT: Última memória
PL: Ostatni wynik
:AR
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Omron Healthcare MC-280B Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi