Jamara 405112 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
No. 405112
Liebherr R 936
Destruction-Set 2,4 GHz
17/197/22
Frequency bands:2,4 GHz Frequency range: 2405MHz ~ 2475 MHz ERP: < 1mW (max. power transmitted)
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL - Instrukcjaużytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návodnapoužitie
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti
Firma Jamara e.K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL -Wykluczenieodpowiedzialności
Firma Jamara e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma Jamara e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
Firma Jamara e.K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
DE
Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB
Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
- Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR
Adapté pour des enfants à partir de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
- DANGER D‘ETOUFFEMENT!
- Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT
Consigliato per bambini superiori ai 6 anni!
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
- Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona respon sabile della loro sicurezza su come
usare il prodotto in modo corretto.
ES
Apto para niños mayores de 6 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
- RIESGO DE ASFIXIA!
- Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados en cómo usar.
CZ
Určenoprodětiod6let!
VAROVÁNÍ: - Nevhodné pro děti do 36 měsíců.
- NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
- Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod
dozorem příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce,
jak přístroj používat.
PL
Wolnoużywaćosobomod6lat!
Uwaga: - Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy.
ZAWIERAMAŁEPOŁYKALNECZĘŚCI!
- Istnieje ryzyko udławienia! Od małych dzieci są trzymane z dala!
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nie posiadających wystarczającego doświadczenia lub
wystarczającej wiedzy do obsługi urządzenia, chyba że są one
nadzorowane przez opiekunów odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
bądź zostały przeszkolone pod względem sposobu użytkowania
urządzenia.
NL
Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar!
Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
- Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK
Vhodné pre osoby od 6 rokov!
Pozor: - Nie je vhodné pre deti mladšie ako 36 mesiacov.
NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
- Obsahuje malé časti, ktoré môžu byť prehltnuté.
V žiadnom prípade výrobok nesmie byť spristupnený deťom
- Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, senzorickými, alebo duševnými schopnosťami,
alebo nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, okrem prípadov, kedy sú pod dozorom osoby zodpovednej
za ich bezpečnosť, alebo od tejto osoby dostali pokyny ako sa má prístroj
používať.
2
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU und
2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112“complies with Directive 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU and
2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet
address: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112“ est conforme à la Directive 2014/30/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE
et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet
suivante: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112“ è conforme alla Direttiva 2014/30/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE e
2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112“ cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE
y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Prohlášeníoshodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112„ odpovídá směrnicím 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU a
2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt‚ „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112“ jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE
i 2009/48/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne-
towym: www.jamara-shop.com/Conformity
NL - De rma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat de Product‚ „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112“ aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
Týmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt‚ „Liebherr R 936 Destruction-Set
2,4 GHz, No. 405112“ je v súlade so smernicami 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheits-
hinweise sorgfältig durch bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett
lesen. Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle /
Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the product.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni
per la sicurezza prima di usare il prodotto.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di
sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire
incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el
producto en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia /
instrucciones de seguridad estos son para su seguridad y puede
evitar accidentes / lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a
bezpečnostní upozornění.
 Upozornění!Varování/bezpečnostnípokynymusíbýtpřečtenyv
 plnémrozsahu!Sloužívašíbezpečnostiamohouzabránitnehodám/
 zraněním.
PL - Przed użyciem modelu zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi oraz
instrukcją bezpieczeństwa.
 Uwaga!Proszęuważnieprzeczytaćostrzeżenia/instrukcjedotyczące
 bezpieczeństwa.Sąonedlanaszegowłasnegobezpieczeństwai
 mogąpomócuniknąćwypadków/urazów.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het model in gebruik neemt.
Voorzichtig! Lees aandachtig en zorgvuldig de waarschuwingen /
veiligheidsinstructies. Deze zijn voor uw eigen veiligheid en kunnen
ongevallen / verwondingen voorkomen.
SK - Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne prečítajte celý
návod na použitie a bezpečnostné informácie.
Upozornenie!Varovania/bezpečnostnépokynymusiabyťprečítanév
 celomrozsahu!SlúžianaVašubezpečnosťamôžuzabrániť
nehodám/zraneniam.
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
● Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den dazu
gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender
usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst mehre-
re Fahrzeuge auf denselben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die
maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher xiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: Switch the model on rst then the transmitter.
● In case several models are used at the same time rst switch on the model and then the
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time as
multiple models could react to the same transmitter.
Whennished:  First switch o the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
● Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra toujours activer d’abord l’engin et
ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite. Ne
pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d’un
véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi
que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et
les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez eectuer un
test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle xé et vériez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou
à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
● Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata. Poi il
veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima
del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene
ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la
perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
● El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora
asociada. A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender más
vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la
capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso
del modelo con una segunda persona que ja el modelo. Con este procedimiento se
puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por
jemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
CZ - Varování!
Přizapínání: Nejdříve zapněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Při souběžném provozu více vozidel vždy nejprve zapněte jedno vozidlo a poté k němu patřící
vysílačku. Potom další vozidlo a jemu náležející vysílačku atd. Nezapínejte více vozidel nebo
vysílaček ve stejnou chvíli, jelikož by jinak mohlo více vozidel reagovat na stejnou vysílačku.
Přivypínání:  Nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost i dosah
vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a případné rušivé
frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model během testu pevně přidrží,
proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku signálu, např. při vybití
baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL - Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
● Przy jednoczesnym działaniu wielu pojazdów należy zawsze najpierw włączyć pojazd, a
następnie przypisany mu nadajnik. Następnie następny pojazd i przypisany mu nadajnik itd. Nie
należy włączać wielu pojazdów lub nadajników jednocześnie, ponieważ wtedy kilka pojazdów
może reagować na ten sam nadajnik.
Pozakończeniu: Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce
działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy
przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpieczny.
Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie pracy, jak np. przy
pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
NL - Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
● Bij gelijktijdige werking van meerdere voertuigen eerst het voertuig aanzetten en daarna de
toegewezen zender. Vervolgens het volgende voertuig en de aan hem toegewezen zender. Nooit
meerdere voertuigen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere voertuigen mogen met
dezelfde zender werken.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook de max.
afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en
storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te
worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren
van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen
van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
3
1
A A
2
3
5
6
7
4
9
8
A
B
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht önen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechar-
geable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des
accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o
baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé
osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-
cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z
zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby
dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
NL - Informatie over de batterij:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen!
Gooi niet op het vuur!
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijk!
Gebruik geen alkaline, standaard (zink-koolstof) batterijen
tegelijk!
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt
opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte!
Nehádžte do ohňa!
Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne!
Nepoužívajte alkalické, štandardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a
akumulátory súčasne!
Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky!
Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby!
SK - Pozor!
Pred prevádzkou: Najprv zapnite vysielač a potom až model.
● Pri prevádzke viac ako jedného vozidlá v prvom rade treba zapnúť vozidlo, a následne
priradený vysielač. Potom ďalšie vozidlo a priradený vysielač, a tak ďalej. Neodporúča sa
zapínať viac vozidiel alebo vysielačov v rovnakom čase, pretože môže to spôsobiť reakciu
niekoľkých vozidiel na ten istý vysielač.
Poukončení: Najprv zapnite model a potom až potom vysielač.
● Nikdy sa nepokúšajte použivať model mimo dohľadu. Zároveň maximálna viditeľnosť, ako aj
maximálny signál modelu závisia od viacerých faktorov, ako je počasie, rušivé frekvencie a
miesto, kde je výrobok používaný. Preto pred každým použitím je nutné urobiť skúšku pokrytia
signálom s pomocou druhej osoby, ktorá bude držať model bezpečným spôsobom. Mali by ste
skontrolovať aj správanie modelu pri žiadnom signále v čase prevádzky napr. pri vybitej batérii
vysielača, vypnutom alebo poškodenom vysielaču.
DE - Komponenten
Fernsteuerung:
A Funktion optional Werkzeug
1. Hupe
2. Vorwärts/rückwärts
3. Drehung links/rechts
Löelstiel heben/senken
4. Power LED
5. Sound an/aus
6. Links/rechts
7. Löel heben/senken
Ausleger heben/senken
8. Ein-/Ausschalter
9. Batteriefach
Modell
A. Ein-/Ausschalter
B. Batteriefach
GB - Components Transmitter:
A Function optional tools
1. Horn
2. Forwards/backward
3. Turn left/right
Arm lift/lower
4. Power LED
5. Sound ON/OFF
6. Lef/right
7. Scoop up/down
Boom up/own
8. ON/OFF Switch
9. Battery compartment
Model
A. ON/OFF Switch
B. Battery cover
FR - Composants
Radiocommande:
A Fonction outil optionnel
1. Corne
2. Avant/arrière
3. Tourner à gauche/droite
Monter/descendre le vérin
4. Power LED
5. Signal on/o
6. à gauche/à droite
7. Monter/descendre le godet
Monter/descendre la èche
8. Interrupteurs
9. Compartiment pour piles
Modèle
A. Interrupteur ON/OFF
B. Compartiment pour piles
IT - Componenti Trasmittente:
A Funzione attrezzo opzionale
1. Tromba
2. Avanti/indietro
3. Girare a sinistra/destra
Gambo della pala sollevare/ab-
bassare
4. Power LED
5. Sound ON/OFF
6. Sinistra/destra
7. Pala sollevare/abbassare
Braccio sollevare/abbassare
8. Interruttore ON/OFF
9. Compartimento batteria
Modello
A. Interruttore ON/OFF
B. Compartimento batteria
ES - Componentes Emisora:
A Función herramienta opcional
1. Pito
2. Adelante/atrás
3. Gire a la izquierda/derecha
El mango de la pala
levantar/bajar
4. Power LED
5. Sound ON/OFF
6. Izquierda/derecha
7. Pala levantar/bajar
Brazo levantar/bajar
8. Interruptor ON/OFF
9. Compartimiento de la batería
Modelo
A. Interruptor ON/OFF
B. Compartimiento de la batería
CZ - Komponenty Funkce:
A Funkce volitelných nástrojů
1. Klakson
2. Dopředu/dozadu
3. Doleva/Doprava
Zvednutí/Složení ramene se
lžící
4. LED
5. Zvuk an/aus
6. Doleva/Doprava
7. Lopata nahoru/dolu,
vyložení nahoru/dolu
8. Tlačítko ON/OFF
9. Krytka baterie
Modelů:
A. Tlačítko ON/OFF
B. Krytka baterie
PL - Funkcje pilota
A Funkcje narzędzi dodatkowych
1. Klakson
2. Do przodu/do tyłu
3. Obrót w lewo/prawo
Podnoszenie / opuszczanie
rękojeści łyzki
4. Dioda LED
5. Dźwięki włącz/wyłącz
6. lewo/prawo
7. Podnoszenie / opuszczanie
łyżki
Podnoszenie / opuszczanie
belki polowej
8. włącznik/wyłącznik
9. komora na baterie
Funkcje modelu
A. włącz/wyłącz model
B. komora na baterie
NL - Functies van de
afstandsbediening
A Functie optioneel hulpmiddel
1. Geluidssignaal
2. Vooruit / achteruit
3. Linksaf / rechtsaf
Verhoog / verlaag de lepelsteel
4. LED
5. Geluid aan/ /uit
6. Links/rechts
7. Lepel omhoog / omlaag
Giek omhoog / omlaag
8. Aanzetten/Uitzetten
9. Batterijcontainer
Modell
A. Aanzetten/Uitzetten
B. Batterijcontainer
SK - FunkcieVysielač:
A Funkcia voliteľného nástroja
1. Horn
2. pred / vzad
3. Otáčanie vľavo/vpravo
Zdvíhanie/spúšťanie ramena
lyžice
4. Power svetlo emitujúca dióda
5. Zvuková Zapnutie / vypnutie
6. Doľava/doprava
7. Zdvíhanie/spúšťanie lyžice
Zdvíhanie/spúšťanie
pohyblivého ramena
8. Zapnutie / vypnutie
9. Priestor pre batérie
Model
A. Zapnutie / vypnutie
B. Priestor pre batérie
4
2x AA
4x AA
BA
DE - Einlegen der Batterien
1. Sender
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten Sie
auf die richtige Polung.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder
auf.
2. Modell
Önen Sie das Batterriefach.
Legen Sie 4 x AA Batterien ein, achten Sie
auf die richtige Polung.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel und
verriegeln ihn.
GB - Insert the batteries
1. Transmitter
Remove the battery compartment cover.
Fit the 2 x AA batteries, observe the correct
polarity.
Replace the battery hatch
2. Car
Remove the battery compartment cover.
Fit the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity.
Replace the battery hatch.
FR - Mise en place des piles
1. Radiocommande
Retirez le couvercle de la batterie.
Insérer les piles 2 x AA, respectez la
polarité.
Remplacer le couvercle du compartiment.
2. Voiture
Retirez le couvercle de la batterie.
Insérer les piles 4 x AA, respectez la
polarité.
Remplacer le couvercle du compartiment.
IT - Inserimento delle batterie
1. Trasmittente
Togliere il coperchio del scomparto batterie.
Inserire 2 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
Rimettere il coperchio del scomparto
batterie.
2. Macchina
Togliere il coperchio del scomparto batterie.
Inserire 4 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
Rimettere il coperchio del scomparto
batterie.
ES - Colocar las pilas
1. Emisora
Retire la tapa del compartimiento de la
batería.
Coloque 2 x AA baterías, respetando la
polaridad.
Reemplace la tapa del compartimiento de
la batería.
2. Coche
Retire la tapa del compartimiento de la
batería.
Coloque 4 x AA baterías, respetando la
polaridad.
Reemplace la tapa del compartimiento de
la batería.
CZ-Vloženíbaterií
1. Funkce
Sundejte kryt bateriového prostoru..
Vložte 2 x AA baterie se správnou polaritou.
Zavřete kryt.
2. Modelů:
Sundejte kryt bateriového prostoru..
Vložte 4 x AA baterie se správnou polaritou.
Zavřete kryt.
PL - Umieszczanie baterii
1. Pilota
Zdejmij pokrywę baterii.
Włóż 2 baterie AA, zwróć uwagę na
prawidłową biegunowość.
Załóż pokrywę baterii.
2. Modelu
Zdejmij pokrywę baterii.
Włóż 4 baterie AA, zwróć uwagę na
prawidłową biegunowość.
Załóż pokrywę baterii.
NL - Installatie van de batterijen
1. Zender
Verwijder het batterijdeksel.
Plaats 2 x AA-batterijen. Aandacht dat je de
palen in de goede richting draait.
Plaats het batterijklepje terug.
2. Model
Verwijder het batterijdeksel.
Plaats 4 x AA-batterijen. Aandacht dat je de
palen in de goede richting draait.
Sluit het deksel van het batterijcontainer en
vergrendel het.
SK-Vkladaniebatérií
1. Vysielač
Zložte kryt na batérie.
Vložte 2 x batérie AAA. Uistite sa, že boli
batérie vložené v správnej polarite.
Uzatvorte kryt priehradky na batérie.
2. Model
Otvorte kryt priehradky na batérie.
Vložte 4 x batérie AAA. Uistite sa, že boli
batérie vložené v správnej polarite.
Uzatvorte kryt na batérie a zablokujte ho.
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase
von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird.
Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Let the model cool o suciently after each use before putting it back into operation.
Let the model cool o su ciently after each use before putting it back into operation.
When changing batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min before model
can be operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
FR - Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le su sam-
ment le temps de refroidir. Lors du changement des piles, une phase de refroidissement
de 10 minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité. En cas
de surchaue, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT - Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo su ciente per rareddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Durante la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un
periodo di rareddamento di almeno 10 minuti no a quando il modello viene nuova-
mente azionato. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio
possono esssere le conseguenze.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo su ciente para enfriarse antes
de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un
período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nue-
vo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio
puden ser la consecuencia.
CZ-Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven
k dalšímu použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte
nejméně jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození
elektroniky nebo nebezpečí požáru.
PL - Achtung!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie model schłodzi się i będzie
gotowy do kolejnego użycia. Po wymianie baterii i przed ponownym uruchomieniem
modelu należy zachować co najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10 minut.
Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe.
NL - Let op!
Wacht een tijdje na elk gebruik. Gedurende deze tijd zal het model afkoelen en wordt
klaar voor het volgende gebruik. Voordat het model opnieuw wordt gestart, houd mins-
tens één koelfase van 10 minuten. Oververhitting kan schade aan de elektronica of
brand veroorzaken.
SK - Upozornenie!
Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa model ochladí a bude
pripravený na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu
do prevádzky, je potrebné zachovať priebeh aspoň jedného chladiaceho cyklu, trvajúce-
ho min. 10 minút. Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky
DE - Sound
Der Bagger verfügt über einen sehr realisti-
schen Sound, dieser kann über die Soundtaste
(B) ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Mit der Taste (A) können Sie die Hupe betäti-
gen. Dies funktioniert allerdings nur wenn der
Sound aktiviert ist. Alle anderen Funktionen
können auch im Stumm-Modus ausgeführt
werden.
GB - Sound
The Digger has very realistic sounds on board.
They can be switched on or o with the button
(B) on your transmitter.
The button (A) is the horn. This can only be
used if the sound is switched on. All other func-
tions are available if the sound is switched o.
FR - Son
La pelleteuse dispose d’un bruitage très réalis-
te, celui-ci peut être activé ou désactivé avec la
touche son (B).
Avec la touche gauche (A) vous pouvez action-
ner le klaxon. Néanmoins cette fonction n’est
utilisable que si vous avec activé le son. Tou-
tes les autres fonctions peuvent être utilisées
même en mode muet.
IT - Sound
L’escavatore e dotato di un sound molto reali-
stico. Potete attivare/disattivare il segnale acu-
stico tramite il pulsante (B).
Con il pulsante (A) potete attivare il clacson
solo se attivo il sound.
ES - Sound
La excavadora tiene un sonido muy realista, el
sonido se puede encender / apagar a través
del botón Sound (B) en la emisora.
Con el botón (A) puedes usar el claxon. Esto
sólo funciona si el sonido está activado. Todas
las otras funciones también se pueden usar en
el modo silencioso.
CZ - Zvuk
Bagr disponuje velice realistickým
zvukem,který je možné pomocí zvukového
tlačítka (B) zapnout nebo vypnout.
Levým tlačítkem (A) můžete spustit houkačku.
To funguje ovšem jenom v případě, když je
zapnutý zvuk. Všechny ostatní funkce se mo-
hou vykonávat i v režimu bez zvuku.
PL-Dźwięk
Koparka ma bardzo realistyczny dźwięk, który
można włączać i wyłączać za pomocą przycis-
ku dźwiękowego (B).
Za pomocą przycisku (A) można włączyc klak-
son. Działa to jednak tylko wtedy, gdy dźwięk
jest aktywowany. Wszystkie pozostałe funkcje
mogą być również wykonywane w trybie wy-
ciszenia.
NL - Geluid uitzetten
De model heeft een zeer realistisch geluid dat
met de knop bovenaan rechts op de afstands-
bediening aan-/uitgeschakeld kan worden.
Door het indrukken van geluidssignaal (A)
weerklinkt een realistisch geluid. Door op het
geluidssignaal lang te drukken, wordt het gelu-
id uitgeschakeld.
SK - Zvuk
Bager vydáva veľmi realistické zvuky. Zvuk
je možné zapnúť alebo vypnúť zvukovým
tlačidlom (B).
Tlačidlo (A) slúži na aktiváciu klaksónu.
Klaksón je v prevádzke len vtedy, keď je zvuk
zapnutý. Všetky ostatné funkcie pracujú rovna-
ko aj v prípade vypnutého zvuku.
5
DE - Modellaktion
GB - Model action
FR - Action du modèle
IT - Azione del modello
ES - Acción del modelo
CZ - Akce modelu
PL - Ruchy modelu
NL - Functies van het model
SK - Model akcie
DE - Vorwärts - Rückwärts
GB - Forward - Backward
FR - Avant - Arrière
IT - Avanti - Indietro
ES - Adelante - Atrás
CZ - Vpřed - zpět
PL - do przodu – do tyłu
NL - Vooruit - achteru
SK - pred - vzad
DE - Drehung rechts/links
GB - Turn right/left
FR - Tourner à droite/ à gauche
IT - Girare a destra/sinistra
ES - Gire a la derecha/izquierda
CZ - Otáčení doprava/doleva
PL - Obrót w prawo/lewo
NL - Linksaf / rechtsaf
SK - Otáčanie vľavo/vpravo
DE - Turmdrehung
GB - Turret rotation
FR - Rotation de la tourelle
IT - Rotazione della torre
ES - Atras izquierda
CZ - Otáčení věže
PL - Obrót wieży
NL - Draaien van het torentje
SZ - Otáčanie veže
DE - Ausleger heben/senken
GB - Boom up/own
FR - Monter/descendre la èche
IT - Braccio sollevare/abbassare
ES - Brazo levantar/bajar
CZ - Zvednutí ramene se lžící nahoru/dolu
PL - Podnieś ramię łyżką do góry / w dół
NL - Giek omhoog / omlaag
SK - Zdvíhanie/spúšťanie pohyblivého ramena
DE - Löelstiel heben/senken
GB - Arm lift/lower
FR - Monter/descendre le vérin
IT - Gambo della pala sollevare/abbassare
ES - El mango de la pala levantar/bajar
CZ - Zvednutí lžíce nahoru/dolu
PL - Podnieś wiadro w górę / w dół
NL - Verhoog / verlaag de lepelsteel
SK - Zdvíhanie/spúšťanie ramena lyžice
DE - Löel heben/senken
GB - Scoop up/down
FR - Monter/descendre le godet
IT - Pala sollevare/abbassare
ES - Pala levantar/bajar
CZ - Vyložení/naložení lžíce
PL - Rozładunek / załadunek wiadra
NL - Lepel omhoog / omlaag
SK - Zdvíhanie/spúšťanie lyžice
6
21 3 4
DE - Aufsetzen des Schalengreifers
1. Schieben Sie die 2 Stifte durch das Loch (siehe Bild 1), dabei
löst sich die Schaufel. (siehe Bild 2.)
2. Montieren Sie den Schalengreifer auf den Greifarm und
befestigen Sie diese mit 2 Stifte. (siehe Bild 3.)
3. Stecken Sie das Kabel in die vorgesehene Buchse.
(siehe Bild 4.)
GB - Assembling the gripper
1. Push the two pins through the hole (see pic 1), the shue will
loosen (see pic 2).
2. Assemble the gripper on the gripping arm and tighten it with
the two pins (see pic 3).
3. Insert the cable in the applicable connector (see pic 4).
FR - Remplacer le grappin
1. Glissez les 2 goupilles à travers le trou (voir image 1), en
même temps le godet se dissout (voir image 2).
2. Montez le grappin sur le préhenseur et
xez-le avec les deux goupilles (voir image 3).
3. Branchez le câble dans la prise (connecteur) prévue
(voir image 4)
IT-Posizionarelagria
1. Far scorrere i 2 perni attraverso il foro (vedi immagine 1.),
con questo si stacca la pala. (vedi immagine 2.)
2. Montare la gria sul braccio artiglio e ssarlo con 2 perni.
(vedi immagine 3.)
3. Inserire il cavo nella presa prevista. (vedi immagine 4.)
ES-Colocarelgrao
1. Deslice los 2 pernos a través del agujero (ver imagen 1),
mientras se disuelve la pala (ver imagen 2.)
2. Montar el grao en el brazo de garra y jarlo con 2 pernos.
(ver imagen 3.)
3. Enchufe el cable en el enchufe previsto. (ver imagen 4.)
CZ - Instalace drapáku
1. Pro uvolnění lžíce (viz obrázek č. 2), stiskněte dva kolíčky a
protlačte je skrz otvory ve lžíci (viz obrázek č. 1).
2. Pomocí kolíčků připojte drapák na rameno (viz obrázek č. 3).
3. Připojte propojovací kabel do příslušného konektoru
(viz obrázek č. 4).
PL -Montażmłotachwytaka
1. Wepchnij 2 bolce przez otwór (patrz rys. 1), łycha koparki się
poluzuje. (patrz zdjęcie 2.)
2. Zamontuj chwytak do wyburzeń na ramieniu i przymocuj go 2
szpilkami. (patrz rysunek 3.)
3. Podłącz kabel do dostarczonego gniazda. (patrz rysunek 4.)
NL - Installatie van de grijper met twee bakken
1. Schuif 2 pennen door de opening (zie afb. 1). Nu kan de
schop worden verwijderd (zie afb. 2)
2. Installeer de grijper met twee bakken op de grijperarm met
twee pennen vast (zie afb. 3)
3. Sluit de kabels op de juiste aansluiting aan (zie afb.4)
SK -Montáždvojramennéhodrapáka
1. Presuňte 2 čapy cez otvor (pozri ilustr. 1).
V tomto momente je možné zložiť lopatu (viď. ilustr. 2)
2. Namontujte dvojramenný drapák na ramene a zaistite ho
dvomi čapmi. (viď. ilustr. 3)
3. Pripojte kábel k príslušnej zásuvke (pozri. ilustr. 4)
DE - Funktionen Abbruchhammer
Wenn Sie einen der beiden Knöpfe betätigen
fängt der Abbruchhammer an zu hämmern.
Halten Sie dafür den Knopf gedrückt.
GB - Features Demolition Hammer
If you press one of the buttons the demolition
hammer will start hammering. Hold the button
pressed.
FR - Fonction du marteau piqueur
Lorsque vous appuyez sur l´un des deux
boutons, le marteau piqueur commence ainsi
à la démolition. Pour ce faire, maintenez les
boutons enfoncés:
IT - Funzione martello demolitore
Se si preme uno dei due pulsanti, il martello
demolitore inizia a martellare. Tenere per
questo premuto il pulsante.
ES - Función martillo de demolición
Si pulse uno de los dos botones se inicia el
martillo de demolición. Mantenga por eso
pulsado el botón.
CZ -Funkcedemoličníhokladiva
Stisknutím tlačítka na dálkovém ovladači
začne demoliční kladivo pracovat. Tlačítko
držte stisknuté.
PL -Montażmłotachwytaka
Po naciśnięciu jednego z dwóch przycisków
młot wyburzeniowy zaczyna uderzać. Naciśnij
i przytrzymaj przycisk.
NL - Functies van sloophamer
Door het indrukken op een van beide toetsen
slaat de sloophamer in. De hamer werkt als de
toets wordt ingedrukt.
SK - Funkcie búracieho kladiva
Stlačenie jedného z dvoch tlačidiel spôsobí,
že búracie kladivo začne biť. Kladivo je v
prevádzke, keď je tlačidlo stlačené.
DE - Funktionen Schalengreifer
Wenn Sie einen der beiden Knöpfe betätigen
önet sich der Schalengreifer bzw. schließt
sich. Halten Sie dafür den Knopf gedrückt.
GB - Features Gripper
If you press one of the buttons the gripper will
open and close. Hold the button pressed.
FR - Fonction du grappin
Lorsque vous appuyez sur les deux boutons,
le grappin commence à se plier et se déplier à
nouveau. Pour ce faire, maintenez les boutons
enfoncés.
IT-Funzionegria
Premendo uno dei due pulsanti, la gria si
piega e si apre. Tenere per questo premuto
il pulsante.
ES-Funcióngrao
Si pulse uno de los dos botones, el grao se
pliega y se abre. Mantenga por eso pulsado
el botón.
CZ - Funkce drapáku
Stisknutím tlačítka na dálkovém ovladači se
drapák otevře a zavře. Tlačítko držte stisknuté.
PL - Funkcje chwytaka
Po naciśnięciu jednego z dwóch przycisków
chwytak składa się i, po naciśnięciu i przytrzy-
maniu przycisku, rozkłada ponownie.
NL -
Functies van de grijper met twee bakken
Door op een van de twee toetsen te drukken
wordt de grijper geopend of gesloten. De
grijper werkt als de toets wordt ingedrukt.
SK - Funkcie dvojramenného drapáka
Stlačenie jedného z dvoch tlačidiel spôsobí,
že sa dvojramenný drapák buď otvorí alebo
zatvorí. Drapák je v prevádzke, keď je tlačidlo
stlačené.
21 34
DE - Aufsetzen des Abbruchhammers
1. Schieben Sie die 2 Stifte durch das Loch (siehe Bild 1), dabei
löst sich die Schaufel. (siehe Bild 2.)
2. Montieren Sie den Abbruchhammer auf den Greifarm und
befestigen Sie diese mit 2 Stifte. (siehe Bild 3.)
3. Stecken Sie das Kabel in die vorgesehene Buchse.
(siehe Bild 4.)
GB - Assembling the Demolition Hammer
1. Push the two pins through the hole (see pic 1), the shue will
loosen (see pic 2).
2. Assemble the demolition hammer on the gripping arm and
tighten it with the two pins (see pic 3).
3. Insert the cable in the applicable connector (see pic 4).
FR - Remplacer le marteau piqueur
1. Glissez les 2 goupilles à travers le trou (voir image 1), en
même temps le godet se dissout (voir image 2).
2. Montez le marteau piqueur sur le préhenseur et xez-le avec
les deux goupilles (voir image 3).
3. Branchez le câble dans la prise (connecteur) prévue
(voir image 4)
IT - Posizionare il martello demolitore
1. Far scorrere i 2 perni attraverso il foro (vedi immagine 1.),
con questo si stacca la pala. (vedi immagine 2.)
2. Montare il martello demolitore sul braccio artiglio e ssarlo
con 2 perni. (vedi immagine 3.)
3. Inserire il cavo nella presa prevista. (vedi immagine 4.)
ES - Colocar el martillo de demolición
1. Deslice los 2 pernos a través del agujero (ver imagen 1),
mientras se disuelve la pala (ver imagen 2.)
2. Montar el martillo de demolición en el brazo de garra y jarlo
con 2 pernos. (ver imagen 3.)
3. Enchufe el cable en el enchufe previsto. (ver imagen 4.)
CZ -Instalacedemoličníhokladiva
1. Pro uvolnění lžíce (viz obrázek č. 2), stiskněte dva kolíčky a
protlačte je skrz otvory ve lžíci (viz obrázek č. 1).
2. Pomocí kolíčků připojte demoliční kladivo na rameno (viz
obrázek č. 3).
3. Připojte propojovací kabel do příslušného konektoru (viz
obrázek č. 4).
PL -Montażmłotawyburzeniowego
1. Wepchnij 2 bolce przez otwór (patrz rys. 1), łycha koparki się
poluzuje. (patrz zdjęcie 2.)
2. Zamontuj młot / chwytak do wyburzeń na ramieniu i
przymocuj go 2 szpilkami. (patrz rysunek 3.)
3. Podłącz kabel do dostarczonego gniazda. (patrz rysunek 4.)
NL - Installatie van de sloophamer
1. Schuif 2 pennen door de opening (zie afb. 1). Nu kan de
schop worden verwijderd (zie afb. 2)
2. Installeer de sloophamer op de grijperarm met twee pennen
vast (zie afb. 3)
3. Sluit de kabels op de juiste aansluiting aan (zie afb.4)
SK -Montážbúraciehokladiva
1. Presuňte 2 čapy cez otvor (pozri ilustr. 1).
V tomto momente je možné zložiť lopatu (viď. ilustr. 2)
2. Namontujte búracie kladivo na ramene drapáka a zaistite ho
dvomi čapmi. (viď. ilustr. 3)
3. Pripojte kábel k príslušnej zásuvke (pozri. ilustr. 4)
7
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ -Bezpečnostníopatření
PL -Środkibezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
SK-Bezpečnostnéopatrenia
DE - Halten Sie Ihre Hände von
beweglichen Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées
des pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti
in movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de
las piezas móviles.
CZ - Držte se v bezpečné vzdálenosti
od pohybujících se částí modelu.
PL - Nie dotykać ruchomych części
NL - Houd uw handen uit de buurt van
bewegende delen.
SK - Nedotýkajte sa pohyblivých častí.
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision
of an adult!
FR - Utiliser uniquement sous la
surveillance d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa
de un adulto!
CZ - Použití jen pod přímým dozorem
dospělých.
PL - Użytkowanie tylko pod bezpośrednim
nadzorem osób dorosłych.
NL - Gebruiken enkel onder direct
toezicht van een volwassene.
SK - Použitie iba pod priamym
dohľadom dospelej osoby.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln
Sie sie aus.
GB - The batteries are nearly, replace
the batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero esserescariche.
ES - Las pilas estarán agotadas, sustituya las
pilas por otras nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné, vyměňte je.
PL - Jeśli baterie są wyczerpane, to
należy je wymienić.
NL - Indien de batterijen leeg zijn,
moeten deze worden vervangen.
SK - Ak sú batérie vybité, musia byť
vymenené.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ - Dbejte na polaritu!
PL - Należy zwrócić uwagę na biegunowość!
NL - Op de polariteit letten!
SK - Dávajte pozor na polaritu!
X
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem
Umfeld achten!
GB - Pay attention to the frequencies in
your environment!
FR - Faites attention aux fréquences
dans votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze
nel proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias
en su entorno!
CZ - Dávejte pozor na frekvence ve
vašem okolí!
PL - Należy zwrócić uwagę na
częstotliwości w waszym
otoczeniu!
NL - Op de frequentie in de omgeving
letten!
SK - Dávajte pozor na frekvenciu vo
vašom prostredí!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei
Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness
or sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la
neige, humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la
nieve, humedad o arena.
CZ - Nepoužívejte model za deště,
sněhu, mokra nebo v písku.
PL - Nie należy korzystać z modelu na
deszczu, na śniegu, na mokrej
powierzchni oraz na piasku.
NL - Het model mag niet worden
gebruikt in de regen, sneeuw en op
natte grond of zandgrond.
SK - Nepoužívajte model v daždi, v
snehu, na mokrom povrchu a
piesku. de regen, sneeuw en op
natte grond of zandgrond.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used
by real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie
publique ou des endroits
fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas
transitadas.
CZ - Nejezděte na rušných ulicích a
místech.
PL - Nie należy jeździć na ulicach i
placach (z ruchem drogowym).
NL - Niet op drukke straten en pleinen
rijden.
SK - Nejazdite na uliciach a námestiach
(s prevádzkou).
DE - Fahren Sie nie außerhalb der
Reichweite Ihrer Fernsteuerung
GB - Never run out of the reach of your
remote control.
FR Laissez jamais celle-ci sortir de la
portée de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la
portata della trasmittente.
ES - No conduzca más allá del alcance
de su emisora.
CZ - Vždy mějte model v dohledu a
nedovolte, aby došlo ke ztrátě
signálu.
PL - Nigdy nie należy jeździć poza
zasięgiem pilota zdalnego
sterowania
NL - Niet buiten het bereik van de
afstandsbediening rijden
SK - Nikdy nejazdite mimo dosah
diaľkového ovládania.
X X X X
DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung
oder Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong
sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos
solares directos o fuentes de calor.
CZ - Pryč od přímého slunečního záření
nebo tepla vystavit.
PL - Z dala od bezpośredniego światła
słonecznego lub ciepła wystawiać.
NL - Niet blootstellen aan direct zonlicht
of hitte
SK - Vyhýbate sa priamemu slnečnému
žiareniu alebo teplu.
DE - Verschmutzungen mit einem
feuchten Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu hu
mide.
IT - l‘inquinamento possono essere
rimossi con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un
paño húmedo.
CZ - Znečištění odstraňujte vlhkým
hadříkem.
PL - Zanieczyszcenia należy usuwać a
pomocą wilgotnej ściereczki.
NL - Verontreinigingen moeten worden
verwijderd met een vochtige doek.
SK - Znečistenia by mali byť odstránené
vlhkou handričkou.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell
lagern.
GB - Store batteries/battery packs
separately when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être
stockée dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/
accumulatore separatamente
quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/
acumulador y guárdarlo por
separado.
CZ - Baterie/Akumulátory nikdy
neskladujte v modelu.
PL - Nigdy nie należy przechowywać
baterii/akumulatorów w modelu.
NL - Batterijen/ accu`s niet in het model
bewaren.
SK - Nikdy nenechávajte akumulátor/
batériu v modeli..
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´eectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta dierenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta dierenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
PL -Informacjedotycząceutylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi-
sami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zużyciu można zwrócić baterie nieodpłatnie w sklepie. Bate-
rie zawierają substancje które działają drażniąco, mogą wywoływać alergie i są wysoce reaktywne,
dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i
Państwa zdrowia. Jeżeli baterie, poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach, oznaczone
są znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, że zawierają one więcej niż 0,0005% rtęci (Hg),
więcej niż 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niż 0,004% ołowiu.
NL - Informatie over de afvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten stoen die irriterend zijn, kunnen allergieën
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
overeenstemming met de bepalingen betreende het milieu en de gezondheid worden gebruikt.
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich
likvidovať zvlášť. Užívateľ je povinný likvidovať použité batérie v súlade s predpismi (samostatný
zber odpadov). Po použití je možné batérie zadarmo odovzdať v obchode. Batérie obsahujú látky,
ktoré pôsobia dráždivo, môžu spôsobiť alergické reakcie a sú veľmi reaktívne, preto ich samostatný
zber a využitie v súlade s predpismi sú dôležité pre životné prostredie a Vaše zdravie. Ak batérie,
pod preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, označené chemickou značkou Hg, Cd
alebo Pb, to znamená, že obsahujú viac ako 0,0005 % ortuti (Hg), viac, ako 0,002 % kadmia (Cd)
alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien wenn möglich herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues dans la possibilité de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
PL-Informacjedotycząceutylizacji
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ze śmieciami z gospodarstw domowych, lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany– jeżeli jest to możliwe do wyciągnięcia ba-
terii oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeżeli na
urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy należy usunąć je samodzielnie.
NL - Informatie over de afvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
Elektrické zariadenia sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale musia byť likvidova-
né zvlášť. Užívateľ je povinný – ak je to možné – odstrániť batériu a odovzdať elektrické zariadenie
do zberu odpadov. Ak sa na zariadení nachádzajú osobné údaje, tie je nutné odstrániť samostatne.
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia | CZ-Servisnícentrum
PL - Partner serwisowy | NL - Servicepartner | SK-Servisnýpartner
DE - Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700, Fax +49 (0) 7432 2009594
[email protected], www.modellbauversand.de
EU - JAMARA e.K., Manuel Natterer, Am Lauerbühl 5, DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0, Fax +49 (0) 7565 9412-23
[email protected], www.jamara.com
CH - Modellbau Zentral, Peter Hofer, Bresteneggstrasse 2, CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25, Mobil +41 41 870 02 13
[email protected], www.modellbau-zentral.ch
CZ - PenTec s.r.o., Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19, CZ-162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664, Mobil +420 739 075 380
servis@topdrony.cz, www.topdrony.cz
SI - Janus Trade D.O.O., Distributor Jamara for Slovenia
Koroška cesta 53c, SI-4000 Kranj
[email protected], www.janustrade.si
HR - Viva-net d.o.o., Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8, HR-10000 Zagreb-Susedgrad
[email protected], www.viva-net.hr
HU - Nettrade Kft., Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Jamara 405112 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi