Groupe Brandt SP-2010 Instrukcja obsługi

Kategoria
Suszarki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

3
2
1
3
2
1
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - NSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: SP-1610 SP-1810 SP-2010
SECADORES DE PELO / SECADORES DE CABELO / HAIR DRYERS /
SÈCHE-CHEVEUX / HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI /
¶I™∆O§AKIA MA§§IøN / HAJSZÁRÍTÓ / SUŠI Č NA VLASY /
SUSZARKI DO WŁOSÓW /
СЕШОАРИ ЗА КОСА / ФЕНА
portada .qxd 7/5/04 09:08 Página 1
17
HU
kapcsolja ki és ne próbálkozzon a javításával.
Ne használja a készüléket nedves kezekkel.
Ne használja a hajszárítót fürdőszobában vagy
a zuhanyzóban, se párás levegőjű
helyiségekben, se folyadékok
környékén vagy felett (a
mosdókagyló vagy a vízzel
teli fürdőkád felett például).
A nagyobb biztonság
érdekében, javasoljuk, az áramdifferenciál
védelem beszerelését a fürdőszobája
elektromos áramkörébe hogyaz ne haladja meg
a 30 mA-t. Forduljon tanácsért a szerelőjéhez.
NE MERÍTSE VÍZBE SE A KÉSZÜLÉKET, SE
A KÁBELT, ELKERÜLENDŐ TOVÁBBÁ AZ IS,
HOGY A VÍZ FRÖCSKÖLÉSÉTŐL NEDVES
LEGYEN.
A hajszárító még lekapcsolt állapotban is
veszély forrása lehet, ezért használat után
azonnal kapcsolja ki a hálózatból.
Kapcsolja ki a készüléket a a hálózatból:
- ha a készülék nem működik hibátlanul
- tisztítás előtt
- használat után.
Ne húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból a
kábelnél fogva.
Bizonyosodjék meg arról, hogy a kapcsoló a "0"
pozícióban van, mielőtt be és kikapcsolná a
hajszárítót.
Ne kapcsolja be a hajszárítót, ha :
- a villamos vezeték megrongálódott
- a készülék nincs kifogástalan állapotban
- leesett
Ne takarja le a levegő be és kimenetét
miközben a készülék működik.
Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
A használó ne próbálja meg kicserélni a
vezetéket. Abban az esetben, ha a vezeték
megrongálódott vagy ki kell cserélni, , kizárólag
a gyártó által felhatalmazott, Szervíz
Szolgálathoz forduljon.
Felügyelet nélkül ne engedje, a készülék
használatát gyermekeknek vagy valamilyen
okból korlátolt személyeknek.
Ne használjon készítményeket spray
formájában miközben a készülék működik.
Annak elkerülése érdekében, hogy a haj
megsérüljön, ne tartsa a hajszárítót túlságosan
közel a hajhoz.
Olvassa el a teljes használati útmutatót és
őrizze meg az utólagos konzultációk esetére,
ilymódon elkerülhetők a helytelen használatból
e redő károk vagy kockázatok. Amennyiben
más személy rendelkezésére bocsájtja a
készüléket ne mulassza el mellékelni hozzá a
használati utasítást is.
A készülék használata előtt, győződjön meg
arról, hogy a háztartásban levő feszültség
megfelel-e a készüléken megadottal
Kicsomagolás után ellenőrize, hogy a készülék
kifogástalan állapotban van-e.
A csomagolóanyagokat, mint például a
műanyagzacskók, tartsa távol a gyerekektől.
A készülék háztartáson belüli használatra
alkalmas, ne használja más célra, mint ami
ebben a használati útmutatóban elő van írva.
A készülék emberi haj szárítására lett tervezve.
A gyártó nem vállal felelősséget azokért a
károkért, melyek a nem megfelelő, vagy az
ebben a használati útmutatóban előírtaktól
eltérő használat miatt keletkeztek, továbbá a
nem képesített személy által végrehajtott
javításokért sem. Ezekben az esetekben a
garancia érvényét veszíti.
Abban az esetben, ha a készülék
meghibásodott és/vagy rosszul működik
1. A TERMÉK LEÍRÁSA
1. Kapcsoló I / 0 és szabályzó
2. Hőmérsékletszabályzó al
3. Hideg levegő kapcsológomb
4. Rács levegőbemenet
5. Szűrő levegőbemenet
6. Koncentrált levegőfújó
7. Szétszórt levegőfúvó
8. Függesztő karika
Interferenciakiszűrés: A készülék az
Interferenciakiszűrésre Vonatkozó Irányelveknek
megfelelően zavarmentesítve lett.
Elektromágneses összeférhetőség: A
készülék az Elektromágneses
Összeférhetőségre Vonatkozó Irányelveknek
megfelelően zavarmentesítve lett.
2. FONTOS BIZTONSÁGI
MEGJEGYZÉSEK
interior 13/5/04 14:53 Página 16
19
CS
umývadlem, anebo nad vanou naplněnými
vodou).
Pro lepší ochranu doporučujeme instalovat
na elektrickém okruhu ve vaší koupelně
zařízení diferenciálního residuálního proudu,
který nepřesahuje 30 mA. Poraďte se s
elektrikářem.
Neponořte přístroj ani kabel do vody,
zabraňte postříkání přístroje vodou.
I když je sušič na vlasy vypnutý, múže
představovat určité nebezpečí, proto je
třeba bezprostředně po použití vytáhnout
kabel ze sítě.
Nezakrývejte přívod ani výstup vzduchu po
dobu provozu přístroje
Přesvědčte se, jestli je vypínač v poloze
Vypnuto "0" před tím, než vytáhnete kabel ze
zásuvky a před zapojením kabelu do zásuvky.
Přístroj vytáhněte ze zásuvky:
- jestli nefunguje správně
- před čistěním
- po použití.
Kabel nevytahujte ze zásuvky trhnutím.
Neobviňte kabel kolem přístroje.
Přístroj nezapínejte, jestli:
- je přívodný kabel poškozen
- je přístroj poškozen
- přístroj upadl
V případe nehody a/anebo nesprávného
fungování přístroje tento vypněte a
nepokoušejte se jej opravit.
Neobviňte kabel kolem přístroje.
Aby ste zabránili poškození vlasú,
nepřibližujte přístroj příliš blízko k vlasúm.
Nedovolte aby přístroj používali děti nebo
postihnuté osoby bez dohledu.
Po dobu provozu přístroje nepoužívejte
produkty ve formě spraje (aerosolu).
Uživatel nesmí vyměňovat kabel. V případe,
že je přívodný kabel poškozen, múže být
nahrazen výlučně v servise, autorizovaném
výrobcem.
Světelná kontrolka jako např. DEL anebo
infračervené světlo nepřesahuje třídu 1
normy pro laser IEC 825-1.
Tento přístroj slouží pro použití v domácnosti
a nesmí být používán na jiné účely, než
uvedené v tomto návodě.
Přečtěte si celý návod na použití a
uschovejte jej pro použití později, tak se
vyvarujete škodám a nebezpečí, které by
mohli vzniknout při nesprávném použití
přístroje. Jestli dáte přístroj jiné osobě,
taktéž nezapomeňte přiložit tento návod.
Před použitím přístroje se přesvědčte,
jestli se napětí v síti rovná napětí,
uvedenému na přístroji.
Po vybalení přístroje se přesvědčte, jestli
není poškozený.
Balící materiál, jako plastové tašky, je
třeba uschovávat mimo dosahu dětí.
Nepoužívejte tento přístroj s vlhkýma
rukama.
Nepoužívejte přístroj v koupelně, ani ve
sprše, ani v prostorách s
vlhkým ovzduším, taktéž
přístroj nepoužívejte v
blízkosti tekutin, anebo nad
nimi (například nad
1. POPIS VÝROBKU
1. Vypínač I / 0 - volič
2. Volič teploty
3. Tlačítko pro studený vzduch
4. Mřížka přívodu vzduchu
5. Filtr přívodu vzduchu
6. Násada koncentrující proudění
vzduchu
7. Difuzor
8. Slučka na zavěšení
Odstranění rušení: Tento přístroj byl
vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění
rušení.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě.
Deklarovaná hladina akustického výkonu
vyza
ř
ovaného spot
ř
ebièem a ší
ř
eného
vzduchem je
SP-1610 82 dB (A),
SP-1810 81 dB (A), SP-2010 81 dB (A).
2. DÚLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ
SE BEZPEČNOSTI
interior 13/5/04 14:53 Página 18
20
5. ČISTĚNÍ
Před čistěním přístroj odpojte ze sítě.
Nikdy přístroj neponořte do vody, ani
nedovolte, aby do přístroje vnikla
voda/vlhkost.
Pravidelně čistěte mřížku přívodu
vzduchu kartáčkem, kterým odstraňte
prach a vlasy, které se zachytí v mřížce.
Přístroj zvenku očistěte mírně
navlhčeným hadříkem a vysušte jej
suchým hadříkem. Otočte mřížku
přívodu vzduchu proti směru hodinových
ručiček, aby ste ji mohli uvolnit a
odmontovat. Všechny součásti musí být
před namontováním na sušič úplně
suché
Přístroj zvenku očistěte mírně
navlhčeným hadříkem a vysušte jej
suchým hadříkem.
Odmontujte příslušenstvo, aby ste jej
mohli vyčisti.
6. LIKVIDACE
Materiály, použité na balení, na
přístroj a na příslušenstvo je
možné recyklovat. Správně
oddělení jednotlivých materiálú
přispívá k opětovnému použití recyklovatelných
materiálú.
Když se rozhodnete přístroj dále nepoužívat, je
vhodné jej znefunkčnit například odstřižením
kabelu. Při likvidaci přístroje postupujte ve
smyslu příslušného postupu na likvidaci.
Kvúli dalším informacím, týkajícím se této
oblasti, se kontaktujte s místními úřady.
3. BEZPEČNOST
Sušič na vlasy je vybaven ochranou proti
přetížení, která přístroj vypne v případě
přehřátí (např. jestli je zablokovaný přívod
anebo výstup vzduchu). Jestli se sušič
vypne po dobu provozu, uveďte vypínač do
polohy "0" a počkejte přibližně 5 minut.
Odstraňte příčinu blokování přívodu anebo
výstupu vzduchu a přístroj opět zapněte.
4. POUŽÍVÁNÍ SUŠIČE NA VLASY
Po umytí vlasy vysušte ručníkem a
učešte.
Nepoužívejte sprej (aerosol) ani hořlavé
chemické produkty na úpravu vlasú.
Zapněte přístroj a uveďte vypínač do
polohy teploty a proudu vzduchu, které si
přejete.
Sušič na vlasy je dodávaný s
příslušenstvem: s usměrňovačem, který
umožňuje směřovat proud vzduchu anebo
sušení na určitý bod a s difuzorem pro
zvětšení objemu vlasú. Příslušenstvo se
jednoduše připevní na přední část
sušiče.
Tlačítko pro studený vzduch: S tlačítkem
pro studený vzduch d je možné snížit teplotu
vzduchu nezávisle od polohy vypínače, po
dobu provozu přístroje, co umožňuje rychlé
ochlazení přístroje po použití.
Vypínač Zapnuté I/0 Vypnuté a volič
proudu vzduchu
Tímto voličem múžete přístroj zapnout a
vypnout a též zvolit proud vzduchu, který si
přejete.
0 = Vypnutí
1 = Slabý proud vzduchu
2 = Silný proud vzduchu
Volič teploty
Voličem teploty si múžete zvolit výkon a tím i
pracovní teplotu.
1 = Nízká teplota
2 = Střední teplota
3 = Vysoká teplota
Tento přístroj je určený na sušení vlasú.
Výrobce neodpovídá za škody, které
vzniknou z nesprávného používání
přístroje, anebo při jiném používání
přístroje, než je uvedené v tomto návodě.
Taktéž neodpovídá za škody zpúsobené
opravou neodborným personálem. V tomto
případech zaniká záruka.
interior 13/5/04 14:53 Página 19
23
PL
włosów ludzkich. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikłe z
nieprawidłowego użytkowania
urządzenia, nieprzestrzegania zaleceń
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi
lub dokonywania napraw przez osoby
nieupoważnione. We wszystkich
powyższych przypadkach gwarancja traci
ważność.
W przypadku awarii i/lub
nieprawidłowego działania, suszarkę
należy natychmiast wyłączyć. W żadnym
wypadku nie podejmować się
samodzielnej naprawy.
W czasie użytkowania urządzenia nie
dotykać go wilgotnymi rękami.
Suszarki nie powinno się używać w
łazienkach, kabinach prysznicowych lub
innych wilgotnych pomieszczeniach, ani
też w pobliżu lub bezpośrednio ponad
urządzeniami
łazienkowymi (np.
wypełnionymi wodą
umywalkami czy wannami).
Aby zapewnić pełne
bezpieczeństwo użytkowania suszarki,
zalecamy zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym łazienki wyłącznika
różnicowoprądowego dla wartości
znamionowego prądu różnicowego nie
przekraczającej 30 mA. W powyższej
sprawie należy zastosować się do zaleceń
technika instalującego urządzenie.
W ŻADNYM WYPADKU NIE ZANURZAĆ
SUSZARKI W WODZIE, A TAKŻE
CHRONIĆ JĄ PRZED ZAMOCZENIEM
W WYNIKU SPRYSKANIA WODĄ.
Nie używana, ale podłączona do prądu
suszarka także może stanowić
potencjalne zagrożenie. Dlatego też
natychmiast po zakończeniu jej
użytkowania należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
Należy bezwzględnie wyjąć wtyczkę z
gniazdka:
- w przypadku stwierdzenia
nieprawidłowego działania
urządzenia
Proszę przeczytać w całości i zachować
niniejszą instrukcję do dalszego
użytkowania. Zapoznanie się z jej
zawartością pozwoli uniknąć
potencjalnych awarii lub zagrożeń
wynikających z nieprawidłowego
stosowania. Przekazując suszarkę innej
osobie należy upewnić się, że dołączono
do niej instrukcję obsługi.
Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia sprawdzić, czy istniejące
napięcie zasilania odpowiada wartości
podanej w danych technicznych.
Po rozpakowaniu upewnić się, że
suszarka znajduje się w nienagannym
stanie.
Materiały stanowiące opakowanie, takie
jak torby foliowe, należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
Suszarka przeznaczona jest do użytku
domowego i nie należy jej stosować w
żadnym innym celu niż wskazany w
instrukcji obsługi.
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane wyłącznie do suszenia
1. OPIS PRODUKTU
1. Przełącznik I / 0 i ustawienie trybu
pracy
2. Ustawienie temperatury
3. Przycisk zimnego nadmuchu
4. Kratka wlotu powietrza
5. Filtr wlotu powietrza
6. Nasadka koncentrująca
7. Dyfuzor
8. 8. Uchwyt do zawieszania
Tłumienie zakłóceńí: Urządzenie
spełnia wymagania Dyrektywy w sprawie
tłumienia zakłóceń.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania
Dyrektywy Kompatybilności
Elektromagnetycznej.
2. WAŻNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
interior 13/5/04 14:54 Página 22
24
- przed przystąpieniem do czyszczenia
- po zakończeniu użytkowania.
W żadnym wypadku nie wyjmować
wtyczki z gniazda sieciowego ciągnąc za
przewód zasilający.
Przed podłączeniem i rozłączenie
przewodu zasilającego upewnić się, że
przełącznik został ustawiony w pozycji
"0".
Suszarki nie należy używać w razie:
- uszkodzenia przewodu zasilającego
- stwierdzenia jakiegokolwiek defektu
- gdyby wcześniej upadła
Nie przykrywać wlotu ani wylotu
powietrza w czasie działania
urządzenia.
Nie obwijać przewodu zasilającego
wokół urządzenia.
Użytkownik nie powinien samodzielnie
przeprowadzać wymiany przewodu
zasilającego. W razie jego uszkodzenia
lub zaistnienia konieczności wymiany,
należy zwrócić się do autoryzowanego
przez producenta Serwisu Technicznego.
Zabrania się używania suszarki przez
dzieci lub pozostawione bez opieki osoby
niepełnosprawne.
W czasie użytkowania urządzenia nie
należy stosować środków w aerozolu.
Nadmierne zbliżanie suszarki do włosów
jest niewskazane.
3. WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA
Suszarka została wyposażona w
zabezpieczenie termiczne, które powoduje
jej automatyczne wyłączenie w przypadku
nadmiernego przegrzania (np. przy
zasłoniętych kratkach wlotu lub wylotu
powietrza). W razie samoczynnego
wyłączenia się urządzenia w trakcie jego
użytkowania należy ustawić przełącznik w
pozycji "0" i odczekać około 5 minut. Po
wyeliminowaniu przyczyny przegrzania i
ostygnięciu suszarki, możemy ją ponownie
uruchomić.
4. UŻYTKOWANIE SUSZARKI
Umyte włosy wytrzeć ręcznikiem i
uczesać.
Nie stosować środków w aerozolu ani
innych preparatów chemicznych
służących do pielęgnacji włosów.
Włączyć przewód zasilający do
gniazdka sieciowego, a następnie ustawić
przełącznik w pozycji odpowiadającej
pożądanej temperaturze i prędkości
nadmuchu.
Do zestawu zostały dołączone
następujące akcesoria: nasadka
koncentrująca służąca do
indywidualnego ustawienia strumienia
powietrza lub suszenia punktowego oraz
dyfuzor umożliwiający uzyskanie efektu
większej objętości włosów. Obie
końcówki zostały tak zaprojektowane
aby można je było łatwo założyć w
przedniej części suszarki
Przycisk nadmuchu zimnego powietrza:
Wciskając przycisk zimnego nadmuchu
możemy w trakcie użytkowania suszarki
szybko obniżyć temperaturę strumienia
powietrza niezależnie od ustawionej pozycji
przełącznika trybu pracy..
Przełącznik I/0 – ustawienie prędkości
nadmuchu.
Przełącznik służy do uruchomienia i
zatrzymania urządzenia oraz ustawienia
optymalnej prędkości nadmuchu.
0 = Suszarka wyłączona
1 = Łagodny nadmuch powietrza
2 = Silny nadmuch powietrza
Ustawienie temperatury
Regulator temperatury umożliwia wybór
stopnia mocy odpowiadającego temperaturze
strumienia powietrza.
1 = Niska temperatura
2 = Średnia temperatura
3 = Wysoka temperatura
interior 13/5/04 14:54 Página 23
25
6. PROCEDURA USUWANIA
ODPADÓW
Materiały stanowiące
opakowanie, a także składające
się na samo urządzenie i
akcesoria nadają się do odzysku.
Prawidłowa klasyfikacja odpadów ułatwia
ich wtórne wykorzystanie.
Gdyby użytkownik postanowił wyrzucić
suszarkę, po uprzednim doprowadzeniu jej do
stanu nieużywalności poprzez np. obcięcie
przewodu zasilającego, powinien bezwzględnie
zastosować się do obowiązujących przepisów
usuwania odpadów. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na ten temat, proszę
skontaktować się z odpowiednim organem
administracji lokalnej.
5. CZYSZCZENIE SUSZARKI
Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka sieciowego.
W ŻADNYM WYPADKU NIE NALEŻY
ZANURZAĆ URZĄDZENIA W WODZIE.
NIEDOPUSZCZALNE JEST TAKŻE
PRZEDOSTANIE SIĘ WILGOCI DO
WNĘTRZA SUSZARKI.
Wskazane jest systematyczne
czyszczenie kratek wlotu i wylotu
powietrza za pomocą odpowiedniej
szczoteczki ułatwiającej usunięcie
nagromadzonego kurzu i zaczepionych
włosów. Demontażu kratki wlotu
powietrza dokonujemy obracając ją w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Przed ponownym
założeniem wszystkie zdemontowane
elementy muszą zostać idealnie
osuszone.
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia
delikatnie przecieramy zwilżoną
ściereczką, po czym wycieramy do
sucha.
Nasadki przed wyczyszczeniem należy
wymontować.
interior 13/5/04 14:54 Página 24
29
для приборов первого класса.
Этот прибор служит для домашнего
пользования и не должен
использоваться для других целей,
кроме описанных.
Этот аппарат предназначен для
сушки волос человека.
Производитель не несет
ответсвенности из-за неисправностей,
возникших по причине неправильного
или использования не по назначению,
а так же если прибор ремонтировался
не профессионально. В этих случаях
заводская гарантия анулируется.
3. БЕЗОПАСНОТЬ.
Фен не имеет защиты на случай его
перегрева (на пример, если пути выхода
и входа воздуха оказались закрытыми).
Если фен отключиться в процессе его
использования, установите выключатель
в положение «0» и подождите примерно
5 минут. Ликвидируйте причину
блокировки и вновь включите его.
4. ПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНОМ
После мойки волос, вытрите их с
полотенцем и расчешите.
Не поьзуйтесь огнеопасными
продуктами и типа спрайт ,
предназначенных для ухода за
волосами.
Включите фен и выбирите позицию
переключателя температуры и
необходимую насадку для выхода
воздуха.
Фен снабжен двумя насадками:
концентрированной, позволяющей
направлять движение воздуха и
высушивать определенные места и
насадка, предназначенная для сушки
большего объема волос. Эти две
насадки свободно садяться, на
предназначенную для этого часть
фена.
Кнопка холодного воздуха: Этой
кнопкой , можно снижать температуру
воздуха независимо от положения
переключателя, таким образом, в
процессе пользования можно быстро
остудить воздух, вне зависимости в каком
положении находится переключатель.
Эта кнопка имеет две позиции:
Выключатель I/O - Переключатель
потока силы воздуха
С помощью этого переключателя можно
включать и выключать прибор и выбирать
силу потока воздуха и его температуру.
0 = Отключено
1 = Поток воздуха слабый
2 = Поток воздуха сильный
Переключатель температуры
Этим переключателем можно выбирать
мощность, а значит и температуру работы.
1 = Низкая температура
2 = Средняя температура
3 = Высокая температура
5. ЧИСТКА
Прежде чем приступить к чистке,
отключите фен от сети.
Никогда не погружайте аппарат в
воду, не допускайте попадания влаги
во внутрь фена.
Регулярно очищайте решетку входа
воздуха с помощью щеточки для
удаления пыли и волос, которые могут
застрять в решетке.
Чистите наружные поверхности фена
слегка влажной ветошью и высушите
его сухой тканью.
Снимите насадки, чтобы их почистить.
interior 13/5/04 14:54 Página 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Groupe Brandt SP-2010 Instrukcja obsługi

Kategoria
Suszarki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla