Carl Valentin VARIO III series Karta katalogowa

Kategoria
Wydrukować
Typ
Karta katalogowa
BG - БЪЛГАРСКИ 5
CZ - ČEŠTINA 31
DE - DEUTSCH 57
GB - ENGLISH 83
HU - MAGYAR 109
PL - POLSKI 135
RU - РУССКИЙ 161
Skrócona instrukcja i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa wyrobu
Polski
Vario III
136 Polski
copyright by Carl Valentin
Podane dane na temat zawartości zestawu, wyglądu, parametrów, wymiarów i ciężaru są zgodne ze stanem naszej wiedzy w
momencie złożenia dokumentacji do druku. Zmiany zastrzeżone.
Wszystkie prawa, wraz z tłumaczeniem, zastrzeżone.
Zabroniona jest reprodukcja lub przeprowadzanie zmian przy użyciu systemów elektronicznych, powielanie lub dystrybucja w
jakiejkolwiek formie (druk, fotokopia lub inne procesy) bez pisemnego zezwolenia firmy Carl Valentin GmbH.
W wyniku ciągłego rozwoju urządzeń mogą wystąpić rozbieżności pomiędzy dokumentacją a urządzeniem.
Aktualną wersję można znaleźć na stronie www.carl-valentin.de.
Znak firmowy
Centronics
®
jest zarejestrowanym znakiem firmowym Data Computer Corporation.
Microsoft
®
jest zarejestrowanym znakiem firmowym Microsoft Corporation.
Windows 2000
®
, 2003
®
, XP
®
, Vista
®
, 7
®
, 8
®
, Windows Server
TM
2008, Windows Server
TM
2008 R2, Windows Server
TM
2012 są
zarejestrowanymi znakami firmowymi Microsoft Corporation.
TrueType
TM
jest znakiem firmowym Apple Computer, Inc.
Zebra
®
i ZPL II
®
są zarejestrowanymi znakami firmowymi ZIH Corporation.
Drukarki etykiet Carl Valentin spełniają wymogi następujących dyrektyw w sprawie bezpieczeństwa:
CE Wytyczne UE dla niskiego napięcia (2006/95/EG)
Wytyczne EU o kompatybilności elekromagnetycznej (2004/108/EG)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
D-78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 – 86 u. 94
D-78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
www.carl-valentin.de
Vario III
Polski 137
Spis treści
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 138
Wkazówki bezpieczeństwa 138
Ekologiczne usuwanie urządzenia 138
Warunki eksploatacji 139
Rozpakowanie drukarki 142
Zakres dostawy 142
Ustawienie drukarki 142
Podłączenie drukarki 142
Uruchomienie drukarki 142
Wkładanie rolki etykiet w trybie zwijania 143
Wkładanie rolki etykiet w trybie odrywania 144
Wkładanie rolki taśmy transferowej 145
Print Settings (Inicjalizacja druku) 146
Label Layout (Etykiety układ) 146
Device Settings (Parametry urządzenia) 147
Network (Sieć) 149
Remote Console (Zdalna konsola) 149
Interface (Złącza) 149
Emulation (Emulacja) 149
Date & Time (Daty & Czasu) 150
Service Functions (Funkcje serwisowe) 151
Main Menu (Menu główne) 152
Karta Compact Flash / USB pen-drive 153
Dane techniczne 157
Czyszczenie ogólne 159
Czyszczenie wałka drukarki 160
Czyszczenie głowicy drukarki 160
Czyszczenie bariery świetlnej etykiet 160
Vario III
138 Polski
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Drukarka etykiet została skonstruowana zgodnie ze stanem wiedzy technicznej oraz obowiązującymi przepisami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Pomimo tego w trakcie jej eksploatacji może dojść do powstania zagrożeń dla życia i
zdrowia użytkownika lub osób trzecich, ewentualnie do nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia.
Drukarka może być eksploatowana tylko w nienagannym stanie technicznym, zgodnie z jej przeznaczeniem, przy
zastosowaniu zasad bezpieczeństwa i świadomości zagrożeń oraz przy przestrzeganiu zaleceń zawartych w instrukcji
obsługi. W szczególności należy niezwłocznie usunąć usterki zagrażające bezpieczeństwu.
Drukarka etykiet jest przeznaczona wyłącznie do wykonywania nadruków na odpowiednich, dopuszczonych przez
producenta materiałach. Inne lub wykraczające poza uzgodnione ramy zastosowanie uważa się za niezgodne z
przeznaczeniem Za szkody powstałe wskutek nieprawidłowego użycia producent/dostawca nie ponosi odpowiedzialności;
ryzyko leży wyłącznie po stronie uż
ytkownika.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również przestrzeganie instrukcji obsługi oraz stosowanie się do
zaleceń/przepisów producenta w zakresie przeprowadzania prac konserwacyjnych.
Wkazówki bezpieczeństwa
Drukarka do etykietek skonstruowana jest dla napięć zmiennych w granicach od 110-230 V.
Drukarkę do etykietek podłączać wyłącznie do gniazda wtykowego ze stykiem ochronnym.
Drukarkę do etykietek łączyć tylko z urządzeniami prowadzącymi przewody ochronne niskiego napięcia.
Wszystkie urządzenia przed podłączeniem lub odłączeniem należy wyłączyć (komputer, drukarkę, akcesoria).
Drukarkę można użytkować wyłącznie w suchym otoczeniu i nie wolno wystawiać jej na działanie wilgoci (wody, mgły itp.).
Drukarka do etykiet nie może być eksploatowana w atmosferze narażonej na wybuchy i w pobliżu przewodów wysokiego
napięcia.
Drukarkę do etykiet wolno eksploatować tylko w miejscach zabezpieczonych przed pyłem szlifierskim, metalowymi wiórami
i podobnymi ciałami obcymi.
W przypadku, gdy drukarka używana jest z otwartą pokrywą, należ
y zachować ostrożność, by ubranie, włosy, biżuteria itp.
nie dostały się w ruchome części urządzenia.
Moduł drukujący może się nagrzać podczas drukowania. Podczas eksploatacji nie dotykać, a przed wymianą materiału,
demontażem lub regulacją pozostawić do ochłodzenia.
Nie wykonywać żadnych innych działań poza opisanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Prace wykraczające poza ten
zakres mogą być wykonywane tylko przez producenta lub w porozumieniu z producentem.
Nieprawidłowe działania wykonywane na elektronicznych podzespołach oraz ich oprogramowaniu mogą spowodować
usterki.
Nieprawidłowe prace lub zmiany na urządzeniu mogą zagrażać bezpieczeństwu pracy.
Czynnoś
ci serwisowe należy zawsze zlecać wykwalifikowanemu zakładowi, posiadającemu niezbędną wiedzę fachową i
narzędzia potrzebne do wykonania koniecznych prac.
Na urządzeniu umieszczone są wskazówki ostrzegawcze, które zwracają uwagę na niebezpieczeństwa. Nie usuwać tych
naklejek, w innym wypadku nie będzie możliwe rozpoznanie niebezpieczeństw.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie życia przez wysokie napięcie!
Nie otwierać obudowy urządzenia
Ekologiczne usuwanie urządzenia
Producenci urządzeń B2B od dnia 23.03.2006 są zobowiązani do odbioru i utylizacji zużytych urządzeń wyprodukowanych po
13.08.2005. Tych zużytych urządzeń zasadniczo nie wolno oddawać do gminnych punktów zbiórki. Mogą one być tylko
utylizowane i usuwane w sposób zgodny z procedurami producenta. Odpowiednio oznaczone produkty Valentin możne więc
zwracać firmie Carl Valentin GmbH.
Zużyte urządzenia zostaną wówczas usunięte w sposób fachowy.
Firma Carl Valentin GmbH w ten sposób przejmuje na siebie wszystkie obowiązki związane z usuwaniem zużytych urządzeń i
umożliwia dalszy sprawny obrót produktami. Odbieramy tylko urządzenia wysłane na koszt nadawcy.
Bardziej szczegółowe informacje są zawarte w dyrektywie WEEE DE 38124514.
Vario III
Polski 139
Warunki eksploatacji
Warunki eksploatacji to założenia, które muszą być spełnione przed uruchomieniem i podczas pracy urządzenia, aby zapewnić
bezpieczną i bezawaryjną pracę.
Prosimy o dokładnie zapoznanie się z warunkami eksploatacji.
W przypadku pytań dotyczących praktycznego zastosowania warunków eksploatacji należy skontaktować się z nami lub
właściwym punktem obsługi klienta.
Warunki ogólne
Do momentu instalacji urządzenie należy przewozić i przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
Urządzeń nie wolno instalować i nie wolno ich uruchamiać, dopóki nie zostaną spełnione warunki eksploatacji.
Do uruchomienia, programowania, obsługi, czyszczenia i konserwacji naszych urządzeń można przystąpić dopiero po
dokładnym zapoznaniu się ich instrukcjami.
Urządzenia powinny być obsługiwane jedynie przez przeszkolony personel.
NOTYFIKACJA!
Zalecamy przeprowadzenie kilkakrotnych szkoleń.
Tematami szkolenia będą rozdziały 'Warunki eksploatacji', 'Wkładanie kasety z taśmą transferową' oraz
'Czyszczenie i konserwacja'.
Wskazówki te dotyczą również dostarczanych przez nas urządzeń innych producentów.
Wolno stosować tylko oryginalne części zamienne.
Jeżeli chodzi o części zamienne i zużywające się, należy zwrócić się do producenta.
Wskazówki dotyczące baterii litowych
Bateria litowa (typ CR 2032), która znajduje się na płycie procesora drukarki, podlega przepisowi, który przewiduje, że
rozładowane baterie należy wrzucać do pojemników na stare baterie ustawionych w punktach handlowych lub przekazywać
instytucjom publicznym zajmującym się gospodarką odpadami. Jeśli baterie nie są całkowicie wyczerpane, należy podjąć
odpowiednie kroki, które zapobiegną zwarciu. W przypadku wycofania drukarki z eksploatacji, baterię należy utylizować
oddzielnie po wyjęciu jej z drukarki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo śmiertelnych obrażeń wskutek wybuchu!
Używać odpowiednio izolowanych urządzeń.
Warunki w miejscu instalacji
Powierzchnia, na której planujemy ustawić urządzenie, powinna być równa. Nie powinna być narażona na wstrząsy i drgania, a
w jej sąsiedztwie nie powinny występować przeciągi.
Urządzenia należy ustawiać w taki sposób, aby umożliwić optymalną ich obsługę i dobry dostęp w przypadku prac
konserwacyjnych.
Przyłącze zasilające
Montaż przyłącza zasilającego do podłączenia naszych urządzeń musi być zgodny z międzynarodowymi przepisami i
wynikającymi z nich ustaleniami. Należą do nich w głównej mierze zalecenia jednej z poniższych trzech komisji:
Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna (IEC)
Europejski Komitet Normalizacyjny Elektrotechniki (CENELEC)
Związek Elektrotechników Niemieckich (VDE)
Nasze urządzenia są konstruowane w I klasie ochronnej wg VDE i muszą być podłączone do przewodu uziemiającego.
Przyłącze zasilające powinno być zaopatrzone w przewód ochronny do odprowadzania napięć zakłócających powstających
wewnątrz urządzenia.
Vario III
140 Polski
Dane techniczne przyłącza zasilającego
Napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa Patrz tabliczka znamionowa
Dopuszczalne wahania napięcia sieciowego: +6% do 10% wartości znamionowej
Dopuszczalne wahania częstotliwości sieciowej: +2% do 2% wartości znamionowej
Dopuszczalny współczynnik zniekształceń nieliniowych napięcia sieciowego: <=5%
Środki przeciwzakłóceniowe:
W przypadku silnych zakłóceń sieciowych (np. podczas użytkowania urządzeń sterowanych za pomocą tyrystorów) użytkownik
musi zapewnić specjalne środki przeciwzakłóceniowe. Możliwe są na przykład następujące rozwiązania:
Uwzględnienie oddzielnej linii zasilającej dla naszego urządzenia.
W przypadku problemów, wpięcie w przewód sieciowy przed naszymi urządzeniami separującego transformatora
odsprzężonego pojemnościowo lub innego urządzenia przeciwzakłóceniowego.
Promieniowanie zakłócające i odporność na zakłócenia
Emisja zakłóceń zgodnie z normą EN 61000-6-3: 2007 dla obszaru przemysłowego
Napięcie zakłócające na przewodach zgodnie z normą EN 55022: 09-2003
Natężenie pola zakłóceniowego zgodnie z normą EN 55022: 09-2003
Emisje harmonicznych prądu (do sieci energetycznej) zgodnie z normą EN 61000-3-2: 09-2006
Migotanie światła zgodnie z normą EN 61000-3-3: 1955 + A1:2001 + A2:2005
Odporność na zakłócenia zgodnie z normą EN 61000-6-2: 2005 dla obszaru przemysłowego
Odporność na zakłócenia wywołane wyładowaniem elektryczności statycznej zgodnie z normą EN 61000-4-2: 12-2001
Pola elektromagnetyczne zgodnie z normą EN 61000-4-3: 11-2003, ENV 50204: 03-1995
Odporność na zakłócenia wywołane szybkimi, nieustalonymi wielkościami zakłócającymi (Burst) zgodnie z normą EN
61000-4-4: 07-2005
Odporność na zakłócenia wywołane napi
ęciem udarowym (Surge) zgodnie z normą EN 61000-4-5: 12-2001
Pole magnetyczne zgodnie z normą EN 61000-4-6: 12-2001
Przerwy w zasilaniu i spadki napięcia zgodnie z normą EN 61000-4-11: 02-2005
NOTYFIKACJA!
To jest urządzenie klasy A. Urządzenie te może być źródłem zakłóceń radiowych w mieszkaniu i jego otoczeniu;
w takim wypadku można żądać od użytkownika zastosowania odpowiednich środków i zapobieżenia temu.
Przewody łączące z zewnętrznymi urządzeniami
Wszystkie przewody łączące muszą być prowadzone w ekranowanych liniach. Plecionka ekranująca powinna być z obu stron
połączona na dużej powierzchni z obudową wtyczki.
Nie wolno prowadzić tych przewodów równolegle do przewodów zasilających. W przypadku konieczności prowadzenia
przewodów równolegle, należy zachować minimum 0,5 m odstępu między nimi.
Zakres temperatur dla przewodów: 15 do +80 °C.
Można podłączać tylko urządzenia z obwodem prądowym, które spełniają wymagania bardzo niskiego napięcia bezpiecznego
(SELV). Ogólnie są to urządzenia sprawdzone pod kątem normy EN 60950.
Linie danych w instalacji
Przewody przenoszenia danych muszą być całkowicie zabezpieczone i zaopatrzone w metalowe lub metalizowane obudowy
złączek. Konieczne są ekranowane przewody i złączki, aby unikać emisji promieniowania oraz odbioru zakłóceń elektrycznych.
Dopuszczalne przewody
Przewód ekranowany: 4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Przewody nadawcze i odbiorcze powinny być skręcone parami.
Maksymalne długości przewodów: w przypadku złącza V 24 (RS232C) - 3 m (z ekranem)
w przypadku złącza Centronics - 3 m (z ekranem)
w przypadku złącza USB - 5 m
w przypadku złącza Ethernet - 100 m
Vario III
Polski 141
Konwekcja powietrza
Aby uniknąć nadmiernego przegrzania, wokół urządzenia musi występować swobodny ruch powietrza.
Wartości graniczne
Stopień ochrony wg IP: 20
Temperatura otoczenia °C (praca): min. +5 maks. +35
Temperatura otoczenia °C (składowanie): min. 20 maks. +60
Wilgotność względna % (praca): maks. 80
Wilgotność względna % (składowanie): maks. 80 (nie wolno dopuścić do obroszenia urządzenia)
Gwarancja
Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku:
Nieprzestrzegania podanych warunków obsługi i instrukcji zawartych w podręczniku obsługi.
Nieprawidłowego montażu peryferyjnej instalacji elektrycznej.
Zmian konstrukcyjnych w naszych urządzeniach.
Nieprawidłowego programowania i obsługi.
Braku zabezpieczenia danych.
Stosowania nieoryginalnych części zamiennych i akcesoriów.
Naturalnego zużycia.
W przypadku nowej instalacji lub ponownego programowania urządzenia należy sprawdzić nowe ustawienie wykonując
przebieg próbny i próbny wydruk. W ten sposób można uniknąć nieprawidłowych wyników, oznaczeń i oszacowań.
Urządzenia powinny być obsługiwane jedynie przez przeszkolonych pracowników.
Należy sprawdzić, czy sposób obchodzenia się z naszymi wyrobami jest właściwy, i powtórzyć szkolenia.
Nie dajemy gwarancji, że wszystkie właściwości opisane w tej instrukcji występują w każ
dym modelu. W związku z
podejmowanym wysiłkiem ciągłego rozwoju i ulepszania dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Ze względu na dalszy rozwój i różne przepisy obowiązujące w poszczególnych krajach, ilustracje i przykłady w instrukcjach
mogą odbiegać od dostarczonego modelu.
Należy uwzględnić informacje o dopuszczalnych nośnikach wydruku i przestrzegać wskazówek dotyczących konserwacji
drukarki, aby uniknąć uszkodzeń lub przedwczesnego zużycia.
Dołożyliśmy wielu starań, aby ten podręcznik miał zrozumiałą formę i zawierał możliwie najwięcej informacji. Jeżeli pojawią się
jakieś pytania lub natkniecie się Państwo na błędy, prosimy o przekazanie nam tych informacji, abyśmy mieli możliwość
wprowadzenia poprawek w naszych podręcznikach.
Vario III
142 Polski
Rozpakowanie drukarki
Wyciągnąć drukarkę z kartonu.
Sprawdzić drukarkę pod kątem ewentualnych szkód powstałych w czasie transportu
Sprawdzić, czy zestaw jest kompletny.
Zakres dostawy
Drukarka do etykietek.
Kabel sieciowy.
Pusty rdzeń folii, zamontowany na nawijarce folii transferowej.
Krawędź do odrywania (tylko w urządzeniach w wersji
podstawowej).
Dyspenser (tylko urządzenia z funkcją odklejania).
Urządzenie odcinające (tylko w przypadku
urządzeń z opcjąż).
Dokumentacja.
Sterownik drukarki na płycie CD.
Labelstar LITE.
NOTYFIKACJA!
Zachować oryginalne opakowanie do transportu w przyszłości.
Ustawienie drukarki
PRZESTROGA!
Uszkodzenia urządzenia lub materiałów do nadruku wskutek wilgoci.
Drukarkę należy ustawiać wyłącznie w miejscach suchych i nienarażonych na rozpryskująca się wodę.
Drukarkę należy ustawić na równym podłożu.
Otworzyć pokrywę drukarki.
Usunąć zabezpieczenia transportowe z pianki, umieszczone w okolicach głowicy drukującej.
Podłączenie drukarki
Drukarka wyposażony jest w zasilacz szerokozakresowy- Umożliwia on pracę drukarki tak z zasilaniem 110-230 V / 50-60 Hz,
bez zmian montażowych.
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek niezdefiniowanych prądów włączeniowych.
Przed podłączeniem do sieci przełącznik sieciowy ustawić w pozycji '0'.
Wsunąć kabel sieciowy do gniazda zasilania sieciowego.
Podłączyć kabel sieciowy do wtyczki z kontaktem uziemionym.
NOTYFIKACJA!
Z powodu niewystarczającego uziemienia lub jego braku mogą występować zakłócenia w funkcjonowaniu
urządzenia.
Zapewnić poprawne uziemienie wszystkich komputerów jak i połączeń kablowych dołączonych do drukarki.
Połączyć drukarkę do etykietek do komputera lub sieci komputerowej odpowiednim kablem
Uruchomienie drukarki
Gdy dokonano wszystkich podłączeń:
Włączyć drukarkę przełącznikiem sieciowym.
Po włączeniu drukarki pojawi się menu główne, z którego można uzyskać informacje o typie drukarki, aktualnej dacie oraz
godzinie.
Włóż nośnik z etykietami i taśmę transferową.
W menu Etykiety układ/Pomiar etykiety uruchom procedurę pomiaru.
Procedurę pomiary etykiety można zakończyć naciskając przycisk
na klawiaturze membranowej.
NOTYFIKACJA!
Aby umożliwić wykonanie prawidłowego pomiaru należy wysunąć przynajmniej dwie całe etykiety (nie dotyczy to
etykiet ciągłych).
W przypadku pomiaru długości etykiet i prześwitu wykonywanego przez drukarkę mogą wystąpić niewielkie różnice. Z tego
względu wartości długości etykiet i prześwitu można również wprowadzić ręcznie w menu Etykiety układ/Etykieta i Prześwit.
Vario III
Polski 143
Wkładanie rolki etykiet w trybie zwijania
B
A
E
F
J
H
I
C
G
D
NOTYFIKACJA!
W trybie nawijania etykiety po zadrukowaniu są ponownie nawijane wewnątrz celem późniejszego użycia.
Otwórz pokrywę drukarki.
Postaw głowicę drukującą (I), obracając czerwoną dźwignię (J) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Ściągnij zewnętrzny element mocujący rolkę etykiet (A).
Nałóż rolkę etykiet z nawojem wewnętrznym na szpulę odwijającą (B) i ponownie załóż element mocujący.
Przeprowadź taśmę z etykietami pod prowadnicą etykiet (D), zwracając uwagę, aby taśma przeszła przez fotokomórkę
(G).
Owiń etykiety wokół płyty czoł
owej (H) i poprowadź je dalej pod mechanizmem w kierunku tylnej części drukarki.
Zaczep taśmę z etykietami do przewidzianego w tym celu uchwytu (E) na szpuli zwijającej (F).
Obróć dźwignię dociskającą (J) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż zaskoczy, aby wychylić głowicę
dociskową (I).
Wyrównaj prowadnicę boczną (C) na szerokość materiału.
Zamknij pokrywę drukarki.
Vario III
144 Polski
Wkładanie rolki etykiet w trybie odrywania
B
A
H
F
C
E
D
G
Otwórz pokrywę drukarki.
Postaw głowicę drukującą (F), obracając czerwoną dźwignię (H) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Ściągnij zewnętrzny element mocujący rolkę etykiet (A).
Nałóż rolkę etykiet z nawojem wewnętrznym na szpulę odwijającą (B) i ponownie załóż element mocujący.
Przeprowadź taśmę z etykietami pod prowadnicą etykiet (D), zwracając uwagę, aby taśma przeszła przez fotokomórkę (E).
Obróć dźwignię dociskającą (H) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż zaskoczy, aby wychylić gł
owicę
dociskową (F).
Przed głowicą drukującą znajduje się krawędź odrywania (G), na której, jak sama nazwa wskazuje, można oderwać
nadrukowaną etykietę ciągnąc ją w dół.
W punkcie menu Print settings/Tear-off offset (Inicjowanie drukarki/Krawędź odrywania) można wprowadzić wartość
przesunięcia.
Wyrównaj prowadnice boczną (C) na szerokość materiału.
Zamknij pokrywę drukarki.
Vario III
Polski 145
Wkładanie rolki taśmy transferowej
NOTYFIKACJA!
W przypadku metody druku termotransferowego należy włożyć taśmę barwiącą. Jeżeli drukarka jest
wykorzystywana w trybie bezpośredniego druku termicznego, taśmy barwiącej nie instaluje się. Używane w
drukarce taśmy barwiące muszą mieć przynajmniej taką samą szerokość co nośnik. Jeżeli taśma barwiąca
będzie węższa od nośnika, na którym wykonywany jest nadruk, wówczas głowica drukująca jest częściowo
odsłonięta i zużyje się przedwcześnie.
D
E
B
A
C
NOTYFIKACJA!
Przed włożeniem nowej rolki taśmy transferowej głowicę drukującą należy oczyścić środkiem do czyszczenie
głowicy i wałków (97.20.002).
Przestrzegać przepisy dotyczące postępowania podczas stosowania izopropanolu (IPA). W przypadku kontaktu
ze skórą lub oczami należy je bardzo dokładnie przemyć bieżącą wodą. Jeżeli podrażnienie się utrzymuje, należy
skontaktować się z lekarzem. Zapewnić dobre przewietrzenie.
Otwórz pokrywę drukarki.
Postaw głowicę drukującą (E), obracając czerwoną dźwignię (D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Na szpulę odwijającą (C) zał
óż rolkę taśmy transferowej (A) z nawojem zewnętrznym.
Przy zakładaniu taśmy barwiącej należy zwracać uwagę, aby rdzeń taśmy ciasno przylegał do stopera rolki odwijającej.
Aby uzyskać dobry wydruk, taśma barwiąca nie powinna być węższa niż materiał, na którym znajdują się etykiety.
Pusty rdzeń po taśmie barwiącej nasuń na rolkę zwijającą (B).
Poprowadź taśmę transferową pod głowicą drukującą.
Za pomocą taśmy samoprzylepnej przymocuj taśmę barwiącą do pustego rdzenia na rolce zwijającej (B) zgodnie z
kierunkiem zwijania.
W celu sprawdzenia, czy taśma przesuwa się w sposób prawidłowy bez zagięć i fałdów, obróć kilkakrotnie tuleję nawojową
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Obróć dźwignię dociskającą (D) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż zaskoczy, aby wychylić głowicę
dociskową (E).
Zamknij pokrywę drukarki.
NOTYFIKACJA!
Ponieważ rozładowanie elektrostatyczne może uszkodzić powłokę głowicy termicznej lub inne elementy
elektroniczne, taśma termotransferowa powinna być antystatyczna.
Użycie niewłaściwych materiałów może spowodować nieprawidłowe działanie drukarki i spowodować utratę
gwarancji.
Vario III
146 Polski
Print Settings (Inicjalizacja druku)
Sekwencja przycisków: ,
Speed
(Prędkość)
Wskazanie prędkości drukowania w mm/s.
Zakres wartości: 50 mm/s … 300 mm/s (patrz Dane techniczne).
Contrast
(Siła wypalania)
Podanie wartości w celu ustawienia intensywności drukowania podczas użyciażnych
materiałów, w celu ustawienia prędkości drukowania lub zawartości wydruku.
Zakres wartości: 10% … 200%
Przycisk:
Transfer ribbon control
(Kontrola taśmy
transferowej)
Sprawdzenie, czy rolka taśmy transferowej skończyła się lub czy taśma nie zerwała się na rolce
odwijającej.
Off (Wył.): Kontrola taśmy transferowej jest wyłączona.
On (Wł.): Kontrola taśmy transferowej jest włączona.
strong sensibility (duża czułość): Moduł reaguje natychmiast na koniec taśmy transferowej.
weak sensibility (mała czułość): Moduł reaguje na koniec taśmy transferowej mniej więcej o
1/3 wolniej.
Przycisk:
Y displacement
(Przesunięcie Y)
Wartość przesunięcia punktu zerowego w mm.
Zakres wartości: 30,0 … +90,0
Przycisk:
X displacement
(Przesunięcie X)
Poprzeczne przesunięcie całego obrazu wydruku w kierunku przesuwu papieru.
Zakres wartości: 90,0 … +90,0
Przycisk:
Tear-off Offset
(Krawędź odrywania)
Podanie wartości o jaką zostanie przesunięta do przodu ostatnia etykieta danego wydruku, a
podczas ponownego uruchomienia drukowania zostanie ona przesunięta do tyłu do początku
etykiety.
Zakres wartości: 0 … +50,0 mm
Standard: 12 mm.
Label Layout (Etykiety układ)
Sekwencja przycisków: , ,
Label length
(Długość etykiety)
Podanie długości etykiety w mm.
Zalecana wysokość minimalna: 5 mm.
Gap length
(Długość rowka)
Podanie odległości pomiędzy dwoma etykietami w mm.
Zalecana wartość minimalna: 1 mm.
Przycisk:
Column printing
(Wydruk wielotaśmowy)
Dane dotyczące szerokości etykiety oraz liczby etykiet znajdujących się obok siebie na
materiale nośnym.
Przycisk:
Measure label
(Pomiar etykiety)
Uruchamianie procedury pomiaru etykiety za pomocą przycisku
.
Przycisk:
Label type
(Etykiety samoprzylepne)
Standardowo ustawione są etykiety samoprzylepne. Nacisnąć przycisk
, by wybrać etykiety
ciągłe.
Przycisk:
Material selection
(Materiału)
Wybór materiału etykiety lub taśmy transferowej.
Przycisk:
Photocell
(Fotokomórka)
Wybór używanej fotokomórki.
Istnieją następujące możliwości: Fotokomórka światłowodowa normalna i odwrócona,
fotokomórka refleksyjna normalna i odwrócona.
Vario III
Polski 147
Scan position - SC
(Pozycja odczytu - AP)
Za pomocą tej funkcji można wprowadzić procentową wartość długości etykiety, po której
rozpoczyna się procedura wyszukiwania końca etykiety.
Przycisk:
Label error length
(Błędna długość etykiety)
Informacja mówiąca o tym, po ilu mm na ekranie powinien pojawić się komunikat w przypadku
wystąpienia błędu.
Zakres wartości: 1 … 999 mm
Synchronisation
(Synchronizacja)
On (Wł.): W przypadku braku etykiety na nośniku wyświetlany jest komunikat o błędzie.
Off (Wył.): Brakujące etykiety są ignorowane, tzn. nadruk zostanie wykonany w prześwicie.
Przycisk:
Flip label
(Odbicie etykiety)
Oś odbicia znajduje się na środku etykiety. Jeżeli szerokość etykiety nie zostanie przekazana
do drukarki, używana jest domyślna szerokość etykiety, tzn. szerokość głowicy drukującej. Z
tego względu należy zadbać o to, aby etykieta miała taką samą szerokość co głowica
drukująca. W przeciwnym razie mogą wystąpić problemy przy pozycjonowaniu.
Przycisk:
Rotate label
(Obrót etykiety)
Standardowo najpierw drukowana jest górna część etykiety przy obrocie 0°. W przypadku
uruchomienia tej funkcji etykieta obracana jest o kąt 180° i drukowana jest zgodnie z
kierunkiem czytania tekstu.
Przycisk:
Alignment
(Ustawienie)
Ustawienie etykiety odbywa się dopiero po obróceniu/odbiciu, tzn. ustawienie jest niezależne
od obrotu i odbicia.
Left (Lewo): Etykieta zostaje dosunięta do lewego skraju głowicy drukującej.
Centre (Środek): Etykieta zostaje ustawiona w punkcie środkowym głowicy drukującej.
Right (Prawo): Etykieta zostaje dosunięta do prawego skraju głowicy drukującej.
Device Settings (Parametry urządzenia)
Sekwencja przycisków: , , ,
Field handling
(Zarządzanie polami)
Off (Wył.): Cała pamięć wydruku jest usuwana.
Graphic received (Pobierz grafikę): Grafika lub czcionka TrueType są przesyłane jeden raz
do drukarki i zapisywane w wewnętrznej pamięci drukarki. W przypadku kolejnych zleceń
wydruku do drukarki będą przesyłane tylko zmodyfikowane dane. Zaletą jest zaoszczędzenie
na czasie transmisji danych graficznych.
Delete graphic (Usuń grafikę): Zapisane w wewnętrznej pamięci drukarki grafiki lub czcionki
TrueType zostaną usunięte, natomiast pozostałe pola zostaną zachowane.
Przycisk:
Codepage
(Strona kodowa)
Wybór zestawu znaków, który będzie używany. Istnieją następujące możliwości:
Codepage 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage
1251, Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4.
Tabel z podanymi zestawami znaków znajduje się na naszej stronie.
Przycisk:
External parameters
(Parametry zewn.)
On (Wł.): Parametry mogą być przesłane do drukarki za pośrednictwem naszego
oprogramowania do tworzenia etykiet. Parametry wcześniej ustawione bezpośrednio w
drukarce przestają obowiązywać.
Off (Wył.): Uwzględniane są jedynie parametry ustawione bezpośrednio w drukarce.
Przycisk:
Buzzer
(Sygnalizacja dźwiękowa)
On (Wł.): Przy naciskaniu dowolnego przycisku słychać sygnał akustyczny.
Off (Wył.): Nie słychać żadnego sygnału.
Display
(Wyświetlacz)
Regulacja kontrastu na wyświetlaczu.
Zakres wartości: 35 … 85
Przycisk:
Language
(Język)
Wybór języka, w jakim mają pojawiać się teksty na wyświetlaczu.
Istnieją następujące możliwości: niemiecki, angielski, francuski, hiszpański, portugalski,
holenderski, włoski, duński, fiński, polski lub rosyjski.
Vario III
148 Polski
Przycisk:
Keyboard
(Przypisane sekwencje
przycisków)
Wybór ustawień regionalnych dla żądanego układu sekwencji przycisków.
Istnieją następujące możliwości: Niemcy, Anglia, Francja, Grecja, Hiszpania, Szwecja, USA lub
Rosja.
Przycisk:
Customized entry
(Dane operatora)
On (Wł.): Zapytanie o zmienną wprowadzaną przez operatora pojawia się na wyświetlaczu
jednokrotnie przed rozpoczęciem wydruku.
Auto (Auto): Zapytanie o zmienną wprowadzaną przez operatora pojawia się powtórnie na
zakończenie drukowania. Dodatkowo pojawia się zapytanie o liczbę sztuk, która ma być
drukowana.
Auto no quant (Auto bez liczby sztuk): Zapytanie o zmienne wprowadzane przez operatora
pojawia się powtórnie na zakończenie drukowania. Drukowana jest jednak zawsze ta sama
ilość, zdefiniowana przy rozpoczęciu zlecenia drukowania.
Off (Wył.): Na wyświetlaczu w ogóle nie pojawia się zapytanie o zmienną wprowadzaną przez
operatora. W takim przypadku drukowana jest zadana wartość domyślna.
Przycisk:
Hotstart
(Ciepły start)
On (Wł.): Przerwane zadanie drukowania może być kontynuowane po ponownym włączeniu
drukarki.
Off (Wył.): Po wyłączeniu drukarki wszystkie dane zostają utracone.
Przycisk:
Autoload
(Automatyczne
wczytywanie)
On (Wł.): Etykieta, która została już raz wczytana z karty Compact Flash, może być
automatycznie wczytywana ponownie po ponownym uruchomieniu drukarki.
Po ponownym uruchomieniu drukarki wczytywana jest zawsze ostatnio wczytana etykieta z
karty Compact Flash.
Off (Wył.): Po ponownym uruchomieniu drukarki wymagane jest ręczne wczytanie ostatnio
używanej etykiety z karty Compact Flash.
Równoczesne korzystanie z funkcji Autoload i Ciepły start je niemożliwe.
Przycisk:
Manual reprint
(Dodruk ręczny)
Yes (Tak): Gdy drukarka znajdzie się w trybie zatrzymania, na przykład w wyniku wystąpienia
błędu, można za pomocą przycisków
i wykonać dodruk na ostatnio wydrukowanej
etykiecie.
No (Nie): Zostaną wysunięte tylko niezadrukowane etykiety.
Przycisk:
Backfeed/Delay
(Cofanie/Opóźnienie)
Backfeed (Cofanie): Cofanie w trybach pracy Dozownik (opcja), Nóż (opcja) i Krawędź
obrywania zostało zoptymalizowane, dzięki czemu podczas przejazdu do punktu przesunięcia
można zacząć drukowanie kolejnej etykiety, co pozwala uniknąć cofania etykiety i
zaoszczędzić czas.
Delay (Opóźnienie): Ustawiany czas opóźnienia jest istotny tylko dla trybu pracy Cofanie
automatyczne.
Przycisk:
Password
(Haslo)
Za pomocą hasła można zablokować operatorowi różne funkcje.
Przycisk:
Confirm label change
(Potwierdzenie nadruku)
On (Wł): Nowe zlecenie drukowania jest drukowane dopiero po potwierdzeniu na urządzeniu.
Aktywne już, przetwarzane zlecenie jest drukowane dalej , aż nastąpi potwierdzenie na
urządzeniu.
Off (Wył): Brak komunikatu na wyświetlaczu sterowania.
Przycisk:
Standard label
(Etykieta standardowa)
On (Wł.): Po uruchomieniu zlecenia wydruku, bez uprzedniego zdefiniowania etykiety,
drukowana jest etykieta standardowa (typ urządzenia, wersja oprogramowania sprzętowego,
wersja realizacji).
Off (Wył.): Po uruchomieniu zlecenia wydruku, bez uprzedniego zdefiniowania etykiety, na
ekranie wyświetlony zostaje komunikat o błędzie.
Przycisk:
Synchronisation at
switching on
(synchronizacja przy
włączaniu)
Off (Wył.): Aby uruchomić procedurę pomiaru, należy przejść do odpowiedniego menu.
Measure (Pomiar): Po włączeniu modułu drukującego dokonywany jest natychmiastowy
pomiar włożonej etykiety.
Label feed (Przesunięcie etykiety): Po włączeniu drukarki następuje synchronizacja etykiety
z początkiem. W tym celu następuje przesunięcie jednej lub więcej etykiet.
Vario III
Polski 149
Network (Sieć)
Sekwencja przycisków: , , , ,
Dalsze informacje o tym menu proszę, odebrać z instrukcji obsługi.
Remote Console (Zdalna konsola)
Sekwencja przycisków: , , , , ,
Informacje na temat tego polecenia menu można uzyskać w naszym dziale sprzedaży.
Interface (Złącza)
Sekwencja przycisków: , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S COM1:
0 - złącze szeregowe wyłączone
1 - złącze szeregowe włączone
2 - złącze szeregowe włączone; w przypadku pojawienia się błędu podczas transmisji nie jest
generowany żaden komunikat o błędzie
Baud (Prędkość transmisji):
Liczba bitów przesyłanych w jednej sekundzie.
Dostępne są następujące wartości: 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 i 115200.
P = Parity (Parzystość):
N - bez parzystości; E - parzyste; O - nieparzyste
Należy zwrócić uwagę, aby te ustawienia były zgodne z ustawieniami drukarki.
D = Data bits (Bity danych):
Ustawienia bitów danych.
Można wybrać 7 albo 8 bitów.
S = Stop bit (Bity stopu):
Istnieje możliwość wyboru 1 lub 2 bitów stopu.
Liczba bitów stopu między bajtami.
Przycisk:
Start/stop sign
(Znak start/stop)
SOH: Początek bloku transmisji danych
w formacie HEX 01
ETB: Koniec bloku transmisji danych
w formacie HEX 17
Przycisk:
Data memory
(Pamięć danych)
Standard (Standardowa): Po uruchomieniu zlecenia wydruku dane będą przyjmowane do
momentu zapełnienia bufora wydruku.
Advanced (Rozszerzona): W trakcie bieżącego zlecenia wydruku dane będą dalej
przyjmowane i przetwarzane.
Off (Wył.): Po uruchomieniu zlecenia wydruku nie będą przyjmowane kolejne dane.
Przycisk:
Port test
(Test portu)
Sprawdzić, czy interfejs przenosi dane.
Naciśnij przyciski
i , aby wybrać Ogólnie (On). Naciśnij przycisk , następnie
dane, które będą przesyłane przez porty (COM1, LPT, USB, TCP/IP), zostaną wydrukowane.
Emulation (Emulacja)
Sekwencja przycisków: , , , , , , ,
Protocol
(Protokół)
CVPL: Carl Valentin Programming Language (Język programowania Carl Valentin)
ZPL: Zebra
®
Programming Language (Język programowania Zebra)
Wybrać protokół za pomocą przycisków
i . Nacisnąć przycisk , aby zatwierdzić
wybór. Drukarka zostaje uruchomiona ponownie, a polecenia ZPL II
®
są wewnętrznie
konwertowane na polecenia CVPL.
Vario III
150 Polski
Przycisk:
Printhead resolution
(Rozdzielczość głowicy
drukującej)
Przy aktywnej emulacji ZPL II
®
należy ustawić rozdzielczość głowicy drukującej emulowanej
drukarki.
Przycisk:
Drive mapping
(Przypisanie napędów)
Dostęp do napędów Zebra
®
jest przekierowywany na odpowiednie napędy Valentin.
Date & Time (Daty & Czasu)
Sekwencja przycisków: , , , , , , , ,
Set date/time
(Zmiana daty i godziny)
Górny wiersz wyświetlacza wskazuje aktualną datę, a dolny wiersz – aktualną godzinę. Za
pomocą przycisków
i można przejść do drugiego pola, w którym za pomocą przycisków
i można zwiększyć względnie zmniejszyć wyświetlane wartości.
Przycisk:
Summertime
(Czas letni)
On (Wł.): Drukarka przełącza się automatycznie na czas letni bądź zimowy.
Off (Wył.): Czas letni nie jest automatycznie rozpoznawany i przestawiany.
Przycisk:
Start of summertime -
format
(Format daty rozpoczęcia
czasu letniego)
Wybór formatu wprowadzania daty rozpoczęcia okresu czasu letniego.
DD = dzień
WW = tydzień
WD = dzień tygodnia
MM = miesiąc
YY = rok
next day = uwzględniany jest dopiero następny dzień
Przycisk:
Start of summertime - date
(Data rozpoczęcia czasu
letniego)
Data, kiedy powinien rozpocząć się okres czasu letniego. Ta informacja odnosi się do
wcześniej wybranego formatu.
Przycisk:
Start of summertime - time
(Godzina rozpoczęcia
czasu letniego)
Za pomocą tej funkcji można podać godzinę, o której powinno nastąpić przejście na czas letni.
Przycisk:
End of summertime -
Format
(Format daty zakończenia
czasu letniego)
Wybór formatu wprowadzania daty zakończenia okresu czasu letniego.
Przycisk:
End of summertime - date
(Data zakończenia czasu
letniego)
Data, kiedy powinien zakończyć się okres czasu letniego. Informacja odnosi się do wcześniej
wybranego formatu.
Przycisk:
End of summertime - time
(Godzina zakończenia
czasu letniego)
Godzina, o której powinno nastąpić zakończenie okresu czasu letniego.
Przycisk:
Time shifting
(Przesunięcie czasu)
Wartość przesunięcia czasu przy przejściu na czas letni/zimowy w godzinach i minutach.
Vario III
Polski 151
Service Functions (Funkcje serwisowe)
NOTYFIKACJA!
Drukarka zawiera menu Funkcje serwisowe, aby sprzedawca lub producent drukarki mógł szybko udzielić
wsparcia w przypadku awarii urządzenia.
Niezbędne informacje, jak np. ustawione parametry, można odczytać bezpośrednio z drukarki. Dalsze
wskazówki, typu wersja oprogramowania sprzętowego oraz wersja czcionki, można uzyskać z menu głównego.
Sekwencja przycisków:
, , , , , , , , ,
Label parameters
(Parametry etykiet)
Wskazania parametrów etykiet w woltach.
A: Wyświetlana jest wartość minimalna.
B: Wyświetlana jest różnica między wartością maksymalną a minimalną w woltach.
C: Wyświetlana jest wartość progu przełączania.
Wykrywana jest ona w trakcie pomiaru i można ją zmienić.
Przycisk:
Photocell configuration
(Konfiguracja
fotokomórki)
Funkcja ta umożliwia definiowanie poziomu fotokomórki.
W razie problemów z pozycjonowaniem lub pomiarem etykiet istnieje możliwość manualnego
ustawienia poziomu fotokomórki. Upewnij się, że dostępny jest ustawiony jest większy występ
niż możliwy (etykieta >3 V, szczelina <1 V)
Przycisk:
Photocell parameters
(Parametry fotokomórek)
TLS: Wskazanie poziomu sygnału fotokomórki światła przechodzącego w woltach.
RLS: Wskazanie poziomu sygnału fotokomórki światła odbitego w woltach.
SLS: Wskazanie poziomu sygnału fotokomórki dozownika w woltach.
RC: Wskazanie stanu fotokomórki taśmy transferowej (0 lub 1).
H: Wskazanie wartości 0 lub 1 odpowiadające pozycji głowicy drukującej.
0 = głowica drukująca na dole
1 = głowica drukująca u góry
Przycisk:
Paper counter
(Wydajność)
D: Wartość wydajności głowicy w metrach.
G: Wartość wydajności urządzenia w metrach.
Przycisk:
Heater resistance
(Rezystancja punktowa)
Aby uzyskać dobrą jakość nadruku, należy po wymianie głowicy drukującej ustawić wartość w
omach podaną na głowicy.
Przycisk:
Printhead temperature
(Temperatura głowicy
drukującej)
Wskazanie temperatury głowicy drukującej. Zazwyczaj temperatura głowicy drukującej wynosi
tyle co temperatura pokojowa. Jednak gdy maksymalna temperatura głowicy drukującej
zostanie przekroczona, bieżące zlecenie wydruku zostanie przerwane, a na ekranie drukarki
pojawi się komunikat o błędzie.
Przycisk:
Motor ramp
(Motor Pochylni)
Im wyższa jest wartość „++“, tym wolniej silnik posuwu przyspiesza.
Im mniejsza jest wartość−−“, tym szybciej silnik posuwu hamuje.
Przycisk:
Print examples
(Przykłady wydruku)
Uruchomienie tego polecenia menu powoduje wydruk wszystkich ustawień .
Settings (Raport statusu): Drukowane są wszystkie ustawienia urządzenia, jak np. prędkość,
materiał układów oraz taśm transferowych itd.
Bar codes (Kody kreskowe): Drukowane są wszystkie dostępne kody kreskowe.
Fonts (Czcionki): Drukowane są wszystkie wektory oraz czcionki bitmapowe.
Przycisk:
Input
(Wejście)
Wyświetlanie wejściowego poziomu sygnału.
0 = Low
1 = High
Przycisk:
Output
(Wyjście)
Wyświetlanie wyjściowego poziomu sygnału.
0 = Low
1 = High
Vario III
152 Polski
Przycisk:
Cutter photocell
(Fotokomórka noża)
1 = Drukarka jest wyposażona w nóż.
0 = Drukarka nie jest wyposażona w nóż.
Pozycja wyjściowa noża
Cutter Home (CH)
1 = Nóż znajduje się w pozycji wyjściowej, a więc jest gotowy do cięcia.
0 = Noża nie ma jeszcze w pozycji wyjściowej i przed uruchomieniem operacji cięcia należy go
w tę pozycję przestawić.
Przycisk:
Online/Offline
(Online/Offline)
Jeśli funkcja ta jest aktywna, za pomocą przycisku
można przełączać pomiędzy trybem
Online a Offline (Standard: Wył).
Online: Dane są odbierane przez interfejsy. Przyciski klawiatury foliowej są aktywne tylko
wtedy, gdy za pomocą przycisku
przełączono na tryb Offline.
Offline: Przyciski klawiatury foliowej są znów aktywne, ale odbierane dane nie są już
przetwarzane. Kiedy urządzenie znowu zostanie przełączone w tryb Online, znów odbierane
będą nowe zlecenia wydruku.
Przycisk:
Transfer ribbon warning
(Ostrzeżenie o końcu
taśmy)
TRB = Transfer ribbon advance warning (Ostrzeżenie o końcu taśmy):
W przypadku włączenia tej funkcji, przed końcem taśmy transferowej zostanie wysłany sygnał
do wyjścia sterującego.
Warning diameter (Średnica alarmowa):
Ustawianie średnicy taśmy drukującej, przy której system wyświetla komunikat alarmowy.
Jeżeli w tym miejscu zostanie podana wartość w mm, to po osiągnięciu tej średnicy
(zmierzonej na rolce taśmy transferowej przez wyjście sterujące wysyłany jest sygnał.
v = Reduced print speed (Zredukowana prędkość wydruku):
Ustawienie zredukowanej prędkości wydruku. Można ją ustawić w zakresie granic normalnej
prędkości wydruku. Dodatkowo dostępne są ustawienia:
: Brak redukcji prędkości wydruku
0: Drukarka zatrzymuje się po osiągnięciu średnicy ostrzeżenia wstępnego w stanie błędu
taśmy transferowej.
Przycisk:
Zero point adjustment
(Ustawianie punktu
zerowego)
Wartość wprowadzana jest w 1/100 mm.
Jeżeli po wymianie głowicy drukującej, drukowanie etykiety nie jest kontynuowane w tym
samym punkcie, różnicę tę można skorygować.
NOTYFIKACJA!
Wartość punktu zerowego ustawiona jest fabrycznie i podczas wymiany głowicy
może ją ustawiać ponownie personel serwisowy.
Przycisk:
Print length +/-
(Długość wydruku +/)
Ustawienie korekty obrazu wydruku w procentach.
Czynniki mechaniczne (np. wielkość rolki) mogą sprawić, że obraz wydruku będzie większy lub
mniejszy w porównaniu z wielkością pierwotną.
Zakres wartości: +10.0% … 10.0%
Main Menu (Menu główne)
Po włączeniu drukarki etykiet pojawia się menu główne. Menu główne zawiera informacje takie jak np. typ drukarki, aktualną
datę oraz aktualny czas, numer wersji produktu oraz zastosowane FPGA.
Wybrana informacja jest wyświetlona tylko przez chwilę, potem ponownie pojawia się pierwsza informacja.
Przy pomocy przycisku
można przejść do następnej informacji.
Vario III
Polski 153
Karta Compact Flash / USB pen-drive
Menu pamięci obsługiwane jest przy pomocy przycisków klawiatury foliowej drukarki lub różnymi przyciskami funkcyjnymi
klawiatury podłączonej przez USB.
Powrót do ostatniego menu.
W funkcji Load layout (Załaduj układ): Przejście do eksploratora plików.
Eksplorator plików: Przejście do menu kontekstowego (context menu).
Zaznaczenie pliku/katalogu, jeśli możliwy jest wybór kilku obiektów.
Menu główne: Wybór menu pamięci.
Eksplorator plików: Tworzenie nowego pliku.
Wykonanie aktualnej funkcji dla aktualnego pliku/katalogu.
Przejście do katalogu nadrzędnego.
Przejście do aktualnie zaznaczonego katalogu.
W aktualnym katalogu przewinąć do góry.
W aktualnym katalogu przewinąć w dół.
Define user directory
(Określ katalog użytkownika)
Określa standardowy katalog, w którym znajdują się dane do przetwarzania.
NOTYFIKACJ
!
Należy zdefiniować katalog użytkownika:
zanim nastąpi użycie lub nawigacja poprzez menu pamięci.
gdy nastąpiło sformatowanie karty CF na komputerze i katalog STANDARD nie został automatycznie
założony.
Dostęp do menu pamięci.
Wywołać eksplorator plików.
, + ,
Wybrać katalog.
Wyświetlanie dostępnych funkcji
,
Wybrać funkcję Set as user dir (jako katalog użytkownika)
Zatwierdzić wybór.
Powrót do menu podstawowego.
Przy następnym wywołaniu menu pamięci wybrany katalog
zostanie wyświetlony jako katalog użytkownika.
Load layout
(Załaduj układ)
Załadowanie układu w ustalonym katalogu użytkownika. Funkcja umożliwia uzyskanie
szybkiego dostępu do określonego katalogu użytkownika. Funkcja umożliwia szybki
dostęp do żądanego układu, ponieważ wyświetlane są tylko funkcje układu, a katalogi
są ukrywane.
Dostęp do menu pamięci.
, + ,
Wybrać układ.
Zatwierdzić wybór.
Okno wprowadzania liczby jest wyświetlane automatycznie.
, + ,
Wybrać liczbę drukowanych układów.
Rozpocząć drukowanie.
NOTYFIKACJ
!
NIE można tutaj zmienić katalogu. Zmiana katalogu MUSI się odbyć w eksploratorze plików przy pomocy funkcji
Change directory (Zmienić katalog).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Carl Valentin VARIO III series Karta katalogowa

Kategoria
Wydrukować
Typ
Karta katalogowa