Sanus PFV60 Instrukcja obsługi

Kategoria
Stojaki na sprzęt AV
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

6901-170216 <01>
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Sanus Systems PFV48 και PFV60. Τα PFV48 και
PFV60 έχουν σχεδιαστεί για να λειτουργεί ως βάση εξοπλισμού ήχου/εικόνας.
PFV48: Η ικανότητα αντοχής βάρους για το πάνω ράφι είναι 68 kg (150 lbs.),
ενώ για το μεσαίο ράφι είναι 22,5 kg (50 lbs) και για το κάτω ράφι είναι 68 kg
(150 lbs).
PFV60: Η ικανότητα αντοχής βάρους για το πάνω ράφι είναι 68 kg (150 lbs.),
ενώ για το μεσαίο ράφι είναι 27 kg (60 lbs) και για το κάτω ράφι είναι 45 kg (100
lbs).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό
για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν
αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό
τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες
για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών
της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus
Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει
προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du valgte Sanus-systemene PFV48 og PFV60. PFV48 og PFV60 er
utformet for å kunne bære lyd/videoutstyr.
PFV48: Topphyllen klarer opp til 68 kg, midthyllen klarer opp til 22,5 kg og
nedre hylle klarer opp til 68 kg.
PFV60: Topphyllen klarer opp til 68 kg, midthyllen klarer opp til 27 kg og nedre
hylle klarer opp til 45 kg.
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre
formål enn de som spesi seres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til
personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene
eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems
Customer Service eller tilkalle en kvali sert snekker. Sanus Systems kan ikke
holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil
sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte Sanus Systems PFV48 og PFV60. PFV48 og PFV60 er bereg-
net til placering af lyd- og billedudstyr.
PFV48: Den øverste hylde kan bære op til 68 kg, midterhylden op til 22,5 kg og
den nederste hylde op til 68 kg.
PFV60: Den øverste hylde kan bære op til 68 kg, midterhylden op til 27 kg og
den nederste hylde op til 45 kg.
FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt
til formål, som ikke er udtrykkelig speci cerede af Sanus Systems. Forkert
installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke
forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt
Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvali ceret installatør. Sanus
Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert
ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du valde Sanus Systems PFV48 och PFV60. PFV48 and PFV60 är
avsedda att bära upp ljud- och videoutrustning.
PFV48: Den övre hyllan klarar en vikt upp till 68 kg, mellanhyllan klarar upp till
22,5 kg och den nedersta hyllan klarar upp till 68 kg.
PFV60: Den övre hyllan klarar en vikt upp till 68 kg, mellanhyllan klarar upp till
27 kg och den nedersta hyllan klarar upp till 45 kg.
OBSERVERA: Använd inte produkten för
andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig
montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår
beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med
Sanus Systems kundtjänst eller en kvali cerad tekniker. Sanus Systems kan
inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор моделей PFV49 и PFV60 компании Sanus Sys-
tems. Модели PFV48 и PFV60 предназначены для размещения аудио- и
видеооборудования.
PFV48: Верхняя полка рассчитана на вес до 68 кг, средняя полка – до 22,5
кг, а нижняя – до 68 кг.
PFV60: Верхняя полка рассчитана на вес до 68 кг, средняя полка – до 27 кг,
а нижняя – до 45 кг.
ОСТОРОЖНО! Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybór regałów PFV48 i PFV60  rmy Sanus Systems. Zaprojek-
towano je jako podstawę pod sprzęt audio/wideo.
PFV48: Maksymalna nośność półki górnej wynosi 68 kg (150 funtów), półki
środkowej — 22,5 kg (50 funtów), a półki dolnej — 68 kg (150 funtów).
PFV60: Maksymalna nośność półki górnej wynosi 68 kg (150 funtów), półki
środkowej — 27 kg (60 funtów), a półki dolnej — 45 kg (100 funtów).
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów
innych niż wyraźnie określone przez  rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa
instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała.
Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do
bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta  rmy Sanus
Systems lub wezwij wykwali kowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems
nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
6901-170216 <01>
4
4x
[01]
[04]
[05]
EN
Tighten locking devices after panels are in place.
FR
Serrez les dispositifs de verrouillage une fois que les panneaux sont
en place.
DE
Ziehen Sie die Schraubensicherungen an, sobald sich die Platten in
der vorgesehenen Position be nden.
ES
Ajuste los dispositivos de cierre cuando los paneles estén en su
lugar.
PT
Apertar os dispositivos de bloqueio depois de se colocar os painéis
no respectivo lugar.
NL
Vergrendeling aandraaien nadat de panelen op hun plaats zijn
aangebracht.
IT
Serrare i dispositivi di  ssaggio dopo aver messo in posizione i pan-
nelli.
EL
Βιδώστε τις διατάξεις ασφάλισης μετά την τοποθέτηση των πάνελ
στη θέση τους.
NO
Skru fast låseenhetene etter at panelene er montert.
DA
Stram låseanordningerne, når panelerne er på plads.
SV
Dra åt låsanordningarna när panelerna sitter på plats.
RU
Установите панели на место и зафиксируйте их.
PL
Zaciśnij elementy blokujące po umieszczeniu paneli.
CS
Po umístění panelů utáhněte zajišťovací zařízení.
TR
Kilitli cihazları paneller yerleştirildikten sonra sıkın.
JP
パネルの位置を決めたら、ロックデバイスを締めます。
MD
面板放置入位后,紧固锁定装置。
6901-170216 <01>
5
4x
[01]
[02]
[05]
[04]
EN
Tighten locking devices after panels are in place.
FR
Serrez les dispositifs de verrouillage une fois que les panneaux sont
en place.
DE
Ziehen Sie die Schraubensicherungen an, sobald sich die Platten in
der vorgesehenen Position be nden.
ES
Ajuste los dispositivos de cierre cuando los paneles estén en su
lugar.
PT
Apertar os dispositivos de bloqueio depois de se colocar os painéis
no respectivo lugar.
NL
Vergrendeling aandraaien nadat de panelen op hun plaats zijn
aangebracht.
IT
Serrare i dispositivi di  ssaggio dopo aver messo in posizione i pan-
nelli.
EL
Βιδώστε τις διατάξεις ασφάλισης μετά την τοποθέτηση των πάνελ
στη θέση τους.
NO
Skru fast låseenhetene etter at panelene er montert.
DA
Stram låseanordningerne, når panelerne er på plads.
SV
Dra åt låsanordningarna när panelerna sitter på plats.
RU
Установите панели на место и зафиксируйте их.
PL
Zaciśnij elementy blokujące po umieszczeniu paneli.
CS
Po umístění panelů utáhněte zajišťovací zařízení.
TR
Kilitli cihazları paneller yerleştirildikten sonra sıkın.
JP
パネルの位置を決めたら、ロックデバイスを締めます。
MD
面板放置入位后,紧固锁定装置。
6901-170216 <01>
8
6x
[03]
[03]
[02]
EN
Tighten locking devices after panels are in place.
FR
Serrez les dispositifs de verrouillage une fois que les panneaux sont
en place.
DE
Ziehen Sie die Schraubensicherungen an, sobald sich die Platten in
der vorgesehenen Position be nden.
ES
Ajuste los dispositivos de cierre cuando los paneles estén en su
lugar.
PT
Apertar os dispositivos de bloqueio depois de se colocar os painéis
no respectivo lugar.
NL
Vergrendeling aandraaien nadat de panelen op hun plaats zijn
aangebracht.
IT
Serrare i dispositivi di  ssaggio dopo aver messo in posizione i pan-
nelli.
EL
Βιδώστε τις διατάξεις ασφάλισης μετά την τοποθέτηση των πάνελ
στη θέση τους.
NO
Skru fast låseenhetene etter at panelene er montert.
DA
Stram låseanordningerne, når panelerne er på plads.
SV
Dra åt låsanordningarna när panelerna sitter på plats.
RU
Установите панели на место и зафиксируйте их.
PL
Zaciśnij elementy blokujące po umieszczeniu paneli.
CS
Po umístění panelů utáhněte zajišťovací zařízení.
TR
Kilitli cihazları paneller yerleştirildikten sonra sıkın.
JP
パネルの位置を決めたら、ロックデバイスを締めます。
MD
面板放置入位后,紧固锁定装置。
6901-170216 <01>
9
[09]
[09]
EN
Place painted side of glass toward inside of assembly.
FR
Placez la face peinte de la glace vers l’intérieur de l’ensemble.
DE
Richten Sie die lackierte Seite der Glasplatte zur Innenseite der
Baugruppe hin aus.
ES
Ubique la cara pintada del vidrio hacia el interior del montaje.
PT
Posicionar o lado do vidro pintado voltado para o lado de dentro da
armação.
NL
De geschilderde kant van het glas dient naar de binnenkant te
wijzen.
IT
Porre il lato verniciato del vetro verso l’interno del gruppo.
EL
Τοποθετήστε τη βαμμένη πλευρά του τζαμιού προς το εσωτερικό
της διάταξης.
NO
Plasser den fargede siden av glasset mot innsiden av enheten.
DA
Vend den malede side af glasset mod indersiden af enheden.
SV
Rikta glasets målade sida mot enhetens insida.
RU
Расположите стекло так, чтобы рисунок находился внутри
конструкции.
PL
Umieść szybę, kierując ją stroną zamalowaną do wewnątrz.
CS
Natřenou stranu skla umístěte směrem kvnitřku sestavy.
TR
Camın boyalı tarafını düzeneğin içine doğru yerleştirin.
JP
ガラスのペイントされている面を中に向けます。
MD
将玻璃的涂漆面朝向组件的内侧。
6901-170216 <01>
11
[06]
EN
Place painted side of glass toward inside of assembly.
FR
Placez la face peinte de la glace vers l’intérieur de l’ensemble.
DE
Richten Sie die lackierte Seite der Glasplatte zur Innenseite der
Baugruppe hin aus.
ES
Ubique la cara pintada del vidrio hacia el interior del montaje.
PT
Posicionar o lado do vidro pintado voltado para o lado de dentro da
armação.
NL
De geschilderde kant van het glas dient naar de binnenkant te
wijzen.
IT
Porre il lato verniciato del vetro verso l’interno del gruppo.
EL
Τοποθετήστε τη βαμμένη πλευρά του τζαμιού προς το εσωτερικό
της διάταξης.
NO
Plasser den fargede siden av glasset mot innsiden av enheten.
DA
Vend den malede side af glasset mod indersiden af enheden.
SV
Rikta glasets målade sida mot enhetens insida.
RU
Расположите стекло так, чтобы рисунок находился внутри
конструкции.
PL
Umieść szybę, kierując ją stroną zamalowaną do wewnątrz.
CS
Natřenou stranu skla umístěte směrem kvnitřku sestavy.
TR
Camın boyalı tarafını düzeneğin içine doğru yerleştirin.
JP
ガラスのペイントされている面を中に向けます。
MD
将玻璃的涂漆面朝向组件的内侧。
6901-170216 <01>
EN
Milestone and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend
to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the informa-
tion contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible
contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this
document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representa-
tion of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes
no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the information contained in this docu-
ment.
FR
Milestone et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées « Milestone »),
se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les
informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas
non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations con-
tenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations sans avertissement ou obligation préal-
able quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations
contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité
ou la su sance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sam-
melbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Mile-
stone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen
oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder
Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne
Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch
stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine
Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen
Informationen.
ES
Milestone y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente “Milestone”) tienen la
intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la
información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o su ciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: a Milestone”),
tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação
no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descre-
va todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A
informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer.
A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação
contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade
ou su ciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te
noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te
maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt
van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft
gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit prod-
uct. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone
verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen
heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking
tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele
verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit docu-
ment is opgenomen.
IT
Milestone e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate (“Mile-
stone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia,
non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o
le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del
presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modi ca senza
preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le
informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza
o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά
αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές
και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν
όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα
σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το
έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Mile-
stone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες
που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια
των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til
hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at in-
formasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle
tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet
kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling
om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg
ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.
DA
Milestone og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til
hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig
uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt
i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen
indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Mile-
stone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen
indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter
att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den infor-
mation som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker
inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår
i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör
inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här.
Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår
i dokumentet är.
RU
Milestone и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые
здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным.
Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали,
условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные
ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся
в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-
либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie
składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji
tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Mile-
stone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že infor-
mace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje
veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku.
Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností.
Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými infor-
macemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací,
které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru
ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı,
şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik
durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi
bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan
açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin
doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone およびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内容が正
確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーションが本書
に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関し、起こり得
るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情報は、予告また
はその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関して、明示または黙示
に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完全性、または十分性
に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
Milestone 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在使本手册准确而完
整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无法保
证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行通知或承担任
何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈述。 对于本文档所
含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Sanus PFV60 Instrukcja obsługi

Kategoria
Stojaki na sprzęt AV
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla