BRIGHT 021343 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
MULTI SHREDDER
MULTIKVERN
SZATKOWNICA WIELOFUNKCYJNA
MULTISTRIMLARE
MULTI SHREDDER
021343
ELEKTRISCHER MULTIHOBEL
MULTISILPPURI
ROBOT RÂPE
MULTISNIJDER
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-09-15© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
1
2
11
1
2
3
4
5
6
7
89 10
3 4
7 8
5 6
910
SE
5
RISK FÖR PERSONSKADA
Se till att
förpackningsmaterialet är
oåtkomligt för barn och
husdjur – kvävningsrisk.
Håll barn och husdjur på
behörigt avstånd från
produkten när den används.
Den här produkten kan
användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om
de ges handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de risker
som är förknippade med
användningen. Barn får inte
leka med produkten. Låt inte
barn rengöra eller underhålla
produkten utan övervakning.
Håll hår, kläder, händer,
smycken och andra
främmande föremål borta
från rörliga delar.
För aldrig in ngrar eller
redskap i
inmatningsöppningen.
Använd endast mataren för
att trycka ned livsmedlen.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Spara bruksanvisningen för
framtida behov. Dessa
anvisningar ska följa med
produkten om du säljer den
eller lämnar den vidare.
Tillverkaren och
återförsäljaren påtar sig
inget ansvar för eventuella
skador som uppkommer till
följd av att dessa anvisningar
inte följs.
Produkten är avsedd för att
riva, hacka och nfördela
frukt, nötter, choklad,
hårdost etc.
Produkten är inte lämplig för
bearbetning av mycket hårda
produkter, som
muskotnötter, kaebönor,
frön och liknande.
Produkten är inte lämplig för
nfördelning av kött.
Produkten är endast avsedd
för hushållsbruk och är inte
lämplig för kommersiell
användning.
Använd produkten endast i
enlighet med dessa
anvisningar. All annan
användning betraktas som
felaktig användning.
SE
6
Produkten får endast
anslutas till korrekt jordat
nätuttag. Stickproppen
måste vara lätt tillgänglig så
att den lätt kan dras ut i en
nödsituation. Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen för
produkten. Om
förlängningssladd används
måste dess
ledartvärsnittsarea vara
tillräcklig för produktens
strömförsörjning.
Dra sladden så att den inte
blir trampad eller klämd och
så att den inte kommer i
kontakt med heta ytor.
Dra ut sladden
Före montering/
demontering av insatser.
Om produkten inte ska
användas på en längre
tid.
Vid risk för åskväder.
Före rengöring.
Dra inte i sladden för att dra
ut stickproppen.
Dränk aldrig produkten i
vatten eller annan vätska.
Utsätt inte produkten,
sladden eller stickproppen
för vatten eller annan vätska.
Hantera insatserna försiktigt
– risk för skärskada. Stäng av
produkten, dra ut
stickproppen och vänta tills
alla rörliga delar har stannat
helt före byte, montering
eller demontering insatser.
Håll bara i plastdelarna vid
hantering av insatser.
Förvara produkten
oåtkomligt för barn.
Övervaka produkten noga
när den används i närheten
av barn.
Använd inte produkten om
den är skadad.
VIKTIGT!
Det kan nnas rester från
tillverkningen kvar på
produkten. Rengör
produkten noga före första
användning.
Rengör produkten efter
varje användning för att
förebygga bakterietillväxt.
ELFARA OCH BRANDRISK
Använd inte produkten i
explosiv miljö, exempelvis i
närheten av lättantändliga
vätskor, gaser eller damm.
SE
7
Produkten är avsedd för
hushållsanvändning
inomhus.
Placera produkten på en
stabil, plan, torr och
värmetålig yta, på avstånd
från antändliga material.
Håll produkten borta från
värmekällor – risk för
egendomsskada.
Dra sladden så att den inte
utgör en snubblingsrisk. Låt
inte sladden hänga över
kanten av bordet eller
arbetsbänken.
Bär eller dra aldrig produkten
i sladden.
För inte in ngrar eller
redskap i
inmatningsöppningen.
Produktens är inte avsedd för
konstant användning. Kör
inte produkten mer än två
minuter i taget.
Kör inte produkten länge
utan livsmedel.
Stäng omedelbart av
produkten och dra ut
stickproppen vid problem
eller funktionsfel.
Lämna aldrig produkten
tillslagen utan uppsikt.
Dra omedelbart ut
stickproppen om produkten
faller i vatten eller annan
vätska. Rör inte vid
produkten innan
stickproppen dragits ut.
Vidrör inte produkten,
sladden eller stickproppen
med våta händer eller
kroppsdelar.
Täck aldrig över produkten –
risk för överhettning.
Håll produkten borta från
värmekällor – risk för
egendomsskada.
ANVÄNDNING
Kontrollera före varje
användning att produkten
och sladden är hela och
oskadade. Använd inte
produkten om sladden eller
stickproppen är skadad, om
produkten inte fungerar
normalt, om den utsatts för
vatten eller om den är
skadad på annat sätt.
Försök inte demontera eller
reparera produkten.
Eventuella reparationer ska
utföras av behörig
serviceverkstad.
SE
8
Använd endast reservdelar
och tillbehör som tillverkaren
rekommenderar.
Undvik att tappa produkten
och utsätt den inte för slag
eller stötar.
Utsätt inte produkten för
extrem temperatur, kraftiga
temperaturväxlingar eller
direkt solljus.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Skyddsklass II.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V, 50/60 Hz
Eekt 150 W
Kabellängd 1,2 m
Mått 280 x 190 x 180 mm
Vikt 1,75 kg
BESKRIVNING
1. Inmatningstratt
2. Strömbrytare
3. Motorenhet
4. Tillbehörshållare
5. Vågskivningsinsats
6. Finskivningsinsats
7. Grovrivningsinsats
8. Malningsinsats
9. Finrivningsinsats
10. Insatslås
11. Matare
BILD 1
VÅGSKIVNINGSINSATS
Insats för skärning av tjocka, räade skivor.
Används för att skiva morötter, squash, potatis,
gurka, paprika, lök, rovor, rödkål, vitkål,
äpplen, hård ost och liknande.
FINSKIVNINGSINSATS
Insats för skärning av tunna, släta skivor.
Används för att skiva morötter, squash, potatis,
gurka, paprika, lök, rovor, rödkål, vitkål,
äpplen, hård ost och liknande.
GROVRIVNINGSINSATS
Insats för grovrivning av morötter, squash,
potatis, paprika, hård ost (till exempel
parmesan), choklad och liknande.
MALNINGSINSATS
Insats för rivning/malning av hård ost (till
exempel parmesan), choklad, torrt bröd,
nötter och liknande.
FINRIVNINGSINSATS
Insats för nrivning av morötter, squash,
hård ost (till exempel parmesan), choklad,
kokosnötter och liknande.
SE
9
MONTERING
MONTERING & DEMONTERING AV
INSATSHÅLLARE/INMATNINGSTRATT
1. Håll insatshållaren/inmatningstratten
lätt vinklad åt höger och för in den i
motorenheten.
BILD 2
2. Vrid insatshållaren/inmatningstratten ett
kvarts varv åt vänster för att låsa den på
plats.
BILD 3
3. Demontera insatshållaren/
inmatningstratten genom att vrida den
ett kvarts varv åt höger och avlägsna den
från motorenheten.
BILD 4
MONTERING OCH DEMONTERING
AV INSATSER
1. Välj lämplig insats.
2. För in insatsen i insatshållaren. Kontrollera
att insatsen är korrekt placerad på
drivaxeln.
BILD 5
3. Placera insatslåset på drivaxeln och
kontrollera att det är korrekt inpassat på
axeln.
BILD 6
4. Vrid insatslåset åt vänster för att låsa
insatsen på drivaxeln.
BILD 7
5. För att demontera insatsen, vrid
insatslåset åt höger för att frigöra det.
BILD 8
6. Ta bort insatslåset.
7. Ta bort insatsen.
HANDHAVANDE
1. Placera multistrimlaren på en plan, halkfri
yta.
2. Sätt i stickkontakten i ett nätuttag.
3. Placera ett lämpligt kärl nedanför
öppningen i insatshållaren/
inmatningstratten för att samla upp
livsmedlen.
4. Starta multistrimlaren genom att
hålla strömbrytaren intryckt. Tryck
kortvarigt på strömbrytaren en eller två
gånger innan du placerar livsmedel i
inmatningsöppningen, så att insatsen
låses på plats på motorenhetens drivaxel.
BILD 9
5. Håll sedan strömbrytaren intryckt och
placera livsmedel i inmatningsöppningen.
6. Tryck ned livsmedlen med mataren.
BILD 10
7. Släpp strömbrytaren för att stänga av
multistrimlaren.
8. Dra ut stickkontakten efter användning.
9. Demontera insatsen efter användning.
10. Rengör multistrimlaren och alla använda
insatser efter varje användning.
OBS!
Kör inte multistrimlaren mer än två minuter
i taget.
VARNING!
För aldrig in ngrar eller redskap i
inmatningstratten. Använd endast mataren
för att mata in och trycka ned livsmedel.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
Stäng av multistrimlaren och dra ut
stickkontakten.
Torka av motorenheten med en fuktad
trasa. Eftertorka med en torr trasa.
Rengör insatshållare/inmatningstratt,
insatser, insatslås och matare med varmt
vatten och diskmedel eller i diskmaskin.
SE
10
OBS!
Använd inte slipande rengöringsmedel eller
föremål.
VARNING!
Dränk inte motorenheten, sladden eller
stickkontakten i vatten eller annan
vätska.
Hantera insatser försiktigt – Risk för
skärskada.
FÖRVARING
Förvara multistrimlaren torrt och oåtkomligt
för barn och husdjur.
FELSÖKNING
I felsökningsschemat nedan beskrivs vanliga
fel och åtgärder för att avhjälpa dem. Kontakta
återförsäljaren om du inte kan avhjälpa
problemet med hjälp av felsökningsschemat.
Demontera inte produkten och försök inte
reparera den.
Problem Möjlig orsak och lösning
Multistrimlaren
fungerar ej
Stickkontakten är inte
isatt.
Nätuttaget är inte
spänningssatt (prova ett
annat nätuttag).
Säkring har löst ut.
Strömbrytaren är inte
intryckt. Strömbrytaren
måste hållas intryckt för
att multistrimlaren ska
arbeta.
NO
11
FARE FOR PERSONSKADE
Pass på at emballasjen oppbe-
vares utilgjengelig for barn og
husdyr – kvelningsfare.
Hold barn og husdyr på god
avstand fra produktet når det
er i bruk.
Dette produktet kan brukes av
barn fra åtte år og oppover
og av personer med redusert
fysisk, sansemessig eller
mental kapasitet, eller perso-
ner som mangler erfaring
med og kunnskap om produk-
tet, hvis de får veiledning eller
instruksjoner om sikker bruk
av produktet og forstår farene
som er forbundet med bru-
ken. Barn skal ikke leke med
produktet. Ikke la barn rengjø-
re eller vedlikeholde produk-
tet uten tilsyn.
Hold hår, klær, hender,
smykker og andre
fremmedlegemer borte fra
bevegelige deler.
Ikke stikk ngre eller redska-
per inn i innmatingsåpnin-
gen. Det er kun materen som
skal brukes til å presse
matvarer ned.
SIKKERHETSANVISNINGER
Ta vare på bruksanvisningen
for fremtidig bruk.
Anvisningene skal følge med
produktet hvis du selger det
eller gir det videre.
Produsenten og forhandleren
påtar seg ikke ansvar for
skader som oppstår som
følge av at disse
anvisningene ikke følges.
Produktet er beregnet for å
rive, hakke og nhakke frukt,
nøtter, sjokolade, hardere ost
osv.
Produktet egner seg ikke til
bearbeiding av svært harde
produkter, som
muskatnøtter, kaebønner,
frø og lignende.
Produktet egner seg ikke til
kverning av kjøtt.
Produktet er kun beregnet til
privat bruk og er ikke egnet
til kommersielt bruk.
Produktet må kun brukes i
henhold til disse
anvisningene. All annen bruk
anses som feil bruk.
NO
12
Produktet skal kun kobles til
korrekt jordet stikkontakt.
Støpselet må være lett
tilgjengelig, slik at det er
enkelt å trekke det ut i en
nødssituasjon. Kontroller at
nettspenningen stemmer
overens med merke-
spenningen for produktet.
Ved bruk av skjøteledning
må lederne ha et tverr-
snittsareal som er til-
strekkelig for produktets
strømforsyning.
Legg ledningen slik at den
ikke blir tråkket på eller
klemt, og slik at den ikke
kommer i kontakt med
varme overater.
Trekk ut støpselet
Før montering/demon-
tering av innsatser.
Hvis produktet ikke skal
brukes i en periode.
Ved fare for tordenvær.
Før rengjøring.
Ikke dra i ledningen når du
skal trekke ut støpselet.
Produktet må ikke senkes
ned i vann eller annen
væske. Ikke utsett produktet,
ledningen eller støpselet for
Håndter innsatsene forsiktig
– fare for kuttskader. Slå av
produktet, trekk ut støpselet
og vent til alle bevegelige
deler har stanset helt før du
bytter, monterer eller
demontering innsatser. Hold
kun i plastdelene ved
håndtering av innsatser.
Produktet skal oppbevares
utilgjengelig for barn.
Overvåk produktet nøye når
det brukes i nærheten av
barn.
Ikke bruk produktet hvis det
er skadet.
VIKTIG!
Det kan nnes rester fra
produksjonen på produktet.
Rengjør produktet grundig
før første gangs bruk.
Rengjør produktet etter
hver gangs bruk for å
forebygge bakterievekst.
FARE FOR ELEKTRISK STØT OG BRANN
Ikke bruk produktet i eksplosive
miljøer, for eksempel i nær-
heten av lettantennelige
væsker, gass eller støv.
NO
13
husholdningsbruk innendørs.
Plasser produktet på et stabilt,
jevnt og tørt underlag som
tåler varme, på avstand fra
lett antennelige materialer.
Hold produktet borte fra
varmekilder – fare for
materielle skader.
Legg ledningen slik at det ikke
er fare for at noen snubler i
den. Ikke la ledningen henge
over kanten av bordet eller
arbeidsbenken.
Ikke bær eller trekk produktet
etter ledningen.
Ikke stikk ngre eller
redskaper inn i
innmatingsåpningen.
Produktet er ikke beregnet
på konstant bruk. Ikke kjør
produktet i mer enn to
minutter om gangen.
Ikke kjør produktet lenge
uten matvarer.
Slå av produktet umiddelbart
og trekk ut støpselet hvis det
oppstår problemer eller
funksjonsfeil.
Ikke forlat produktet uten
tilsyn mens det er slått på.
vann eller annen væske.
Trekk ut støpselet
umiddelbart hvis produktet
faller ned i vann eller annen
væske. Ikke ta i produktet før
støpselet er trukket ut.
Ikke berør produktet, lednin-
gen eller støpselet med våte
hender eller kroppsdeler.
Ikke dekk til produktet – fare
for overoppheting.
Hold produktet borte fra
varmekilder – fare for
materielle skader.
BRUK
Kontroller før hver gangs
bruk at produktet og lednin-
gen er hele og uskadde. Ikke
bruk produktet hvis lednin-
gen eller støpselet er skadet,
hvis produktet ikke fungerer
normalt, hvis det har blitt
utsatt for vann, eller hvis det
er skadet på andre måter.
Ikke prøv å demontere eller
reparere produktet.
Eventuelle reparasjoner må
utføres av et autorisert
serviceverksted.
Produktet er beregnet for
NO
14
Bruk bare reservedeler og
tilbehør som produsenten
anbefaler.
Unngå å miste produktet i
gulvet, og ikke utsett det for
slag eller støt.
Produktet må ikke utsettes
for ekstrem temperatur,
kraftige temperaturendringer
eller direkte sollys.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Produktet skal gjenvinnes etter
gjeldende forskrifter.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Beskyttelsesklasse II.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V, 50/60 Hz
Eekt 150W
Kabellengde 1,2 m
Mål 280 x 190 x 180 mm
Vekt 1,75 kg
BESKRIVELSE
1. Materatt
2. Strømbryter
3. Motorenhet
4. Tilbehørholder
5. Rieskivingsinnsats
6. Finskivingsinnsats
7. Grovrivingsinnsats
8. Malingsinnsats
9. Finrivingsinnsats
10. Innsatslås
11. Mater
BILDE 1
BØLGESKIVINGSINNSATS
Innsats for å skjære tykke, riede skiver Brukes
til å skive gulrøtter, squash, poteter, agurk,
paprika, løk, nepe, rødkål, hvitkål, epler, hard
ost og lignende.
FINSKIVINGSINNSATS
Innsats for å skjære tynne, slette skiver. Brukes
til å skive gulrøtter, squash, poteter, agurk,
paprika, løk, nepe, rødkål, hvitkål, epler, hard
ost og lignende.
GROVRIVINGSINNSATS
Innsats til grovriving av gulrøtter, squash,
poteter, paprika, hard ost (f.eks. parmesan),
sjokolade og lignende.
MALINGSINNSATS
Innsats for riving/maling av hard ost (f.eks.
parmesan), sjokolade, tørt brød, nøtter og
lignende.
FINRIVINGSINNSATS
Innsats til nriving av gulrøtter, squash, hard ost
(f.eks. parmesan), sjokolade, kokos og lignende.
NO
15
MONTERING
MONTERING & DEMONTERING AV
INNSATSHOLDER/INNMATINGSTRAKT
1. Hold innsatsholderen/innmatingstrakten
lett vinklet mot høyre og før den inn i
motorenheten.
BILDE 2
2. Vri innsatsholderen/innmatingstrakten
en kvart runde mot venstre for å låse den
på plass.
BILDE 3
3. Demonter innsatsholderen/innmatingstrak-
ten ved å vri den en kvart runde mot høyre
og erne den fra motorenheten.
BILDE 4
MONTERING OG DEMONTERING AV
INNSATSER
1. Velg egnet innsats.
2. Sett innsatsen inn i innsatsholderen.
Kontroller at innsatsen er korrekt plassert
på drivakselen.
BILDE 5
3. Sett innsatslåsen på drivakselen og kontroller
at den er riktig innrettet på akselen.
BILDE 6
4. Vri innsatslåsen mot venstre for å låse fast
innsatsen på drivakselen.
BILDE 7
5. For å demontere innsatsen vrir du
innsatslåsen mot høyre for å frigjøre den.
BILDE 8
6. Fjern innsatslåsen.
7. Fjern innsatsen.
BRUK
1. Plasser multistrimleren på et plant,
sklisikkert underlag.
2. Sett støpselet i en stikkontakt.
3. Plasser en egnet beholder under åpnin-
gen i innsatsholderen/innmatingstrakten
for å samle opp maten.
4. Start multistrimleren ved å holde
strømbryteren inne. Trykk kort på
strømbryteren en eller to ganger før du
plasserer mat i innmatingsåpningen,
slik at innsatsen låses på plass på
motorenhetens drivaksel.
BILDE 9
5. Hold deretter strømbryteren inne og
plasser matvarer i innmatingsåpningen.
6. Trykk matvarene ned med materen.
BILDE 10
7. Slipp strømbryteren for å slå av
multistrimleren.
8. Trekk ut støpselet etter bruk.
9. Demonter innsatsen etter bruk.
10. Rengjør multistrimleren og alle brukte
innsatser etter hver gangs bruk.
MERK!
Ikke kjør multistrimleren i mer enn to
minutter om gangen.
ADVARSEL!
Stikk aldri ngre eller redskaper inn i
innmatingstrakten. Bruk kun materen som
skal brukes til å mate inn og presse ned
matvarer.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
Slå av multistrimleren og trekk ut
støpselet.
Tørk av motorenheten med en fuktig klut.
Tørk deretter av men tørr klut.
NO
16
Rengjør innsatsholderen/
innmatingstrakten, innsatser, innsatslås
og mater med varmt vann og
oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskin.
MERK!
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller
redskaper.
ADVARSEL!
Ikke senk motorenheten, ledningen eller
støpselet ned i vann eller annen væske.
Håndter innsatser forsiktig – fare for
kuttskader.
OPPBEVARING
Oppbevar multistrimleren tørt og utilgjengelig
for barn og husdyr.
FEILSØKING
I feilsøkingsskjemaet nedenfor beskrives
vanlige feil og tiltak for å løse problemet.
Kontakt forhandleren hvis du ikke klarer å løse
problemet ved hjelp av feilsøkingsskjemaet.
Ikke demonter produktet, og ikke forsøk å
reparere det.
Problem Mulig årsak og løsning
Multistrimleren
fungerer ikke.
Støpselet er ikke satt i.
Stikkontakten er ikke
spenningssatt (prøv en
annen stikkontakt).
En sikring har løst seg ut.
Strømbryteren er ikke
trykket inn. Strømbryteren
må holdes inne for at mul-
tistrimleren skal arbeide.
PL
17
RYZYKO OBRAŻEŃ
Upewnij się, że opakowanie
urządzenia znajduje się
wmiejscu niedostępnym dla
dzieci izwierząt domowych –
stwarza ono ryzyko uduszenia.
Upewnij się, że dzieci izwie-
rzęta domowe znajdują się
wbezpiecznej odległości od
używanego produktu.
Produktu mogą używać dzieci
wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej, oile
uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące bez-
piecznego użytkowania
produktu irozumieją związa-
ne ztym zagrożenia. Nie
pozwalaj dzieciom bawić się
produktem. Nie pozwalaj
dzieciom czyścić ani konser-
wować produktu bez nadzoru.
Trzymaj włosy, ubrania,
dłonie, biżuterię iinne
przedmioty obce zdala od
ruchomych części.
Nigdy nie wkładaj palców ani
przyrządów do otworu
wsadowego. Do dociskania
produktów używaj wyłącznie
popychacza.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Zachowaj niniejszą instrukcję
obsługi na przyszłość. Instrukcja
stanowi nieodłączne wyposa-
żenie produktu i powinna
zostać dostarczona razem z
nim w przypadku sprzedaży lub
przekazania go innym osobom.
Producent i dystrybutor nie
ponoszą odpowiedzialności za
szkody powstałe na skutek
nieprzestrzegania zasad
bezpieczeństwa.
Produkt jest przeznaczony do
tarcia, siekania ikrojenia na
drobne kawałki owoców,
orzechów, czekolady, twarde-
go sera itp.
Produkt nie jest przeznaczony
do obróbki bardzo twardych
produktów, np. gałki muszkato-
łowej, ziaren kawy, nasion itp.
Produkt nie jest przeznaczony
do rozdrabniania mięsa.
Produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku domo-
wego inie nadaje się do
zastosowań komercyjnych.
Używaj produktu zgodnie
zniniejszą instrukcją obsługi.
Wszystkie inne zastosowania są
traktowane jako nieprawidłowe.
PL
18
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM IPOŻARU
Nie używaj produktu woto-
czeniu zagronym wybu-
chem, np. wpobliżu łatwo-
palnych płynów, gazów lub
pyłów.
Produkt można podłączać
wyłącznie do właściwie
uziemionego gniazda siecio-
wego. Wtyczka powinna
znajdować się w łatwo
dostępnym miejscu, by
można ją było wyjąć z kon-
taktu w sytuacji awaryjnej.
Sprawdź, czy napięcie siecio-
we odpowiada napięciu
znamionowemu produktu.
Jeżeli używasz przedłużacza,
powierzchnia jego przekroju
musi być wystarczająca do
zasilania danego produktu.
Poprowadź kabel wtaki
sposób, aby nie mógł zostać
nadepnięty lub przygnieciony
ani nie stykał się z gorącymi
powierzchniami.
Wyciągnij wtyk zgniazda:
przed montażem/demon-
tażem nakładek;
jeśli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas;
wrazie ryzyka nadejścia
burzy;
przed czyszczeniem.
Ostrożnie obchodź się z
nakładkami – ryzyko skale-
czenia! Przed wymianą, mon-
tażem lub demontażem
nakładek wyłącz produkt,
wyjmij wtyk iodczekaj, aż
wszystkie ruchome części
całkowicie się zatrzymają.
Podczas korzystania z urzą-
dzenia trzymaj nakładki
wyłącznie za części wykonane
z tworzywa.
Przechowuj produkt wmiej-
scu niedostępnym dla dzieci.
Zachowaj kontrolę nad
produktem, jeżeli jest używa-
ny wpobliżu dzieci.
Nie używaj produktu, jeśli
jest uszkodzony.
WAŻNE!
Wprodukcie mogą pozostać
resztki zprocesu produkcyj-
nego. Dokładnie wyczyść
produkt przed pierwszym
użyciem.
Czyść produkt po każdym
użyciu, aby zapobiec rozwo-
jowi bakterii.
PL
19
Nie próbuj demontować ani
naprawiać produktu. Ewen-
tualne naprawy powinny być
dokonywane wautoryzowa-
nym warsztacie serwisowym.
Produkt jest przeznaczony do
użytku domowego.
Umieść produkt na stabilnej,
płaskiej, suchej itermood-
pornej powierzchni, zdala od
materiałów łatwopalnych.
Trzymaj produkt zdala od
źródeł ciepła – ryzyko szkód
materialnych.
Poprowadź przewód wtaki
sposób, aby nie stwarzał
ryzyka potknięcia. Zadbaj,
aby kabel nie zwisał z krawę-
dzi stołu lub blatu.
Nie przenoś ani nie ciągnij
produktu, trzymając go za
przewód.
Nie wkładaj palców ani
przyrządów do otworu
wsadowego.
Produkt nie jest przeznaczony
do pracy ciągłej. Nie używaj
produktu bez przerwy dłużej
niż dwie minuty.
Nie włączaj produktu, jeśli
nie ma wnim żywności.
Nie ciągnij za przewód, aby
wyjąć wtyk.
Nigdy nie zanurzaj urządze-
nia wwodzie ani innych
płynach. Nie narażaj produk-
tu, przewodu ani wtyku na
działanie wody ani innej
cieczy. Jeśli produkt wpadnie
do wody lub innej cieczy,
natychmiast wyciągnij wtyk
zgniazda. Nie dotykaj pro-
duktu, zanim wtyk nie zosta-
nie wyciągnięty.
Nie dotykaj produktu, przewo-
du ani wtyku mokrymi rękoma
lub innymi częściami ciała.
Nigdy nie zakrywaj produktu
– ryzyko przegrzania.
Trzymaj produkt zdala od
źródeł ciepła – ryzyko szkód
materialnych.
SPOSÓB UŻYCIA
Przed kdym użyciem
sprawdź, czy produkt ijego
przewód zasilający nie są
uszkodzone. Nie używaj
produktu, jeśli przewód lub
wtyk są uszkodzone, produkt
nie działa normalnie, został
narażony na kontakt zwodą
lub uszkodzony winny sposób.
PL
20
Wrazie wystąpienia proble-
mu lub awarii niezwłocznie
wyłącz produkt iwyciągnij
wtyk zgniazda.
Nigdy nie pozostawiaj włączo-
nego produktu bez nadzoru.
ywaj wyłącznie części
zamiennych iakcesoriów
zalecanych przez producenta.
Unikaj upuszczenia produktu
inie narażaj go na uderzenia
lub wstrząsy.
Chroń produkt przed wysoki-
mi temperaturami, gwtow-
nymi zmianami temperatury
oraz bezpośrednim działa-
niem światła słonecznego.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Klasa ochronności: II.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230 V, 50/60 Hz
Moc 150W
Długość przewodu 1,2m
Wymiary 280x190x180mm
Masa 1,75kg
OPIS
1. Część załadowcza
2. Przełącznik
3. Moduł silnika
4. Uchwyt na akcesoria
5. Nakładka do plastrów falowanych
6. Nakładka do plastrów cienkich
7. Nakładka do wiórków grubych
8. Nakładka do mielenia
9. Nakładka do wiórków drobnych
10. Blokada nakładki
11. Popychacz
RYS. 1
NAKŁADKA DO PLASTRÓW
FALOWANYCH
Nakładka do krojenia grubych, karbowanych
plastrów. Używana do marchewki, cukinii,
ziemniaków, ogórka, papryki, cebuli, rzepy,
czerwonej kapusty, białej kapusty, jabłek,
twardego sera itp.
NAKŁADKA DO PLASTRÓW CIENKICH
Nakładka do krojenia cienkich, gładkich
plastrów. Używana do marchewki, cukinii,
ziemniaków, ogórka, papryki, cebuli, rzepy,
czerwonej kapusty, białej kapusty, jabłek,
twardego sera itp.
NAKŁADKA DO WIÓRKÓW GRUBYCH
Nakładka do tarcia marchewki, cukinii, ziemnia-
ków, papryki, twardego sera (np. parmezanu),
czekolady itp. na grube wiórki.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

BRIGHT 021343 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi