Oursson MG2012/RD Instrukcja obsługi

Kategoria
Maszynki do mięsa
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

47
PL
upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od sieci
elektrycznej.
Nie należy używać tego urządzenia na zewtrz.
Urządzenie nie jest przeznaczone do ytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnci -
zycznej, czuciowej i psychicznej, niedwiadczone i
nieumiejętne. Mogą one z niego korzystać wącznie
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpie-
czeństwo lub po poinstruowaniu, jak bezpiecznie go
ywać. Nie naly pozwalać dzieciom bawić się tym
urządzeniem.
Urdzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku do-
mowego.
Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymie-
niony przez specjalistę z autoryzowanego punktu
serwisowego (ASC) OURSSON AG.
Można używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych
z urządzeniem.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środ-
ków ściernych ani organicznych środków czyszczą-
cych (alkohol, benzyna itp.). Do czyszczenia urzą-
dzenia można niewielkiej ilości neutralnego
detergentu.
ZALECENIA
Przed yciem tego urdzenia należy przeczytać
instrukcję obsługi. Po przeczytaniu naly zachować
tę instrukcję do wglądu w przysci.
Wszystkie ilustracje w tej instrukcji to schematyczne
wizerunki rzeczywistych obiektów, kre mo się
różnić od ich rzeczywistego wygdu.
Aby uniknąć stępienia sostrzy, nie należy ywać
urządzenia do mielenia bardzo twardych produktów.
Podczas przenoszenia korpus urządzenia naly
trzymać obiema kami. Nie chwyt urządzenia za
szyjkę lub tackę na produkty.
Podczas pracy urdzenia nie wciskać produk-
tów palcem ani innymi przedmiotami. Należy uży-
wać wyłącznie dociskacza.
Nie wolno dopuścić do przedostania się do
maszynki kości ani innych twardych przedmio-
tów. Przed rozpoczęciem mielenia upewnić
się, że produkt jest całkowicie rozmrożony.
Przed rozpoczęciem mielenia mięsa lub wa-
rzyw należy pokroić je na kawałki, które łatwo
zmieszczą się w otworze tacki na nadzienie.
Podczas korzystania z urdzenia nie naly
stosować siły, ponieważ może to spowodo-
wać jego uszkodzenie z winy użytkownika.
Przy korzystaniu z urządzeń elektrycznych naly pod-
ć następujące środki ostrożnci:
Z urdzenia należy korzyst zgodnie z poniżs
instrukcją obsługi.
Urządzenie musi być ustawione na stabilnej po-
wierzchni.
Można używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych
z urządzeniem.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elek-
trycznym, nie naly wkładprzewodu zasila-
jącego do wody ani innych płynów. Jeśli z jakie-
goś powodu do urządzenia dostanie się woda,
naly skontaktować s z autoryzowanym
punktem serwisowym (ASC) OURSSON AG.
Sieć zasilająca musi spełniać odpowiednie para-
metry.
Nie naly używać tego urządzenia tam, gdzie w
powietrzu mogą być opary substancji łatwopalnych.
Nie wolno próbować samodzielnie otwierać tego
urządzenia – może to spowodować porażenie
prądem elektrycznym, nieprawidłowe działanie
ur ządzenia i utratę gwarancji producenta. W spra-
wie napraw i konserwacji naly kontaktować się
tylko z autoryzowanymi punktami serwisowymi
naprawiającymi wyroby marki OURSSON.
Przy przenoszeniu urządzenia z pomieszczenia
zimnego do ciepłego miejsca i na odwrót należy je
rozpakować przed użyciem i odczekać 1–2 h przed
jego włączeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie wolno za-
nurz całego urządzenia ani przewodów w
wodzie.
Należy zachow szczególną uwagę i ostrożnć,
ywając tego urządzenia przy dzieciach.
Nie należy dotykać gorących części, ponieważ może
to spowodować obrenia.
Przewód zasilający jest specjalnie stosunkowo krót-
ki, aby unikć ryzyka obrażeń.
Nie należy dopuszczać, aby przewód zwisał nad
ost krawędzią stołu lub dotykał gorących po-
wierzchni.
Nie należy podłączać tego urdzenia do sieci, która
jest przeciążona innymi urdzeniami; może to pro-
wadzić do jego nieprawidłowego dziania.
Nie należy instalować tego urządzenia w pobliżu ku-
chenek, piekarników gazowych i elektrycznych.
Po użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej.
Należy chronić to urdzenie przed wstrsami,
upadkami, wibracjami i innymi oddziaływaniami me-
chanicznymi.
Przed czyszczeniem lub wymianą akcesoriów należy
Symbol zagrożenia
Przypomina użytkownikowi o obecności wysokiego napięcia.
Symbol ostrzeżenia
Przypomina użytkownikowi o konieczności działania dokładnie
według instrukcji.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA, Rys. А
48
Montaż maszynki do mięsa, Rys. C
Mięso mielone:
Rys. C-4
Kiełbasa:
Rys. C-5
Pulpety:
Rys. C-5
Do przygotowa-
nia makaronu,
Рiс. С-7
Warzywa:
Rys. C-6
1. Włyć śrubę
10
do zespołu tnącego
3
.
1. Włożyć wymaganą dy-
szę
16
,
17
,
18
,
19
,
20
do
zespołu tnącego
22
.
2. Zabezpieczyć zesł
tnący
22
w maszynce,
obracając go w lewo
do momentu zatrza-
śnięcia.
3. Umieścić dociskacz
21
w zespole tnącym
22
.
2. Zamontować ostrze na
śrubie. Rys. C-2.
3. Zamontować jeden z dys-
ków
8
,
9
,
10
na śrubie z
ostrzami.
2. Zamocować śrubę do separatora
15
.
2. Umieścić jed-
no z sitek na
ślimaku
23
.
3. Na separatorze za-
mocować wymaganą
przystawkę
11
,
12
,
13
.
4. Założyć pierścień blokujący
14
.
4. Przykręcić zmontowany zespół tnący za pomocą przystawki blokującej
8
, obracając ją w
prawo.
5. Zamontować zespół tnący
3
w maszynce, obracając go w lewo do momentu
zatrzaśnięcia.
6. Przymocować tackę na nadzienie do otworu w zespole tnącym
2
.
7. Umieścić dociskacz
1
w tacce na nadzienie.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Akcesoria do poszczególnych modeli urządze-
nia. Rys. В
1
Dociskacz ........................................................... 1 szt.
2
Taca do napełniania ............................................ 1 szt.
3
Zespół tnący ....................................................... 1 szt.
4
Korpus ................................................................ 1 szt.
5
Dysk perforowany z otworami 8 mm ................. 1 szt.
6
Dysk perforowany z otworami 5 mm ................. 1 szt.
7
Dysk perforowany z otworami 3,2 mm .............. 1 szt.
8
Przystawka blokująca ......................................... 1 szt.
9
Ostrze ................................................................. 1 szt.
10
Śruba .................................................................. 1 szt.
11
Przystawka do kiełbasy (mała) ........................... 1 szt.
12
Przystawka do kiełbasy (średnia) ....................... 1 szt.
13
Przystawka do kiełbasy (duża) ........................... 1 szt.
14
Pierścień blokujący ............................................. 1 szt.
15
Separator ........................................................... 1 szt.
16
Przystawka do parmezanu ................................. 1 szt.
17
Przystawka do tarcia (mała) ............................... 1 szt.
18
Przystawka do tarcia (duża) ............................... 1 szt.
19
Przystawka do krojenia w plastry (duża) ............ 1 szt.
20
Przystawka do krojenia w plastry (mała) ............ 1 szt.
21
Dociskacz ........................................................... 1 szt.
22
Zespół tnący ....................................................... 1 szt.
23
Sitko do makaronu .............................................. 3 szt.
Instrukcja obsługi ................................................ 1 szt.
BUDOWA URZĄDZENIA, Rys. С-1
1
2
3
Przycisk wyjmowania zespołu tnącego
Panel sterowania
Miejsce na przewód
UŻYTKOWANIE, Rys. C
Panel sterowania, Rys. C-3
Re
- przycisk włączania/wyłączania zasilania (ON/
OFF).
Zasilanie jest włączone, gdy przycisk znajduje
się w górnym położeniu (•).
- przycisk START/STOP. Nacisnąć przycisk START/
STOP, aby uruchomić maszynkę do mielenia mięsa.
- przycisk REVERSE. Jeśli w maszynce do
mielenia utkną jakiekolwiek przedmioty, należy
wyłączyć, naciskając przycisk START/STOP.
Nacisć i przytrzymać przycisk REVERSE, aby
śruba tnąca zaczęła obracsw przeciwnym
kierunku, wypychając produkt na zewnątrz.
- przycisk UNLOCK. Ten przycisk umożliwia
ODBLOKOWANIE silnika i przywrócenie jego
prawidłowego działania.
Przed pierwszym użyciem należy przetrzeć urdzenie
miękką i suchą szmatką. Pozoste części należy umyć
ciepłą wodą i środkiem czyszccym. Przed zmonto-
waniem lub rozmontowaniem urządzenia i/lub demon-
tażem podzespołów należy się upewnić, że jest ono
odłączone od zasilania.
Ostrza bardzo ostre, należy zachować
ostrożność.
Automatyczne zabezpieczenie silnika
Automatyczne zabezpieczenie chroni silnik przed
przegrzaniem i awariami. Gdy automatyczne
zabezpieczenie jest włączone, urządzenie przestaje
działać, a przyciski na panelu sterowania stają się
nieaktywne. Należy odczekać 5-10 minut urządzenie
ostygnie, a następnie odblokować je, naciskając i
przytrzymując przycisk .
49
ZALECENIA DOTYCZĄCE PRZYGOTOWYWANIA
Przed rozpoczęciem przygotowań zaleca się pokrojenie składników na kawałki 3 x 3 x 3 cm.
Nazwa czynności Składniki Uwaga
Dysk perforowany z otworami 3,2/5,0 mm
7
,
6
Przygotowanie mielonego
mięsa/ryb/drobiu
Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm. Mięso mielone do pulpetów, farszu,
zapiekanek itd.
Mielenie świeżych owo-
ców, jagód i warzyw
Obrać owoce lub warzywa i usunąć pestki.
Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm.
Aby uzyskać jednolite puree, należy użyć
dysku z otworami 3,2 mm
7
, a powstałą
masę przetrzeć przez sito. Można stoso-
wać do żywności dla dzieci.
Mielenie gotowanych lub
smażonych warzyw, owo-
ców, mięsa, ryb i drobiu
Nie wolno mleć składników o tempera-
turze wyższej niż 95°C. Obrać owoce lub
warzywa i usunąć pestki. Pokroić składniki
na kawałki 3 x 3 x 3 cm.
Przygotowanie przekąsek,
takich jak pasty, kawior z
warzyw i grzybów itd.
Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm. Po zmieleniu zamieszać.
Dysk perforowany z otworami 8,0 mm
5
,
Przygotowanie mielonego
mięsa
Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm. Mięso mielone (lula, steki, farsze,
kiełbasy itd.)
Wyrabianie ciasta do
wypieków
Przed wyrobieniem ciasta schłodzić je w
lodówce.
Ciasto można przygotować w maszynce
do mielenia, mieląc składniki kilka razy,
aby uzyskać jednolitą masę. Odpowiedni
dysk: 3,2 i 5,0 mm.
Mielenie orzechów, suszo-
nych owoców, krakersów,
ciastek itd.
Usunąć nasiona z suszonych owoców
oraz łupiny i zanieczyszczenia z orze-
chów.
Nadzienia do ciast, wypełniacze do bato-
nów muesli, pasty owocowe i słodycze.
Można użyć dysku 5,0 mm
6
.
Przystawka do kiełbasy (mała/średnia/duża)
11
,
12
,
13
Kiełbasy itd. Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm,
a następnie zamarynować je. Dokład-
nie wymieszać masę mięsną. Używać
naturalnych osłonek. Zawiązać węzeł na
końcu osłonki i pociągnąć go w kierunku
przeciwnym do dyszy. Podczas napeł-
niania pamiętać o właściwym dozowaniu
produktu.
Wypełniając osłonkę, należy pamiętać,
aby nie rozciągnąć jej nadmiernie, ponie-
waż może pęknąć pod wpływem ciepła.
Kiełbasę można uformować z mięsa
zmielonego i w kawałkach. Postępować
zgodnie z instrukcjami prawidłowego
montażu urządzenia.
Kolejność czynności
Maszynka do mielenia musi być zmontowana w jed-
nej z prawidłowych konguracji.
Włożyć wtyczkę urdzenia do gniazdka zasilającego.
ączyć maszynkę do mielenia, przesuwając po-
krętło w górne położenie (•). Aby wącz
urządzenie, przesuć poko w dolne penie.
Pod zespołem tnącym umicić pojemnik o odpo-
wiedniej pojemności.
Uruchomić silnik, naciskając przycisk .
Przygotowane składniki umieścić na tacce i stopnio-
wo wkładać je do maszynki za pomocą popychacza,
nie stosuc nadmiernej siły.
Aby zatrzymać urządzenie, nacisnąć jeden raz przy-
cisk .
Wyć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Zdemontować urządzenie. Nacisnąć przycisk
1
,
Rys. C-1, i przekcić w prawo zespół tnący.
50
Nadzienie do pulpetów,
kebbe itd.
Wcisnąć nadzienie dociskaczem i napeł-
nić nim pulpety lub kebbe.
Zaleca się stosowanie małej
przystawki
11
.
Przystawka do pulpetów
15
Formowanie pulpetów,
kebbe itd.
Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm,
a następnie zamarynować je. Dokładnie
wymieszać masę mięsną.
Pulpety można uformować z mięsa
zmielonego i w kawałkach. Postępować
zgodnie z instrukcjami prawidłowego
montażu urządzenia.
Przystawka do parmezanu
16
Aby uniknąć rozsypania składników, pod
zespołem tnącym należy umieścić pojem-
nik o wymaganym rozmiarze.
Ser tarty Pokroić ser na kawałki i docisnąć je do
tarki przy użyciu dociskacza.
Duża/mała przystawka do tarcia
17
,
18
Przygotowywanie sałatek,
przekąsek, warzyw do
zupy i dań głównych.
Pokroić składniki na kawałki i docisnąć je
do tarki przy użyciu dociskacza.
Przystawka do krojenia w plastry (mała)
20
Przygotowywanie sałatek,
przekąsek, warzyw do
zupy i dań głównych.
Pokroić składniki na kawałki i docisnąć je
do ostrzy przy użyciu dociskacza.
Przystawka do krojenia w plastry (duża)
19
Krojenie w plastry, przygo-
towywanie sałatek
Składniki muszą być gęste (ogórki,
rzodkiew, świeże ziemniaki, marchew, ka-
pusta, kiełbasy, twarde sery itd.) W razie
potrzeby pokroić na kawałki. Rozpocząć
dodawanie składników, lekko dociska-
jąc je dociskaczem do noży tnących.
Docisnąć składniki do ostrzy przy użyciu
dociskacza.
Sitko do makaronu
23
Przygotowanie makaronu Uformuj gotowe ciasto w rolkę i potnij na
kawałki o wielkości 3×3×3 cm.
Przepis na ciasto:
Mąka pszenna, g................................300
Jaja, szt..................................................3
Sól, g...................................................0,8
Woda, ml..............................................30
Oliwa z oliwek, ml................................15
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA, Rys. D
Natychmiast po zakończeniu ytkowania
wyczcić wszystkie części maszynki do
mięsa.
Wyłączyć urządzenie. Wyć wtyczkę z kontaktu.
Zdemontować maszynkę do msa.
Doadnie umyć wszystkie elementy urdzenia cie-
płą wodą z dodatkiem łagodnego środka czyszczą-
cego.
Części, które nie są wykonane z metalu, można myć
w zmywarce. Temperatura wody nie może prze-
kraczać 60°C.
Wytrzeć korpus urządzenia suchą, miękką ście-
reczką.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie wolno zanu-
rzać całego urządzenia w wodzie.
Dokładnie osuszyć wszystkie części.
Po oczyszczeniu urządzenia wytrzeć do sucha
metalowe części maszynki do mielenia, aby
uniknąć korozji.
51
MOŻLIWE PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
Potencjalne proble-
my
Prawdopodobne przyczyny Rozwiązania
Maszynka do mielenia nie
włącza się.
Brak napięcia w gniazdku. Odłączyć urządzenie od zasilania i zaczekać,
aż powróci normalne napięcie.
Maszynka do mielenia
przestała działać.
Włączył się bezpiecznik chroniący
urządzenie przed przegrzaniem.
Być może zostało włączone auto-
matycznie zabezpieczenie silnika
przed przegrzaniem.
Być może trzeba usunąć żywność,
która utknęła w urządzeniu.
Aby pozbyć się tych produktów, należy na-
cisnąć przycisk
Re
. Jeśli to nie pomoże,
należy odłączyć urządzenie od zasilania i
samodzielnie je wyczyścić.
Odłączyć urządzenie od zasilania i skon-
taktować się z punktem serwisowym rmy
OURSSON.
Nacisnąć przycisk , aby urządzenie za-
częło działać prawidłowo.
Podczas pracy maszynki
do mielenia czuć nieprzy-
jemny zapach.
Urządzenie mogło się przegrzać.
Przy pierwszym włączeniu urządze-
nia rozgrzewające się ruchome czę-
ści mogą powodować nieprzyjemny
zapach.
Skrócić czas użytkowania urządzenia.
Nieprzyjemny zapach przy pierwszym uży-
ciu jest zjawiskiem normalnym i wkrótce
zniknie.
Mięso jest nieprawidłowo
zmielone.
Ostrze jest nieprawidłowo ustawione.
Ostrza są stępione.
Pierścień blokujący jest nieprawi-
dłowo założony.
Prawidłowo ustawić ostrze.
Ostrza wymagają naostrzenia.
Prawidłowo założyć pierścień blokujący.
DANE TECHNICZNE
Model MG2000 MG2011 MG2012 MG2013
Pobór mocy (W) Maks. 250
Napcie znamionowe 220-240 V~; 50 Hz
Klasa ochrony I
Wydajność w kg/godz. 85
Wymiary (wys. x szer. x dług.), mm 400х205х310
Wymogi temperatury
Działanie +15°С dо +35°С
Przechowywanie i transport -25°С dо +55°С
Wymagana wilgotność
Działanie 15-75% (bez kondensacji)
Przechowywanie i transport 15-75% (bez kondensacji)
Masa w kg 3,75
* Produkty naly przechowywać w suchych, wentylowanych magazynach w temperaturze nie nszej niż -25°С.
CERTYFIKACJA WYROBU
Informacje na temat certykacji tego wyrobu podano pod adresem http://www.oursson.com, a egzemplarz
dokumentu można uzyskać od sprzedawcy.
Naprawy wykonywać mogą tylko wykwalikowani specjaliści z punktów serwisowych rmy OURSSON AG.
52
SERWISOWANIE
Firma OURSSON AG serdecznie dzkuje za wybór jej
produkw. Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy, aby
spełnić Twoje potrzeby i aby jakość odpowiadała najlep-
szym światowym standardom. Jli Twój produkt marki
OURSSON będzie wymagał serwisowania, prosimy o
kontakt z jednym z autoryzowanych centrów serwiso-
wych (dalej ASC). Pełna lista ASC i ich doadne adresy
znajduje się na stronie www.oursson.com.
Zobowzania gwarancyjne rmy OURSSON AG:
1. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG, w tym
ASC OURSSON AG, mają zastosowanie wyłącznie do
modeli zaprojektowanych przez rmę OURSSON AG w
celu produkcji lub dostawy i sprzedaży w granicach kra-
ju, w którym świadczone są usługi gwarancyjne, modeli
kupionych w tym kraju, certykowanych w zakresie
zgodności ze standardami tego kraju oraz oznaczony-
mi ocjalnymi znakami zgodności.
2. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG
mieszczą s w prawach ochrony konsumentów
i regulowane przez przepisy kraju, w którym są
świadczone, oraz obowiązują tylko wtedy, kiedy pro-
dukt jest używany na potrzeby osobiste, rodzinne lub
gospodarstwa domowego. Zobowiązania gwarancyj-
ne rmy OURSSON AG nie mają zastosowania do
ytkowania produktów w celach komercyjnych lub
w zakresie nabycia towarów, aby zaspokoić potrzeby
przedsiębiorstw, instytucji i organizacji.
3. Firma OURSSON AG wyznacza dla swoich pro-
duktów następujące warunki korzystania i okresy
gwarancji:
Jeśli uszkodzenie było rezultatem nieostrożnego ob-
chodzenia się, używania do innych celów, naruszenia
warunków i zasad korzystania przedstawionych w
niniejszej instrukcji, w tym rezultatem wystawienia
na działanie wysokich lub niskich temperatur, dużej
wilgotności lub pyłu, jeśli urządzenie ma ślady samo-
dzielnego otwierania i/lub samodzielnej naprawy, w
przypadku nieodpowiednich krajowych standardów
sieci zasilającej, jeśli do wnętrza urządzenia dosta-
ły się płyny, insekty, inne ciała obce lub substancje
oraz jeśli urządzenie było używane przez długi czas
w ekstremalnych warunkach eksploatacji.
Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem nieautory-
zowanych prób przetestowania go lub wprowadzenia
jakichkolwiek zmian w jego konstrukcji lub opro-
gramowaniu, w tym naprawy lub konserwacji w
nieautoryzowanych centrach serwisowych.
Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem użycia
niestandardowych i/lub niskiej jakości narzędzi, ak-
cesoriów, części zamiennych, baterii.
Jeśli uszkodzenie urządzenia ma związek z jego
użyciem razem z wyposażeniem dodatkowym
(akcesoria), innym niż wyposażenie dodatkowe za-
lecane przez rmę OURSSON AG do stosowania
razem z tym produktem. Firma OURSSON AG nie
ponosi odpowiedzialności za jakość wyposażenia
dodatkowego (akcesoriów) wyprodukowanego
przez inne rmy, jakość działania jej produktów ra-
zem z takim wyposażeniem oraz jakość działania
wyposażenia dodatkowego OURSSON AG z pro-
duktami innych producentów.
6. Usterki produktu wykryte w trakcie jego eksploatacji
usuwane przez autoryzowane centra serwisowe (ASC).
W okresie obowiązywania gwarancji usuwanie usterek
jest bezpłatne po okazaniu oryginalnej gwarancji i doku-
mentów potwierdzających fakt i datę zawarcia umowy
zakupu detalicznego. W przypadku braku takich doku-
mentów okres gwarancji jest liczony od daty produkcji
towaru. Należy wziąć pod uwagę co następuje:
Konguracja i instalacja (montaż, podłączenie
itd.) produktu opisane w dołączonej do niego do-
kumentacji nie wchodzą w zakres gwarancji rmy
OURSSON AG i mogą być wykonane przez użyt-
kownika lub odpłatnie przez specjalistę w większości
autoryzowanych centrów.
Prace konserwacyjne na produktach (czyszczenie
i smarowanie ruchomych części, wymiana części
zużywalnych i materiałów eksploatacyjnych) są wy-
konywane odpłatnie.
7. Firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody wyrządzone bezpośrednio lub
pośrednio ludziom, zwierzętom i mieniu, jeśli powsta-
ły one na skutek nieprzestrzegania zasad i warunków
użytkowania, przechowywania, transportu lub monta-
żu produktu, celowych lub niezamierzonych działań
konsumenta lub osób trzecich.
8. W żadnym przypadku rma OURSSON AG nie ponosi
odpowiedzialności za szczególne, przypadkowe, po-
średnie ani wtórne szkody, w tym m.in.: utratę zysków,
szkody powstałe na skutek przerwy w działalności
handlowej, przemysłowej lub innej, spowodowanej
korzystaniem z produktu lub brakiem możliwości ko-
rzystania z niego.
9. Ze względu na ciągłe ulepszenia produktu, elementy
konstrukcji i niektóre specykacje techniczne mogą
ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia
przez producenta.
4. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG nie
mają zastosowania do następujących produktów, jeśli
ich wymiana jest zakładana i nie wymaga rozmonto-
wywania produktu:
Baterie.
Etui, paski, paski do noszenia, akcesoria montażo-
we, narzędzia, dokumentacja dostarczane wraz z
produktem.
5. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na
skutek naruszenia zasad korzystania przez konsu-
mentów, przechowywania lub transportu produktów,
działań stron trzecich lub siły wyższej, w tym między
innymi:
Nazwa produktu
Czas
eksplo-
atacji,
m i e s i ą c e
Okres
gwaran-
cji,
Miesiące
Kuchenki mikrofalowe, wypieka-
cze do chleba, płyty indukcyjne
60 12
Kombiwary, roboty roboty
kuchenne, maszyny kuchen-
ne,czajniki elektryczne, grille
elektryczne, blendery ręczne,
miksery ręczne, maszynki
do mięsa, tostery, dzbanki
termiczne, maszynki do kawy
parownice, sokowniki,siekacze,
odwadniacze, maszyny do jogur-
tów, fermentownice,prodiże,
zamrażarki, lodówki, ekspresy
do kawy,spieniacze do mleka
36 12
Wagi kuchenne, syfony 24 12
53
EG 1225011234567
1 2 3 4
MG
Korzystanie z produktu po upływie czasu eksploata-
cji (czasu użytkowania):
1. Czas użytkowania określony przez rmę OURSSON
AG dla tego produktu ma zastosowanie tylko wtedy,
kiedy produkt jest używany wyłącznie na potrzeby
osobiste, rodzinne lub gospodarstwa domowego, oraz
jeśli konsument przestrzega zasad prawidłowej obsługi,
przechowywania i transportu produktów. Pod warunkiem
ostrożnego obchodzenia się z produktem i przestrze-
gania zasad obsługi faktyczny czas eksploatacji może
przekroczyć ten określony przez rmę OURSSON AG.
2. Pod koniec czasu eksploatacji produktu należy skon-
taktować się z autoryzowanym centrum serwisowym,
aby przeprowadzić konserwację zapobiegawczą
produktu i określić przydatność do dalszego użycia.
Konserwacja zapobiegawcza produktów jest także
przeprowadzana odpłatnie w centrach serwisowych.
3. Firma OURSSON AG nie zaleca korzystania z tego
produktu po zakończeniu jego okresu eksploatacji
bez konserwacji zapobiegawczej wykonanej w auto-
ryzowanym centrum serwisowym, ponieważ w innym
przypadku produkt może stwarzać zagrożenie dla ży-
cia, zdrowia lub mienia użytkownika.
Recykling i utylizacja produktu
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/WE o zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym – WEEE.
Po upływie okresu eksploatacji nie można utylizować
produktu razem z innymi odpadami domowymi. Zamiast
tego należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu odpo-
wiedniego potraktowania i utylizacji zgodnie z prawem
federalnym lub lokalnym. Prawidłowo utylizując ten pro-
dukt, przyczyniasz się do zachowania zasobów
naturalnych i chronisz środowisko oraz zdrowie
ludzkie przed zanieczyszczeniami ze strony pro-
duktu. Aby uzyskać więcej informacji o punkcie
zbiórki i recyklingu tego produktu, skontaktuj się
z samorządem lokalnym lub przedsiębiorstwem
zajmującym się utylizacją odpadów domowych.
Data produkcji
Każdy produkt ma unikatowy numer seryjny w posta-
ci alfanumerycznego ciągu, zduplikowanego jako kod
paskowy, który zawiera następujące informacje: nazwa
grupy produktu, data produkcji, numer seryjny produktu.
Numer seryjny znajduje się na tylnej części produktu, na
opakowaniu i karcie gwarancyjnej.
Pierwsze dwie litery odpowiadają grupie produktów
(Maszynki do mielenia mięsa — MG).
Pierwsze dwie cyfry — rok produkcji.
Następne dwie cyfry — tydzień produkcji.
Ostatnie dwie cyfry — numer seryjny produktu.
Aby uniknąć nieporozumień, zdecydowanie
zalecamy uważne przeczytanie instrukcji i
warunków gwarancji. Sprawdź poprawność
karty gwarancyjnej. Karta gwarancyjna jest
ważna wyłącznie wtedy, jeśli wyraźnie poda-
ne niej następujące poprawne informacje:
model, numer seryjny, data zakupu, wyraźne
pieczątki i podpis kupującego. Numer seryjny
i model urządzenia muszą być takie same, jak
na karcie gwarancyjnej. Jeśli te warunki nie
spełnione lub dane podane na karcie gwaran-
cyjnej zostały zmienione, karta gwarancyjna
jest nieważna.
OURSSON AG
Wyprodukowano w Chinach
Jeśli masz pytania lub problemy związane z produktami rmy OURSSON AG, skontaktuj się z nami przez
Niniejsza instrukcja jest chroniona międzynarodowym i unijnym prawem autorskim. Każde nieupoważnione
wykorzystanie tej instrukcji, w tym m.in. kopiowanie, drukowanie i rozpowszechnianie, będzie skutkowało po-
ciągnięciem sprawcy do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Informacje kontaktowe:
1. Producent towarów OURSSON AG (Orson AG), Seefeldstrasse 56, 8008 Zurich, Szwajcaria.
2. Informacje o certykatach produktu znajdują się na stronie www.oursson.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Oursson MG2012/RD Instrukcja obsługi

Kategoria
Maszynki do mięsa
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla