Philips GC9224/20 Instrukcja obsługi

Kategoria
Stacje do prasowania parowego
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

GC9500
GC9200
User manual
1
4
IMPORTANT:
Perform descaling regularly for great steam and prolonged life.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Να αφαιρείτε τακτικά τα άλατα, ώστε να εξασφαλίσετε πλούσιο ατμό
και να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
МАҢЫЗДЫ:
Күшті булау және қызмет мерзімін ұзарту үшін қақтан тазалау
әрекетін мерзімді түрде орындаңыз.
WAŻNE:
Należy regularnie usuwać kamień, aby utrzymać dobre działanie funkcji
pary i przedłużyć okres eksploatacji urządzenia.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ.
Для продления срока службы и сохранения мощности подачи пара
регулярно очищайте устройство от накипи.
ÖNEMLİ:
Mükemmel buhar ve uzun süreli kullanım ömrü için kireç temizleme
işlemini düzenli olarak gerçekleştirin.
GC9500, GC9200 series
ENGLISH 6
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
ҚАЗАҚША 19
POLSKI 25
РУССКИЙ 32
TÜRKÇE 38
6
Introduction
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for
the ironing of wool only products provided that the garments are ironed
according to the instructions on the garment label and those issued by the
manufacturer of this iron. R1101. In United Kingdom, Eire, HongKong and
India, the Woolmark trademark is a Certication trademark.
General description (Fig. 1)
Important
Read the separate important information leaet and the user manual
carefully before you use the appliance. Save both documents for future
reference.
Preparing for use
Filling the detachable water tank
Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing
aids or other chemicals in the water tank.
Fill the water tank before use and as soon as the ‘water tank empty’
light ashes.
1 Removethedetachablewatertankfromthesteamgeneratorandll
the water tank with tap water.
Note: Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live
in an area with very hard water, fast scale build-up may occur. In this case, it is
recommended to mix 50% distilled water and 50% tap water to prolong the
life of your appliance.
2 Slide the water tank back into the steam generator (‘click’).
’Water tank empty’ light
When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light goes on.
Fill the water tank to continue ironing.
ENGLISH
1 Steam supply hose
2 Iron platform
3 Supply hose storage
compartment
4 Cord storage compartment
5 Mains cord with plug
6 ‘Water tank empty’ light
7 On/off button with ECO mode
8 EASY DE-CALC light
9 EASY DE-CALC knob
10 Water level indication
11 Detachable water tank
12 Filling hole
13 Carry lock release button
(specic types only)
14 Carry lock
(specic types only)
15 Soleplate
16 ’Iron ready’ light
17 Steam trigger
18 Steam boost button
Using the appliance
OptimalTemp technology
Do not iron non-ironable fabrics.
This steam generator is equipped with OptimalTemp technology,
which enables you to iron all types of ironable fabrics without adjusting
the iron temperature or steam setting.
- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton,
polyester, silk, wool, viscose and rayon.
- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic
fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and
polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments.
Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
2 Make sure that there is enough water in the water tank
(see section ‘Filling the detachable water tank’).
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off
button to switch on the steam generator. The ‘iron ready’ light starts
toash,toindicatethatthesteamgeneratorisheatingup
(this takes approx. 2 minutes).
, When the ‘iron ready’ light lights up continuously, the steam
generator is ready for use.
4 Specictypesonly:Pressthecarrylockreleasebuttontounlockthe
iron from the iron platform.
ENGLISH 7
5 Press and hold the steam trigger to start ironing. Keep the steam
trigger constantly pressed when you move the iron over the fabric.
Never direct steam at people.
Steam boost function
There are two steam boost functions for removing stubborn creases.
- Press the steam boost button for extra-strong steam output.
- Press the steam trigger twice quickly for a high continuous steam
output. You do not have to press the steam trigger continuously,
which gives a more comfortable ironing experience.
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases
from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your
or someone else’s hand.
You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging
fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch
the garment lightly with the soleplate.
Putting down the iron during ironing
- During ironing, you can place the iron either on the iron platform
or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTemp
technology, the soleplate will not damage the ironing board cover.
ENGLISH8
Energy saving
ECO mode
By using ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy
without compromising on the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press and hold the on/off button for
2 seconds. The light turns green.
2 To switch back to the ‘OptimalTemp’ setting, switch the steam
generator off and on again.
Safety Auto-off (specic types only)
The Safety Auto-off function automatically switches off the appliance if it
has not been used for 10 minutes, to save energy.
IMPORTANT - Cleaning and maintenance
IMPORTANT - Descaling the steam generator
To ensure a long life for your steam generator, it is very important that
you perform the descaling procedure when the EASY DE-CALC light
startstoash.
- The EASY DE-CALC light starts ashing after approx. one month or
10 ironing sessions to indicate that the steam generator needs to be
descaled. To descale the steam generator, perform the steps below.
Never remove the EASY DE-CALC knob when the steam generator is hot.
1 Press the on/off button to switch off the steam generator and
remove the plug from the wall socket.
2 Place the steam generator on a stable table with the
EASY DE-CALC knob sticking out beyond the edge of the table or
take the steam generator to a sink.
3 Hold a cup under the EASY DE-CALC knob. Turn the
EASY DE-CALC knob anti-clockwise and let the water with scale
particlesowintothecup.Whennomorewatercomesoutofthe
steam generator, reinsert the EASY DE-CALC knob. Turn the knob
clockwise to fasten it and put the plug back into the socket again.
You can now use the steam generator again.
ENGLISH 9
Cleaning the soleplate
Clean the soleplate regularly to remove stains from the soleplate.
- To maintain a good gliding of your soleplate, it is recommended to
clean it regularly (once every 2 months). You can do that by heating up
the iron and moving the soleplate over a moist cloth.
- Descaling the soleplate: if you do not descale your steam generator
regularly, scale may build up on the soleplate. You can remove scale by
following the instructions below:
1 Descale the steam generator before you clean the soleplate
(see section ‘IMPORTANT - Descaling the steam generator’).
2 Tilt the steam generator and pour 500ml distilled water into the
opening. Reinsert the EASY DE-CALC knob and turn the knob
clockwise to fasten it.
3 Press the on/off button and wait for 5 minutes.
4 Put a piece of thick cloth on your ironing board. Place your iron on
the cloth, press and hold the steam trigger. While pressing the steam
trigger, slowly move the iron back and forth across the cloth until no
water comes out anymore or when steam comes out.
Hot, dirty water comes out of the soleplate.
5 Switch off the steam generator and let it cool down for 2 hours.
6 RemovetheEASYDE-CALCknobandletthewaterowintoacup.
Reinsert the EASY DE-CALC knob and turn the knob clockwise to
fasten it.
7 Repeat steps 2 to 6 of this cleaning procedure.
Storage
1 Switch off the steam generator and unplug it.
2 Remove the water tank and empty it.
3 Puttheironontheironplatform.Specictypesonly:pushthecarry
lock to lock the iron onto the platform.
4 Fold the supply hose and mains cord. Put them in their respective
storage compartments.
5 Specictypesonly:Youcancarrytheappliancewithonehandbythe
handle of the iron.
Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ENGLISH10
Problem Possible cause Solution
The ironing board
cover becomes
wet.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a
long ironing session.
Replace the ironing board cover if the foam
material has worn out. You can also add an extra
layer of felt material under the ironing board
cover to prevent condensation on the ironing
board.
Water droplets
come out of the
soleplate.
The steam that was still
present in the hose has cooled
down and condensed into
water.
Point the iron away from the garment and let it
produce steam for a few seconds.
Steam and/or
water comes out
from under the
EASY DE-CALC
knob.
The EASY DE-CALC knob is
not tightened properly.
Switch off the appliance and wait for two hours
for steam generator to cool down. Unscrew the
EASY DE-CALC knob reattach it properly. Note:
When you remove the knob, water comes out
of the steam generator. If steam continues to
escape, switch off the appliance and contact an
authorised Philips service centre.
Dirty water
and impurities
come out of the
soleplate.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam vents
and/or on the soleplate.
Descale the steam generator regularly. See
section ‘Cleaning the soleplate’ in chapter
‘Cleaning and maintenance’.
Too much scale and minerals
have accumulated inside the
steam generator.
Descale the steam generator regularly. See
section ‘IMPORTANT - Descaling the steam
generator’ in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
The iron leaves a
shine or an imprint
on the garment.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because
you were ironing over a seam
or a fold in the garment.
Perfect Care is safe on all garments. The shine or
imprint is not permanent and will come off if you
wash the garment. Avoid ironing over seams or
folds or you can place a cotton cloth over the
area to be ironed to avoid imprints.
The steam
generator does
not produce any
steam.
There is not enough water in
the water tank (the ‘water tank
empty’ light ashes).
Fill the water tank.
The steam generator is not
hot enough to produce steam.
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron lights
up continuously.
You did not press the steam
trigger.
Press the steam trigger and keep it pressed while
you iron.
The water tank is not placed
properly in the steam
generator.
Slide the water tank rmly back into the steam
generator (‘click’).
The steam
generator
produces a
pumping sound.
Water is pumped into the
boiler inside the steam
generator. This is normal.
If the pumping sound continues nonstop,
switch off the steam generator and remove the
plug from the wall socket. Contact an authorised
Philips service centre.
ENGLISH 11
Εισαγωγή
Αυτό το σίδερο έχει εγκριθεί από τη The Woolmark Company Pty Ltd
ειδικά για μάλλινα, υπό την προϋπόθεση ότι τα ρούχα σιδερώνονται
σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα του ρούχου
και τις οδηγίες του κατασκευαστή του σίδερου. R1101. Στο Ηνωμένο
Βασίλειο, την Ιρλανδία, το Χονγκ Κονγκ και την Ινδία, το εμπορικό σήμα
της Woolmark αποτελεί σήμα πιστοποίησης.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
Σημαντικό
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά το ξεχωριστό
φυλλάδιο με τις σημαντικές πληροφορίες, καθώς και το εγχειρίδιο
χρήσης. Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.
Προετοιμασία για χρήση
Γέμισμα της αποσπώμενης δεξαμενής νερού
Μηνβάζετεζεστόνερό,άρωμα,ξύδι,κόλλακολλαρίσματος,ουσίες
αφαλάτωσης,υγράσιδερώματοςήάλλαχημικάμέσαστηδεξαμενήνερού.
Να γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πριν από κάθε χρήση, καθώς και όταν
αναβοσβήνει η λυχνία “άδειας δεξαμενής νερού”.
1 Αφαιρέστετηναποσπώμενηδεξαμενήνερούαπότηγεννήτρια
ατμούκαιγεμίστετημενερόβρύσης.
Σημείωση: Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Αν
μένετε σε κάποια περιοχή με πολύ σκληρό νερό, μπορεί πολύ σύντομα να
συσσωρευτούν άλατα. Σε αυτήν την περίπτωση, συνιστάται να αναμειγνύετε
50% αποσταγμένο νερό και 50% νερό βρύσης για να παρατείνετε τη
διάρκεια ζωής της συσκευής σας.
2 Τ
οποθετήστεξανάτηδεξαμενήνερούστηγεννήτριαατμού(“κλικ”).
Λυχνία “άδειας δεξαμενής νερού”
Όταν η δεξαμενή νερού είναι σχεδόν άδεια, η λυχνία “άδειας
δεξαμενής νερού” ανάβει. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού για να συνεχίσετε
το σιδέρωμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ12
1
Σωλήνας τροφοδοσίας ατμού
2 Βάση σίδερου
3 Χώρος αποθήκευσης σωλήνα
τροφοδοσίας
4 Χώρος αποθήκευσης
καλωδίου
5 Καλώδιο με φις
6 Λυχνία “άδειας δεξαμενής
νερού”
7 Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης με
λειτουργία ECO
8 Λυχνία EASY DE-CALC
9 Τάπα EASY DE-CALC
10 Ένδειξη στάθμης νερού
11 Αποσπώμενη δεξαμενή νερού
12 Άνοιγμα γεμίσματος
13 Κουμπί απασφάλισης
κλειδώματος μεταφοράς (μόνο
σε συγκεκριμένους τύπους)
14 Κλείδωμα μεταφοράς (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
15 Πλάκα
16 Λυχνία ετοιμότητας σίδερου
17 Σκανδάλη ατμού
18 Κουμπί βολής ατμούw
13
Χρήση της συσκευής
Τεχνολογία OptimalTemp
Μηνσιδερώνετεταυφάσματαπουδενμπορούννασιδερωθούν.
Αυτή η γεννήτρια ατμού διαθέτει τεχνολογία βέλτιστης θερμοκρασίας
OptimalTemp, η οποία σας δίνει τη δυνατότητα να σιδερώνετε όλα τα
είδη υφασμάτων που μπορούν να σιδερωθούν, χωρίς να προσαρμόζετε
τη θερμοκρασία του σίδερου ή τη ρύθμιση ατμού.
- Τα υφάσματα με αυτά τα σύμβολα μπορούν να σιδερωθούν.
Τέτοια υφάσματα είναι τα λινά, τα βαμβακερά, ο πολυεστέρας,
τα μεταξωτά, τα μάλλινα, η βισκόζη, το ρεγιόν.
- Τα ρούχα με αυτό το σύμβολο δεν μπορούν να σιδερωθούν.
Αυτά τα υφάσματα είναι συνθετικά και περιλαμβάνουν σπάντεξ ή
ελαστάν, ανάμεικτα σπάντεξ συνθετικά και πολυολεφίνες
(π.χ. πολυπροπυλένιο) ή έχουν στάμπες.
Σιδέρωμα
1 Τοποθετήστετηγεννήτριαατμούσεσταθερήκαιεπίπεδη
επιφάνεια.
2
Βεβαιωθείτεότιυπάρχειαρκετόνερόστηδεξαμενήνερού
(δείτετηνενότητα“Γέμισματηςαποσπώμενηςδεξαμενήςνερού”).
3 Τοποθετήστετοφιςσεμιαγειωμένηπρίζακαιπιέστετοκουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησηςγιαναενεργοποιήσετετη
γεννήτριαατμού.Ηλυχνία“ετοιμότηταςσίδερου”αρχίζεινα
αναβοσβήνει,υποδεικνύονταςότιηγεννήτριαατμούθερμαίνεται
(θαχρειαστούνπερίπου2λεπτά).
, Ότανηλυχνία“ετοιμότηταςσίδερου”παραμείνεισταθερά
αναμμένη,ηγεννήτριαατμούείναιέτοιμηγιαχρήση.
4 Μόνομεσυγκεκριμένουςτύπους:Πατήστετοκουμπί
απασφάλισηςκλειδώματοςμεταφοράςγιανααπασφαλίσετετο
σίδεροαπότηβάσητου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5 Πατήστεπαρατεταμένατησκανδάληατμούγιανααρχίσετετο
σιδέρωμα.Συνεχίστεναπατάτετησκανδάληατμούόσηώρα
σιδερώνετετορούχο.
Μηνκατευθύνετεποτέτονατμόπροςτουςάλλους.
Λειτουργία βολής ατμού
Υπάρχουν δύο λειτουργίες βολής ατμού για την αφαίρεση επίμονων
τσακίσεων.
- Πατήστε το κουμπί βολής ατμού για ιδιαίτερα ισχυρή παροχή ατμού.
- Πατήστε γρήγορα τη σκανδάλη ατμού δύο φορές για μεγάλη, συνεχή
παροχή ατμού. Δεν χρειάζεται να πατάτε παρατεταμένα τη σκανδάλη
ατμού. Αυτή η ευκολία καθιστά το σιδέρωμα ακόμα πιο άνετο.
Κάθετο σιδέρωμα
Τοσίδεροπαράγεικαυτόατμό.Μηνεπιχειρήσετενασιδερώσετεένα
ρούχοενώτοφοράτε.Μηνρίχνετεατμόκοντάστοχέρισαςήστα
χέριατωνάλλων.
Μπορείτε επίσης να σιδερώσετε κρατώντας το σίδερο σε κάθετη θέση,
για να αφαιρέσετε τσακίσεις από κρεμασμένα ρούχα.
1 Κρατήστετοσίδεροσεκάθετηθέση,πιέστετησκανδάληατμού
καιακουμπήστεελαφράτηνπλάκαστορούχο.
Τρόπος τοποθέτησης του σίδερου κατά το σιδέρωμα
- Κατά το σιδέρωμα, μπορείτε να τοποθετήσετε το σίδερο είτε στη
βάση του είτε οριζόντια στη σιδερώστρα. Χάρη στην τεχνολογία
OptimalTemp, η καυτή πλάκα δεν καταστρέφει τη σιδερώστρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ14
Εξοικονόμηση ενέργειας
Λειτουργία ECO
Με τη λειτουργία ECO (μειωμένη ποσότητα ατμού), μπορείτε να
εξοικονομήσετε ενέργεια χωρίς να μειώσετε την απόδοση του σίδερου.
1 ΓιαναενεργοποιήσετετηλειτουργίαECO,πατήστετοκουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησηςγια2δευτερόλεπτα.Ηλυχνία
ανάβειμεπράσινοχρώμα.
2 Γιαναεπανέλθετεστηρύθμιση‘’OptimalTemp’’,απενεργοποιήστε
τηγεννήτριαατμούκαιστησυνέχειαενεργοποιήστετηνξανά.
Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
Με τη λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα αν δεν χρησιμοποιηθεί για 10 λεπτά,
προκειμένου να εξοικονομηθεί ενέργεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Καθαρισμός και συντήρηση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Αφαίρεση αλάτων από τη γεννήτρια ατμού
Γιαναεξασφαλίσετεμεγάληδιάρκειαζωήςγιατηγεννήτριαατμού,
είναιιδιαίτερασημαντικόναπραγματοποιείτετηδιαδικασίααφαίρεσης
αλάτωνμόλιςαρχίσεινααναβοσβήνειηλυχνίαEASYDE-CALC.
- Η λυχνία EASY DE-CALC αναβοσβήνει περίπου μετά από ένα
μήνα ή μετά από 10 σιδερώματα, για να υποδείξει ότι πρέπει να
αφαιρεθούν τα άλατα από τη γεννήτρια ατμού. Για να αφαιρέσετε τα
άλατα από τη γεννήτρια ατμού, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
ΜηναφαιρείτετοκαπάκιEASYDE-CALCότανηγεννήτριαατμού
είναιζεστή.
1 Πιέστετοκουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησηςγιανα
απενεργοποιήσετετηνγεννήτριαατμούκαιστησυνέχεια
αποσυνδέστετοφιςαπότηνπρίζα.
2 Τοποθετήστετηγεννήτριαατμούπάνωσεένασταθερότραπέζι,
μετηντάπαEASYDE-CALCναπροεξέχειαπότηνάκρητου
τραπεζιού,ήτοποθετήσετετηγεννήτριαατμούκοντάστο
νεροχύτη.
3 ΚρατήστεέναφλιτζάνικάτωαπότηντάπαEASYDE-CALC.
ΓυρίστετηντάπαEASYDE-CALCαριστερόστροφακαιαφήστε
τονερόμεταάλαταναχυθείμέσαστοφλιτζάνι.Ότανδενβγαίνει
άλλονερόαπότηγεννήτριαατμού,τοποθετήστεξανάτην
τάπαEASYDE-CALC.Γυρίστετηντάπαδεξιόστροφαγιανατη
στερεώσετεκαισυνδέστεξανάτοφιςστηνπρίζα.
Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά τη γεννήτρια ατμού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
Καθαρισμός της πλάκας
Να καθαρίζετε τακτικά την πλάκα, αφαιρώντας τις κηλίδες που τυχόν
έχουν δημιουργηθεί.
- Για να συνεχίσει να γλιστρά εύκολα η πλάκα, σας συνιστούμε να την
καθαρίζετε τακτικά (μία φορά κάθε 2 μήνες). Για να την καθαρίσετε,
αφήστε το σίδερο να ζεσταθεί και σιδερώστε ένα υγρό πανί.
- Αφαίρεση αλάτων από την πλάκα: αν δεν αφαιρείτε τακτικά τα
άλατα από τη γεννήτρια ατμού, μπορεί να συσσωρευτούν στην
πλάκα. Μπορείτε ακόμη να αφαιρέσετε τα άλατα ακολουθώντας τις
παρακάτω οδηγίες:
1 Προτούκαθαρίσετετηνπλάκα,αφαιρέστεταάλατααπότη
γεννήτριαατμού(ανατρέξτεστηνενότητα
“ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ-Αφαίρεσηαλάτωναπότηγεννήτριαατμού”).
2 Γείρετετηγεννήτριαατμούκαιρίξτεστοστόμιο500ml
αποσταγμένονερό.ΤοποθετήστεξανάτηντάπαEASYDE-CALC
καιγυρίστετηδεξιόστροφαγιανατηστερεώσετε.
3 Πατήστετοκουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησηςκαι
περιμένετε5λεπτά.
4 Τοποθετήστεέναπανίπάνωστησιδερώστρα.Τοποθετήστετο
σίδεροπάνωστοπανίκαιπιέστεπαρατεταμένατησκανδάλη
ατμού.Συνεχίζονταςναπατάτετησκανδάληατμού,σιδερώστε
τοπανίμεαργέςκινήσειςμπρος-πίσω,μέχρινασταματήσεινα
βγαίνεινερόήνααρχίσειναβγαίνειατμός.
Απότηνπλάκαβγαίνειβρώμικοκαυτόνερό.
5 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιαφήστετηνακρυώσειγια
2ώρες.
6 ΑφαιρέστετηντάπαEASYDE-CALCκαιαφήστετονερόναπέσει
στοφλιτζάνι.ΤοποθετήστεξανάτηντάπαEASYDE-CALCκαι
γυρίστετηδεξιόστροφαγιανατηστερεώσετε.
7 Επαναλάβετεταβήματα2έως6τηςδιαδικασίαςκαθαρισμού.
Συστήματα αποθήκευσης
1 Απενεργοποιήστετηγεννήτριαατμούκαιαποσυνδέστετηναπό
τηνπρίζα.
2 Αφαιρέστετηδεξαμενήνερούκαιαδειάστετην.
3 Τοποθετήστετοσίδεροστηβάσητου.Μόνοσεσυγκεκριμένους
τύπους:σπρώξτετοκλείδωμαμεταφοράςγιανακλειδώσετετο
σίδεροστηβάση.
4 Τυλίξτετοσωλήνατροφοδοσίαςκαιτοκαλώδιο.Τοποθετήστετα
στιςειδικέςυποδοχέςαποθήκευσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ16
5 Μόνοσεσυγκεκριμένουςτύπους:Μπορείτεναμεταφέρετετη
συσκευήαπότηλαβήτουσίδερουμετοέναχέρι.
Μηνμεταφέρετετησυσκευήκρατώνταςτηναπότομοχλό
απασφάλισηςτηςδεξαμενήςνερού.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το
πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε
με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Το κάλυμμα της
σιδερώστρας έχει
νοτίσει.
Έχει υγροποιηθεί ατμός
πάνω στο κάλυμμα της
σιδερώστρας μετά από
παρατεταμένο σιδέρωμα.
Αντικαταστήστε το κάλυμμα της σιδερώστρας
αν το αφρολέξ έχει φθαρεί. Μπορείτε επίσης
να προσθέσετε ένα επιπλέον στρώμα τσόχας
κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας, ώστε
να εμποδίσετε την υγροποίηση του ατμού
πάνω στη σιδερώστρα.
Από την πλάκα
βγαίνουν
σταγόνες νερού.
Ο ατμός που υπήρχε μέσα
στο σωλήνα έχει κρυώσει
και έχει υγροποιηθεί.
Στρέψτε το σίδερο μακριά από το ρούχο και
αφήστε το να παραγάγει ατμό για μερικά
δευτερόλεπτα.
Βγαίνει ατμός ή/
και νερό από την
τάπα EASY DE-
CALC.
Δεν έχετε σφίξει καλά την
τάπα EASY DE-CALC.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε
δύο ώρες μέχρι να κρυώσει η γεννήτρια
ατμού. Ξεβιδώστε την τάπα EASY DE-
CALC και βιδώστε την πάλι σωστά.
Σημείωση: Όταν ξεβιδώσετε την τάπα
θα βγει νερό. Αν συνεχίσει να διαφεύγει
ατμός, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της Philips.
Από την πλάκα
βγαίνει βρώμικο
νερό και
ακαθαρσίες.
Στις οπές εξόδου ατμού
ή/και στην πλάκα έχουν
κατακαθίσει ακαθαρσίες ή
χημικά που περιέχονται στο
νερό.
Να αφαιρείτε τακτικά τα άλατα από τη
γεννήτρια ατμού. Ανατρέξτε στην ενότητα
“Καθαρισμός της πλάκας” στο κεφάλαιο
“Καθαρισμός και συντήρηση”.
Μέσα στη γεννήτρια ατμού
έχει συσσωρευτεί μεγάλη
ποσότητα αλάτων και
μεταλλικών στοιχείων.
Να αφαιρείτε τακτικά τα άλατα από τη
γεννήτρια ατμού. Ανατρέξτε στην ενότητα
“ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Αφαίρεση αλάτων από τη
γεννήτρια ατμού” στο κεφάλαιο “Καθαρισμός
και συντήρηση”.
Το σίδερο αφήνει
γυαλάδα ή
σημάδι πάνω στο
ρούχο.
Η επιφάνεια που
σιδερώθηκε ήταν
ανομοιόμορφη - για
παράδειγμα το σιδέρωμα
έγινε πάνω από ραφή ή
πτυχή του ρούχου.
Το Perfect Care είναι ασφαλές για όλα τα
ρούχα. Η γυαλάδα ή το σημάδι δεν μένουν
μόνιμα και θα φύγουν αν πλύνετε το ρούχο.
Αποφεύγετε να σιδερώνετε πάνω από ραφές
ή πτυχές. Εναλλακτικά, μπορείτε να βάλετε ένα
βαμβακερό πανί πάνω από την περιοχή που θα
σιδερωθεί, ώστε να αποφύγετε τη δημιουργία
σημαδιών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Η γεννήτρια
ατμού δεν
παράγει καθόλου
ατμό.
Δεν υπάρχει αρκετό
νερό στη δεξαμενή νερού
(αναβοσβήνει η λυχνία
“άδειας δεξαμενής νερού”).
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού.
Η γεννήτρια ατμού δεν έχει
θερμανθεί αρκετά ώστε να
παραγάγει ατμό.
Περιμένετε μέχρι η λυχνία ετοιμότητας σίδερου
να ανάβει σταθερά.
Δεν πιέσατε τη σκανδάλη
ατμού.
Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού
ενώ σιδερώνετε.
Η δεξαμενή νερού δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στη
γεννήτρια ατμού.
Επανατοποθετήστε σωστά τη δεξαμενή νερού
στη γεννήτρια ατμού (“κλικ”).
Η γεννήτρια
ατμού παράγει
έναν ήχο
άντλησης.
Μέσα στο μπόιλερ, στο
εσωτερικό της γεννήτριας
ατμού, αντλείται νερό. Αυτό
είναι φυσιολογικό.
Αν ο ήχος άντλησης συνεχίζεται χωρίς
διακοπές, απενεργοποιήστε τη γεννήτρια
ατμού και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της Philips.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ18
19ҚАЗАҚША
Кіріспе
Woolmark Company Pty Ltd компаниясы бұл үтікті тек жүннен
жасалған өнімдерді үтіктеуге қолдануды бекіткен. Тек киімді киім
жапсырмасындағы және осы үтік өндірушісінің нұсқауларына сай үтіктеу
керек. R1101. Құрама Корольдік, Эйр, Гонконг пен Үндістанда Woolmark
сауда белгісі куәліктендіру сауда белгісі болып табылады.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
Маңызды
Құрылғыны қолданар алдында бөлек ақпарат парақшасы мен
пайдаланушы нұсқаулығын оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін, екі
құжатты да сақтап қойыңыз.
Пайдалануға дайындау
Алынбалы су ыдысына су құю
Су ыдысына ыстық суды, иіс суды, сірке суын, крахмалды, қақ кетіретін
сұйықтықтарды, үтіктеу құралдарын немесе басқа химиялық заттарды
құюға болмайды.
Су ыдысын пайдалану алдында және «Су ыдысы бос»
шамы жыпылықтағанда толтырыңыз.
1 Ажыратылатын су ыдысын бу генераторынан алыңыз және су
ыдысын құбыр суымен толтырыңыз.
Ескертпе. Құрылғы құбыр суын қолданатын етіп жасалған.
Егер аса кермек су аймағында тұрсаңыз, қақ жылдам жиналуы мүмкін.
Бұл жағдайда құрылғыңыздың қызмет мерзімін ұзарту үшін
50% дистильденген және 50% құбыр суын араластыру ұсынылады.
2 Су ыдысын қайтадан бу генераторына сырғытып орнатыңыз
(«сырт» ете түседі).
«Су ыдысы бос» шамы
Су ыдысы бос болуға жақындағанда, «су ыдысы бос» шамы жанады.
Су ыдысын толтырыңыз және құрылғыны қайта қыздыру үшін бу
шығарғышты басыңыз. «Үтік дайын» шамы үздіксіз жанғанда бумен
үтіктеуді жалғастыра аласыз.
1 Бу жеткізу шлангысы
2 Үтіктің түпқоймасы
3 Бу жеткізу шлангысын сақтау
орны
4 Қуат сымын сақтау бөлімі
5 Штепсельдік ұшы бар қуат сымы
6 «Су ыдысы бос» шамы
7 ECO режимі бар қосу/өшіру
түймесі
8 EASY DE-CALC жарығы
9 EASY DE-CALC тұтқасы
10 Су деңгейінің көрсеткіші
11 Алынбалы су ыдысы
12 Толтыру тесігі
13 Тасымалдау құлпын ашу түймесі
(тек белгілі бір түрлерде)
14 Тасымалдау бекітпесі
(тек белгілі бір түрлерде)
15 Үтіктің табаны
16 «Үтік дайын» жарығы
17 Бу шығару түймесі
18 Буды күшейту түймесі
20
Құрылғыны пайдалану
Optimal Temp технологиясы
Үтіктеуге болмайтын маталарды үтіктемеңіз.
Бұл бу генераторы үтіктеуге болатын бүкіл мата түрлерін үтік
температурасын немесе бу параметрін реттеместен үтіктеуге
мүмкіндік беретін OptimalTemp технологиясымен жабдықталған.
- Мына белгілері бар маталарды, мысалы, зығыр, мақта-мата,
полиэстер, жібек, жүн, вискоза және жасанды жібекті үтіктеуге
болады.
- Мына белгісі бар маталарды үтіктеуге болмайды. Бұл маталардың
құрамында спандекс немесе эластан, спандекс аралас талшықтар
және полиолефиндер (мысалы, полипропилен) сияқты синтетикалық
талшықтар бар. Сондай-ақ, басылған суреті бар маталарды да
үтіктеуге болмайды.
Үтіктеу
1 Бу генераторын тұрақты тегіс жерге қойыңыз.
2 Су ыдысында жеткілікті су бар екенін тексеріңіз («Алынбалы су
ыдысын толтыру» бөлімін қараңыз).
3 Ашаны жерге қосылған розеткаға қосыңыз және бу генераторын
қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. «Үтік дайын» шамы
жыпылықтауды бастап, бу генераторы қызып жатқанын көрсетеді
(бұл шамамен 2 минут алады).
, Бу генераторы пайдалануға дайын болғанда, «үтік дайын» шамы
үздіксіз жанып тұрады.
4 Тек арнайы түрлерде: тасымалдау бекітпесін босату түймесін
басып, үтікті түпқоймасынан шығарып алыңыз.
5 Үтіктеуді бастау үшін бу шығару түймесін басып тұрыңыз. Үтікті
матаның үстінен жүргізгенде бу шығару түймесін жібермей басып
тұрыңыз.
Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.
ҚАЗАҚША20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Philips GC9224/20 Instrukcja obsługi

Kategoria
Stacje do prasowania parowego
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach