Amica KML 4011, KML 5011, KML 6011 Kitchen Robot Instrukcja obsługi

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

ROBOT PLANETARNY
KITCHEN ROBOT
KÜCHENROBOTER
KML 4011
KML 5011
KML 6011*
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI..................................................................2
EN OPERATING INSTRUCTIONS.......................................................13
DE GEBRAUCHSANWEISUNG...........................................................22
2
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA
SPIS TREŚCI
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA.........................................................3
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA........................................................................................5
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU...............................................................................6
OBSŁUGA................................................................................................................................................10
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA..........................................................................................................12
Szanowny kliencie
Dziękujemy za wybór rmy Amica. Od lat dostarczamy wysokiej jakości urządzenia
AGD, dzięki którym domowe obowiązki stają się prawdziwą przyjemnością. Każde
urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod
względem bezpieczeństwa i funkcjonalności. Dokładamy też wszelkich starań, aby
nowoczesna technologia w produktach Amica zawsze
szła w parze z wyjątkowym wzornictwem.
Prosimy o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
Przestrzeganie zawartych w niej wskazówek uchroni przed niewłaściwym
użytkowaniem oraz zapewni długie i niezawodne działanie sprzętu. Znajomość
zasad bezpiecznego korzystania z urządzenia pozwoli również na uniknięcie
nieszczęśliwych wypadków.
Instrukcję należy zachować i przechowywać tak, aby w razie potrzeby móc do niej
zajrzeć. Zawarte są w niej wszystkie niezbędne informacje, dzięki którym obsługa
i użytkowanie sprzętu Amica stanie się proste i przyjemne. Zachęcamy także do
zapoznania się z resztą oferowanych przez nas sprzętów.
Życzymy miłego użytkowania,
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
•Urządzenie należy obsługiwać tylko po zapoznaniu się z
niniejszą instrukcją.
•Wyłączyć urządzenie przed zakładaniem lub zdejmowa-
niem akcesoriów.
•Trzymać palce z dala od ruchomych części i otworu do
montażu akcesoriów.
•Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z jego prze-
znaczeniem, w domu. Producent nie ponosi żadnej odpo-
wiedzialności, jeśli urządzenie będzie użytkowane niepra-
widłowo lub niezgodnie z niniejszą instrukcją.
•Nigdy nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru,
zwłaszcza gdy w pobliżu są małe dzieci lub osoby niepeł-
nosprawne.
•Sprawdzić, czy napięcie znamionowe urządzenia faktycz-
nie odpowiada napięciu w instalacji elektrycznej. Wszelkie
błędy podłączenia powodują unieważnienie gwarancji.
•Wyjąć wtyczkę z gniazdka zaraz po zakończeniu użytko-
wania i do czyszczenia.
•Nie używać akcesoriów lub urządzenia, jeśli są uszkodzo-
ne. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
•Nie zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego ani
wtyczki w wodzie ani innym płynie.
•Nie pozwolić, aby przewód zasilający zwisał w zasięgu
dzieci. Przewód nie może znajdować się w pobliżu ani nie
może stykać się z gorącymi częściami urządzenia, innymi
źródłami ciepła lub ostrymi krawędziami.
•Jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, nie
używać urządzenia. Aby uniknąć ryzyka, wymienić je w
autoryzowanym serwisie.
4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
•Nie wkładać żadnych akcesoriów zawierających metal do
kuchenki mikrofalowej.
•Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania przed zmianą
akcesoriów lub zbliżeniem się do ruchomych części.
•Podczas pracy urządzenia nie dotykać trzepaczki, miesza-
dła ani haka do ugniatania ciasta.
•Nie używać więcej niż jednego akcesoria jednocześnie.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycz-
nej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświad-
czenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazaną przez osoby odpowiadające za ich bezpie-
czeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły
się urządzeniem.
•Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się urzą-
dzeniem.
•To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8
lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności zycz-
nej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświad-
czenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane
lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urzą-
dzenia w sposób bezpieczny i znają zagrożenia związane
z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie
powinna być wykonywania przez dzieci chyba że ukończyły
8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią osobę.
•Dzieci nie mogą obsługiwać tego urządzenia. Trzymać
urządzenie i przewód zasilający poza zasięgiem dzieci.
•Niewłaściwe użytkowanie może spowodować obrażenia.
Obchodzić się ostrożnie z urządzeniem.
5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
•Należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z
ostrymi nożami tnącymi, opróżniania misy i podczas czysz-
czenia.
•Ostrzeżenie: Upewnić się, że robot kuchenny jest wyłą-
czony przed zdjęciem go z podstawki.
•Zawsze odłączać urządzenie od zasilania gdy pozostawia
się je bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
•Po każdym użyciu urządzenie należy pozostawić do osty-
gnięcia do temperatury pokojowej.
•Nigdy nie używać urządzenia bez przerwy dłużej niż 7
minut przy mocy znamionowej.
•Zachować ostrożność, jeśli do robota kuchennego wlewa
się gorący płyn, ponieważ może on zostać wyrzucony z
urządzenia w wyniku nagłego parowania.
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w
podobnych miejscach.
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem
z wyrobem.
6
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało
za bez pie czo ne przed uszko dze niem.
Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si
my Pstwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża cy
śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do
opa ko wa nia nie szko dli we dla środowiska na tu ral
ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano
je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety
le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
7
USUWANIE ZUŻYTYCH
URZĄ DZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą o zużytym sprzę
cie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie infor
muje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowa
dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lo
kalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek
trycznym i elektronicznym przyczynia się do unik
nięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecno
ści składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
8
OBSŁUGA I WYPOSAŻENIE
KML 4011
KML 6011
1
10
11
2
3
4
5
67
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
13
14
15
16
17
18
19
20
12
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
20
9
2
B.
10
Elementy wyposażenia (Rys. 1)
1. Pokrętło sterowania prędkością
2. Dźwignia zwalniająca głowicę wielofunkcyjną
3. Pokrywa
4. Zdejmowana osłona gniazda maszynki do mielenia
5. Misa ze stali nierdzewnej (maks. 4,5 l)
6. Trzepaczka
7. Mieszadło
8. Hak do ciasta
9. Tacka podawcza
10. Popychacz
11. Nasadka do kiełbas
12. Pokrywa misy
13. Nasadka kebbe
14. Separator
15. Końcówka stożkowa
16. Siatka z drobnymi oczkami
17. Siatka z dużymi oczkami
18. Ostrza tnące*
19. Spiralizer*
Użycie spiralizera: nakładkę „19” zdejmuje się z prowadnic, wkłada się do niej odpowiednie ostrze,
zakłada się ponownie na prowadnice i dociska się jakieś twarde warzywo (np. ogórek ) uprzednio
podkładając pod nakładkę talerz.
20. Głowica wielofunkcyjna
OBSŁUGA I WYPOSAŻENIE
Przed pierwszym użyciem (Rys. 2)
Otworzenie głowicy wielofunkcyjnej w celu zamieszczenia na niej akcesoriów, a następnie jej
zamknięcie A
1. Przekręcić dźwignię w bok (2), aby zwolnić głowicę wielofunkcyjną (20) i podnieść ją do pozycji
pionowej.
2. Zamocować misę (5) na urządzeniu, obracając ją, aż się zablokuje i włożyć do niej składniki.
3. Umieścić osłonę na głowicy tak, aby otwór do wlewania znajdował się z przodu urządzenia.
4. Zamontować żądane akcesorium (6, 7, 8) w gnieździe, popychając trzon akcesorium do oporu i obra-
cając je o ćwierć obrotu do siebie, aby zablokować je na miejscu.
5. Ustawić głowicę wielofunkcyjną urządzenia w pozycji poziomej i przekręcić dźwignię w bok (2) (po-
winno być słyszalne kliknięcie).
6. Podczas przygotowywania można dodawać składniki przez otwór w pokrywie.
7. Aby zatrzymać urządzenie, obrócić pokrętło (1) z powrotem do pozycji 0.
Przed pierwszym użyciem umyć wszystkie akcesoria wodą z detergentem, wypłukać i wysuszyć.
11
OBSŁUGA I WYPOSAŻENIE
Maszynka do mielenia B
Montaż i wkładanie akcesoriów:
1. Chwycić korpus maszynki do mielenia za element podający z największym otworem skierowanym do
góry.
2. Włożyć ślimak (wałek napędowy pierwszy do środka) do korpusu maszynki. Zamocować ostrze tnące
na wale ostrzami do góry.
3. Umieścić wybraną siatkę z otworami na ostrzach, upewniając się, że dwa występy pasują do dwóch
wycięć w korpusie.
4. Dokręcić pierścień nakręcany na korpusie.
5. Sprawdzić montaż, wałek nie powinien mieć luzu ani się obracać.
6. Ustawić głowicę wielofunkcyjną w pozycji poziomej (powinno być słyszalne kliknięcie).
7. Założyć zmontowany korpus do gniazda maszynki do mielenia.
8. Założyć tackę na rurce od strony podawania.
Ostrzeżenie:
1. Podczas demontażu korpusu (korpusu maszynki do mielenia) należy najpierw nacisnąć przycisk
zwalniający maszynkę do mielenia.
2. Wkładać kawałki produktu do rurki do podawania, kawałek po kawałku za pomocą popychacza.
Nigdy nie popychać produktu palcem ani żadnym sztućcem.
3. Po użyciu zawsze ustawić przełącznik w pozycji „0”.
12
1. Odłączyć urządzenie.
2. Nigdy nie zanurzać silnika w wodzie ani nie umieszczać go pod bieżącą wodą. Wytrzeć miękką,
suchą lub lekko wilgotną ściereczką.
3. Aby ułatwić czyszczenie, zaraz po użyciu opłukać akcesoria. Wyjąć akcesoria z urządzenia.
Obchodzić się ostrożnie z akcesoriami, ponieważ niektóre mają ostre krawędzie tnące.
4. Umyć, opłukać i wytrzeć akcesoria; można je myć w zmywarce, z wyjątkiem metalowych elemen-
tów korpusu maszynki do mielenia, takich jak sitko z drobnymi i dużymi oczkami, wałek ślimako-
wy, ostrze tnące i pierścień nakręcany.
Nie można myć spiralizera w zmywarce.
5. Sitka i ostrze należy smarować. Po każdym użyciu natrzeć je olejem kuchennym.
6. Jeśli akcesoria zmienią kolor na skutek kontaktu z żywnością (marchew, pomarańcze itp.),
delikatnie przetrzeć je ręcznikiem kuchennym zanurzonym w oleju kuchennym, a następnie
wyczyścić w zwykły sposób.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Akcesoria Potrawa Maksymalnie Czas pracy Prędkość Przygotowanie
Trzepaczka Śmietana
(38% tłuszczu)
250ml 5 minut 8 /
Białko jajka 8 sztuk 3 minuty /
Hak do
zagniatania
ciasta
Mąka 1200g 7 minut 1-8 /
Sól 15g
Drożdże 10g
Woda 840g
Smalec 20g
Mieszadło Mąka 100g 5 minut 1-8 /
Cukier puder 100g
Margaryna 100g
Jajko 2 sztuki
Maszynka do
mielenia
Wołowina 2000g 3 minuty 1-8 20x20x60mm
Wieprzowina 2000g 3 minuty
Spiralizer *
KML 6011
Warzywne
spaghetti,
wstążki.
bez
ograniczeń
3 minuty 1-8 /
Wskazówki:
13
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE......................................................................................................14
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE...........................................................................................16
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT.................................................................................17
OPERATION.............................................................................................................................................19
CLEANING AND MAINTENANCE............................................................................................................21
Dear customer!
Thank you for choosing an Amica product. For years we have delivered high-
quality appliances, so that household chores become a real pleasure. Before being
packaged and leaving the manufacturer, this appliance was thoroughly checked
with regard to safety and functionality. We also endeavour to make sure that mod-
ern technology in Amica products always goes hand in hand with a unique design.
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions Fol-
low these instruction to avoid improper use and ensure long and reliable operation
of the appliance. Learn the principles of the safe use to avoid accidents.
Store these operating instructions in a safe place to use them for reference when-
ever needed. These Operating Instructions contain all the necessary information
that will make the use of your Amica appliance simple and fun. We also encourage
you to nd out more about other Amica appliances.
We hope using your new appliance is a pleasure.
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re
quirements of the following European directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EC
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.
14
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
•Carefully read the instructions below before using the ap-
pliance.
•Turn o the appliance before you install or take o acces-
sories.
•Keep ngers away from moving parts and the accessory
mounting opening.
•Use the appliance at home for its intended purpose only.
The manufacturer declines any responsibility if the ap-
pliance is used improperly or contrary to these operating
instructions.
•Never leave the appliance unattended when it is turned
on, especially when there are small children or disabled
people in the vicinity.
•Check that the rated voltage of the appliance matches that
of the electrical system. Any damage due to incorrect con-
nection is not covered by warranty.
•Remove the plug from the socket after use and before
cleaning.
•Do not use a damage appliance or accessories. Contact
an authorised service centre for repairs.
•Do not immerse the appliance, power cord or plug in water
or any other liquid.
•Do not let the power cord hang within the reach of chil-
dren. The power cord must not be exposed to heat from hot
parts of the appliance, other heat sources, or sharp edges.
•Do not use the appliance if the power cord or plug is dam-
aged. To avoid the risk, have them replaced at an author-
ised service centre.
15
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
•Do not put any meta accessories in the microwave oven.
•Before changing accessories turn o the appliance and
unplug it from the power supply.
•Do not touch the whisk, mixer or dough hook while the ap-
pliance is operating.
•Do not use more than one accessory at the same time.
This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with physical, mental or sensory handicaps, or
by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance,
unless under supervision or in accordance with the instruc-
tions as communicated to them by persons responsible for
their safety. Children shall not play with the appliance.
•Children shall not play with the appliance.
This appliance can be used by children aged 8 years and
older or by persons with physical, mental or sensory handi-
caps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with
the appliance, provided they are supervised or have been
instructed how to safely use the appliance and are familiar
with risks associated with the use of the appliance. Ensure
that children do not play with the appliance. Cleaning and
maintenance of the appliance should not be performed by
children unless they are 8 years or older and are super-
vised by a competent person.
•Children are not allowed to operate this appliance. Keep
the appliance and the power cord out of the reach of chil-
dren.
•Improper use may cause injury. Be careful with the appli-
ance.
16
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
•Be careful when handling sharp cutting knives, emptying
the bowl and cleaning.
•Warning: Make sure the food processor is turned o be-
fore removing it from the stand.
•Always unplug the appliance from the power supply when
leaving it unattended and before installing or removing ac-
cessories and before cleaning.
•After each use, allow the appliance to cool down to room
temperature.
•Never use the appliance continuously for more than 7 min-
utes at rated power.
•Be careful when pouring hot liquid into the food processor
as it may scald you as a result of evaporation.
•The appliance is intended for use at home and similar
places.
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card.
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
17
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. Af
ter unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environ
ment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethyl
ene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.
18
DISPOSAL OF OLD
APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and local legislation re
garding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossedout waste
container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed
of together with other household waste after it has
been used.
The user is obliged to hand it over to waste collec
tion centre collecting used electrical and electron
ic goods. The collectors, including local collection
points, shops and local authority departments pro
vide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health haz
ards resulting from the presence of dangerous com
ponents and the inappropriate storage and process
ing of such goods.
19
Features and components (Figure 1)
1. Speed control knob
2. Multifunction head release lever
3. Lid
4. Removable cover of the mincer socket
5. Stainless steel bowl (max. 4.5 l)
6. Whisk
7. Beater
8. Dough hook
9. Feeder tray
10. Pusher
11. Sausage attachment
12. Bowl splash cover
13. Kebbe attachment
14. Separator
15. Conical attachment
16. Fine mesh meat grinder plate
17. Coarse mesh meat grinder plate
18. Cutting blades *
19. Spiralizer *
Using the spiralizer: the overlay “19” is removed from the guides, the appropriate blade is inserted
into it, reattached on the guides and a hard vegetable (eg a cucumber) is pressed down, previ-
ously placing a plate under the overlay.
20. Multifunction head
FEATURES AND COMPONENTS
Before rst use (Fig 2)
A Release and raise the multifunction head to add accessories and then lock it
1. Push the lever (2) to the side to release the multifunction head (20) and raise it to a higher position.
2. Place the bowl (5) in the appliance, turn it until it locks, and place the ingredients in the bowl.
3. Place the splash cover on the mixer head so that the ller hole is accessible at the front of the appli-
ance.
4. Install the desired accessory (6, 7, 8) in the socket by pushing the accessory shaft all the way and
turning it a quarter turn to lock it in place.
5. Lock the multifunction head in a horizontal position and push the lever to the side (2), you should
hear a click.
6. When preparing your dish, you can add ingredients through the opening in the splash cover.
7. To stop the appliance, turn the knob (1) back to position 0.
Before rst use, wash all accessories with water and detergent, rinse and dry.
20
FEATURES AND COMPONENTS
B Meat grinder
Install and insert accessories:
1. Grasp the meat grinder by the feeder with the opening facing up.
2. Insert the auger (shaft connector rst in) into the body of the meat grinder. Fit the cutter blade onto
the shaft with the blades facing the grinding plate.
3. Place the grinder plate of your choice on the blades, making sure that the two protrusions t into the
two notches in the body.
4. Tighten the screw-on ring on the body.
5. Make sure that there is no play on the shaft and it does not rotate.
6. Lock the multifunction head in a horizontal position (it should click into place).
7. Insert the assembled meat grinder into the socket.
8. Place the feeder tray on the feeder tube.
Warning:
1. In order to release meat grinder attachment, press the release button.
2. Use the pusher to force the pieces of the product into the feeder tube. Never push the product with
your ngers or any cutlery.
3. After use, always set the switch to the “0” position.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Amica KML 4011, KML 5011, KML 6011 Kitchen Robot Instrukcja obsługi

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla