E
Magyar
C
D
MIC (PLUG IN POWER)*
PolskiČeský
x STOP
m REW/REVIEW
M FF/CUE
PAUSE .
N PLAY*
REC TIME/
PLAY MODE*
EAR
Törlőfej
Mazací hlava
Głowica
kasująca
Hajtótengely
Přítlačná kladka
Rolka napędowa
Felvevő/lejátszó fej
Nahrávací/přehrávací
hlava
Głowica nagrywająco/
odtwarzająca
Nyomógörgő
Hnací rolka
Rolka
dociskowa
Vattapálca
Bavlněný smotek
Wacik
* A gombon kitapintható egy pont.
* Na tlačítku je vystouplý bod.
* Na przycisku znajduje się wypukły
punkt.
*A MIC mikrofonbemenet mellett kitapintható egy pont.
* Vedle konektoru MIC je umístěn vystouplý bod.
* Obok gniazda mikrofonu MIC znajduje się wypukły
punkt.
Nahrávání z různých
zvukových zdrojů
Poznámka
• Chystáte-li se znovu nahrávat v v
situaci, kdy pravděpodobně nebude
možné nahrávání opakovat, potíže,
provete před vlastním zahájením
nahrávání zkoušku.
• Při práci s externím mikrofonem se
může stát, že systém VOR nebude
pracovat řádně vzhledem k odlišné
citlivosti.
Nahrávání s externím
mikrofonem (viz ilustr. C)
Zapojte mikrofon do zdířky MIC.
Používejte mikrofon s nízkou
impedancí (nižší než 3 kΩ). Jestliže
používáte napájený mikrofon, bude
proud do mikrofonu dodáván z
tohoto přístroje.
Nahrávání z jiného přístroje
Jiné zařízení pevně připojte ke
zdířce MIC pomocí propojovacího
kabelu (není součástí dodávky).
Nastavte tento přístroj do režimu
nahrávání a druhé zařízení do
režimu přehrávání.
Přehrávání pásku (viz
ilustr. D)
1 Vložte kazetu typu Normal
(TYPE I) stranou, kterou
chcete začít přehrávat,
otočenou směrem k víku.
2 Nastavte přepínač REC
TIME/PLAY MODE do stejné
polohy jako při nahrávání.
Chcete-li přehrávat originální
hudební kazety apod.,
vyberte polohu NORMAL.
3 Stiskněte tlačítko N PLAY a
pak upravte hlasitost.
Vedle voliče VOL je umístěn
vystouplý bod, který
znázorňuje směr přidávání
hlasitosti.
4 Upravte rychlost přehrávání
kazety.
Ovladač SPEED CONTROL
nastavte takto:
SLOW (pomalu) pro
pomalejší přehrávání.
Střední pozice pro přehrávání
běžnou rychlostí.
FAST (rychle) pro přehrávání
vyšší rychlostí.
Jakmile dojde kazeta na konec,
přehrávání se zastaví a přístroj se
automaticky vypne (mechanismus
automatického vypnutí). Po
převinutí nebo zpětném převinutí
kazety nezapomeňte stisknout
tlačítko x STOP.
Jestliže zapojíte sluchátka (nejsou
součástí příslušenství) do zdířky
EAR, bude výstup z obou kanálů (z
levého i pravého) monofonní.
Činnost
Zastavení
přehrávání /
zastavení
rychlého
přetáčení
dopředu
nebo dozadu
Pauza v
přehrávání
Převíjení
dopředu**
(FF)
Převíjení
dozadu**
(REW)
Vyhledávání
dopředu
během
přehrávání
(CUE)
Vyhledávání
dozadu
během
přehrávání
(REVIEW)
Začátek
záznamu
během
reprodukce
Vyjmutí
kazety
* Posuvné tlačítko PAUSE .. bude
rovněž automaticky uvolněno při
stisknutí x STOP (funkce zastavení-
pauza-uvolnění).
**Jestliže ponecháte přístroj po
převinutí pásku dopředu nebo
dozadu, dojde k rychlému vybití
baterií. Nezapomeňte stisknout
tlačítko x STOP.
Poznámka
Přehrávání se nespustí automaticky,
ani když uvolníte tlačítko m REW/
REVIEW na konci pásky. Chcete-li
znovu spustit přehrávání, stiskněte
tlačítko x STOP a poté tlačítko
N PLAY.
BDalší informace
Bezpečnostní opatření
Napětí
• Tento přístroj pracuje pouze se
stejnosměrným napětím 3 V.
Chcete-li ho napájet ze sítě,
používejte síový adaptér, který je
pro tento přístroj doporučený.
Nepoužívejte žádné jiné typy. Pro
napájení z baterií používejte dvě
baterie R03 (velikost AAA).
Přístroj
• Přístroj nenechávejte v blízkosti
zdrojů tepla, ani na místech
vystavených přímému slunečnímu
záření, přílišné prašnosti nebo
mechanickým otřesům.
• Jestliže do přístroje pronikne
tekutina nebo se do něho dostane
nějaký pevný předmět, vyjměte
baterie nebo odpojte síový adaptér
a nechte přístroj zkontrolovat
kvalifikovanými odborníky, než s ním
opět začnete pracovat.
• Nepřibližujte k přístroji osobní
kreditní karty s magnetickým
proužkem ani mechanické hodinky
apod., abyste zabránili jejich
případnému poškození magnetem
zabudovaným do reproduktoru.
Stiskněte nebo posuňte
x STOP
Posuňte PAUSE .
ve směru šipky.
Přehrávání obnovíte
uvolněním
PAUSE .*.
M FF/CUE při
zastavení
m REW/REVIEW při
zastavení
Stiskněte a podržte
tlačítko M FF/CUE
během přehrávání a v
požadovaném místě je
uvolněte.
Stiskněte a podržte
tlačítko m REW/
REVIEW během
přehrávání a v
požadovaném místě je
uvolněte.
z REC
Stiskněte tlačítko
x
STOP a ručně otevřete
kazetový prostor.
• Jestliže přístroj delší dobu
nepoužíváte, vyjměte baterie, abyste
zabránili jeho poškození případným
únikem elektrolytu a následující
korozi.
• Jestliže jste přístroj delší dobu
nepoužívali, zapněte ho nejprve do
režimu přehrávání a nechte ho
několik minut zahřát, než vložíte
kazetu.
Kazety delší než 90 minut
Nedoporučuje se používat kazety
delší než 90 minut s výjimkou
dlouhého nepřerušeného nahrávání či
přehrávání. Páska v těchto kazetách
je velmi tenká a snadno se natáhne či
poškodí. Tím by mohlo dojít k
poškození přístroje nebo ke zkreslení
zvuku.
S veškerými dotazy či problémy
týkajícími se vašeho přístroje se
obrate na nejbližší autorizovanou
prodejnu Sony.
Případné poruchy a
jejich odstranění
Jestliže se vám nepodaří odstranit
daný problém ani po přečtení
tohoto přehledu, obrate se na
vašeho nejbližšího prodejce Sony.
Nelze vložit kazetu nebo zavřít
kryt kazetového prostoru.
• Kazeta nebyla vložena správně.
• Tlačítko N PLAY již bylo stisknuto.
Přístroj nefunguje.
• Baterie byly vloženy s nesprávnou
polaritou.
• Baterie jsou vybité. Nahrate obě
baterie novými.
• Přepínač PAUSE . je posunut
ve směru šipky.
• Síový adaptér není pevně připojen.
• Pokud je adaptér zapojen do zdířky
DC IN 3V, není přístroj napájen
suchými články ani v případě, že je
adaptér odpojen od sítě.
Nelze nahrávat.
• V kazetovém prostoru není kazeta.
• Ochranná pojistka kazety je
vylomena. Budete-li chtít na
takovou kazetu nahrávat, přelepte
otvor pojistky lepicí páskou.
• Baterie jsou vybité. Nahrate obě
baterie novými.
Nahrávání se přerušilo.
• Přepínač VOR je nastaven do
polohy ON. Nepoužíváte-li přepínač
VOR, nastavte jej do polohy OFF.
Nahrávku nelze zcela vymazat.
• Mazací hlava je zašpiněná. Viz
odstavec „Údržba“.
•
Používáte kazetu typu High-position
(TYPE II) či Metal (TYPE IV).
Nelze nahrávat.
• Bylo dosaženo konce kazety.
Převiňte kazetu.
Z reproduktorů nevychází žádný
zvuk.
•
Jsou zapojena sluchátka. Odpojte je.
• Hlasitost je omezena na minimum.
Dochází k výpadkům zvuku nebo
náhlému vzrůstu šumu.
• Hlasitost je omezena na minimum.
• Baterie jsou vybité. Nahrate obě
baterie novými.
• Mazací hlava je zašpiněná. Viz
odstavec „Údržba“.
• Umístění kazety na reproduktor
může mít za následek magnetizaci
a zhoršenou kvalitu zvuku.
•
Používáte kazetu typu High-position
(TYPE II) či Metal (TYPE IV).
• Nepoužívejte tento přístroj v
blízkosti zařízení vyzařujících
radiové vlny, např. mobilních
telefonů.
Rychlost pásky je příliš vysoká
nebo příliš nízká nebo v režimu
přehrávání dochází ke zkreslení
zvuku.
• Ovladač SPEED CONTROL je
nastaven do jiné polohy než na
střed.
• Nesprávné nastavení přepínače
REC TIME/PLAY MODE. Nastavte
jej na stejnou rychlost jako při
nahrávání.
• Baterie jsou vybité. Nahrate obě
baterie novými.
Při operacemi s kazetou je
slyšet klepání.
• Přístroj není v režimu zastaveného
přehrávání. Stiskněte tlačítko
x STOP.
Údržba
Čištění hlav a dráhy pásky
(viz ilustr. E)
Po každých 10 hodinách provozu
stiskněte tlačítko N PLAY a otřete
hlavy, přítlačné kolečko a hnací
hřídel smotkem vaty navlhčeným v
alkoholu.
Čistění povrchu přístroje
Používejte měkkou jemně
navlhčenou utěrku. Nepoužívejte
alkohol, benzín ani žádná ředidla.
Technické údaje
Systém záznamu
2stopý 1kanálový monofonní
Reproduktor
Přibl. 3,6 cm pr.
Rychlost pásku
4,8 cm/s, 2,4 cm/s
Proměnný rozsah rychlostí pásku
Přibližně +30 % až –20 % (s
přepínačem REC TIME/PLAY
MODE v poloze NORMAL)
Frekvenční rozsah
250 Hz – 6 300 Hz při použití
kazety typu Normal (TYPE I) (s
přepínačem REC TIME/PLAY
MODE v poloze NORMAL)
Vstup
Vstupní zdířka pro mikrofon
(minizdířka/monofonní/PLUG IN
POWER) citlivost 0,2 mV pro
mikrofon s impedancí 3 k
Ω
nebo
nižší
Výstup
Zdířka pro sluchátka (minizdířka/
monofonní) pro sluchátka 8 Ω –
300 Ω
Výstup proudu (při 10% harmonické
distorzi)
450 mW
Napájení
Baterie na stejnosměrný proud 3 V
R03 (velikost AAA) × 2/externí
zdroje stejnosměrného proudu 3 V
Rozměry (š/v/h) (včetně
vyčnívajících částí a ovládacích
prvků)
Přibl. 86,3 × 113,4 × 28,9 mm
Hmotnost (pouze přístroj)
Přibl. 173 g
Přiložené přislušenstvi
Přepravní pouzdro (1)
Design a technické údaje mohou být
změněny bez předchozího
upozornění.
Nagrywanie z różnych
źródeł dźwięku
Uwagi
• Przygotowując się do nagrywania,
którego nie będzie można
powtórzyć, przed rozpoczęciem
właściwego nagrywania należy
przeprowadzić próbę.
• Przy nagrywaniu poprzez
zewnętrzny mikrofon system VOR
może nie funkcjonować prawidłowo
ze względu na różnice czułości.
Wykonywanie nagrań za
pomocą zewnętrznego
mikrofonu (patrz Rys. C)
Mikrofon proszę podłączyć do
gniazdka oznaczonego MIC.
Należy użyć mikrofonu o niskiej
impedancji (poniżej 3 kΩ).
Korzystanie z mikrofonu pracującego
w systemie wymagającym zasilania
umożliwi zasilanie go poprzez sprzęt
nagrywający.
Nagrywanie e sprzętu
zewnętrznego
Inne urządzenie należy podłączyć
starannie do gniazda MIC przy
użyciu przewodu połączeniowego
(nie należy do wyposażenia).
W tym urządzeniu należy ustawić
tryb nagrywania, natomiast w
drugim — tryb odtwarzania.
Odtwarzanie taśmy
(patrz Rys. D)
1 Włóż zwykłą taśmę (TYPE I)
stroną przeznaczoną do
rozpoczęcia odtwarzania
zwróconą w kierunku
pokrywy.
2 Ustaw przełącznik REC
TIME/PLAY MODE w takim
samym położeniu, jak
podczas nagrywania.
Aby odtwarzać komercyjnie
nagrane taśmy muzyczne
itp., ustaw przełącznik w
położeniu NORMAL.
3 Naciśnij przycisk N PLAY, a
następnie ustaw głośność.
Obok regulatora VOL
znajduje się wypukły punkt
wskazujący kierunek
zwiększania głośności.
4 Ustaw szybkość odtwarzania
taśmy.
Obróć przełącznik szybkości
przesuwu taśmy SPEED
CONTROL do położenia:
SLOW (wolno), aby
odtwarzać z mniejszą
szybkością,
środkowego, aby odtwarzać
ze zwykłą szybkością,
FAST (szybko), aby odtwarzać
z większą szybkością.
Po osiągnięciu końca taśmy
odtwarzanie jest zatrzymywane, a
urządzenie automatycznie się wyłącza
(mechanizm automatycznego
wyłączania). Po przewinięciu taśmy
do przodu lub do tyłu należy nacisnąć
przycisk x STOP.
Podłączenie słuchawek nagłownych
(nie załączone) do gniazdka
oznaczonego EAR zmienia sygnały
wejściowe lewego i prawego kanału
na odbiór monofoniczny.
Aby
Zatrzymać
odtwarzanie/
zatrzymać
przesuwanie
lub cofanie
taśmy
Wstrzymać
odtwarzanie
Szybko
przewijać do
przodu** (FF)
Przewijać do
tyłu** (REW)
Wyszukiwać
do przodu
podczas
odtwarzania
(CUE)
Wyszukiwać
do tyłu
podczas
odtwarzania
(REVIEW)
Rozpocząć
nagrywanie
podczas
odtwarzania
Wyjąć kasetę
*
Przełącznik PAUSE . zostanie
automatycznie zwolniony, gdy
naciśniesz przycisk x STOP (funkcja
automatycznego zwalniania pauzy).
**
Pozostawienie urządzenia z
włączonym odtwarzaniem lub
przewijaniem powoduje szybkie
zużycie baterii. Należy więc pamiętać
o naciśnięciu przycisku x STOP.
Uwaga
Po przewinięciu taśmy do końca
odtwarzanie może nie rozpocząć się
automatycznie, nawet po zwolnieniu
przycisku m REW/REVIEW. Aby
ponownie rozpocząć odtwarzanie,
należy nacisnąć przycisk x STOP, a
następnie przycisk N PLAY.
B
Informacje dodatkowe
Ostrzeżenia
Dotyczące zasilania
• Sprzęt należy zasilać wyłącznie
prądem stałym 3 V. Podłączenie do
prądu zmiennego można
przeprowadzać poprzez zalecany
dla tego sprzętu odpowiedni
zasilacz sieciowy. Nie korzystać z
zasilaczy innego typu. Zasilając
bateriami, proszę użyć dwóch baterii
R03 (rozmiar AAA).
Dotyczące sprzętu
• Nie pozostawiać sprzętu w pobliżu
źródeł ciepła lub w miejscach, gdzie
byłby narażony na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych,
kurzu lub wstrząsów udarowych.
•
Jeżeli do wnętrza sprzętu dostanie się
ciało obce lub jakakolwiek ciecz,
należy przed ponownym podjęciem
eksploatacji wyjąć baterie lub
odłączyć zasilacz sieciowy i oddać do
przeglądu przez wykwalifikowanego
przedstawiciela serwisu.
• Karty kredytowe o magnetycznym
kodzie, zegarki mechaniczne itp.
należy przechowywać z dala od
sprzętu, którego głośnik jest
wyposażony w magnes mogący
spowodować uszkodzenie takich
przedmiotów.
Proszę nacisnąć lub
przesunąć
x STOP
Przesunąć PAUSE .
w kierunku strzałki.
Aby zwolnić pauzę w
odtwarzaniu, zwolnij
przełącznik
PAUSE .*.
Przycisk M FF/CUE w
trybie zatrzymania
Przycisk m REW/
REVIEW w trybie
zatrzymania
Naciśnij i przytrzymaj
przycisk M FF/CUE, a
następnie zwolnij go w
wybranym miejscu.
Naciśnij i przytrzymaj
przycisk m REW/
REVIEW, a następnie
zwolnij go w wybranym
miejscu.
z REC
Naciśnij przycisk
x STOP i otwórz
ręcznie kieszeń kasety.
• Przed dłuższą przerwą w
eksploatacji sprzętu należy usunąć
wszystkie baterie, zapobiegając w
ten sposób uszkodzeniom przez
ewentualny wyciek elektrolitu i
wynikającą z tego korozję.
• Przed podjęciem eksplotacji po
dłuższej przerwie należy na parę
minut włączyć tryb odtwarzania
celem rozruszania sprzętu przed
wsunięciem kasety.
O taśmach dłuższych niż 90-
minutowe
Nie zaleca się używania taśmy dłuższej
niż 90-minutowa oprócz przypadków
długiego, ciągłego nagrywania lub
odtwarzania. Taśmy te są bardzo
cienkie i łatwo się rozciągają. Może to
spowodować awarię urządzenia lub
pogorszenie jakości dźwięku.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub
problemy dotyczące niniejszego
magnetofonu, skonsultuj się z
najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Usuwanie usterek
Jeżeli poniżej opisane środki
usuwania usterek nie dadzą
pożądanych rezultatów, prosimy o
skontaktowanie się z najbliższym
punktem sprzedaży sprzętu Sony.
Nie można włożyć kasety lub
zamknąć pokrywy kieszeni kasety.
• Kasetę usiłowano wsunąć
odwrotną stroną.
• Przycisk N PLAY został już
naciśnięty.
Urządzenie nie działa.
• Bieguny baterii zostały włożone
nieprawidłowo.
• Baterie są rozładowane. Obie
baterie należy wymienić na nowe.
• Przełącznik PAUSE . został
przesunięty w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
• Zasilacz sieciowy nie jest
podłączony prawidłowo.
•
Urządzenie nie będzie zasilane
bateriami suchymi, jeśli do gniazda
DC IN 3V zostanie podłączony
zasilacz sieciowy, nawet jeśli będzie
on odłączony od źródła zasilania.
Nie można nagrywać.
• W kieszeni nie ma kasety.
• Zostało usunięte zabezpieczenie
taśmy przed zapisem. Aby
ponownie użyć taśmy do
nagrywania, należy zakleić taśmą
samoprzylepną otwór po usuniętym
zabezpieczeniu.
• Baterie są rozładowane. Obie
baterie należy wymienić na nowe.
Nagrywanie jest przerywane.
• Przełącznik VOR jest ustawiony w
położeniu ON. Kiedy przełącznik
VOR nie jest używany, należy
ustawić go w położeniu OFF.
Nie można całkowicie skasować
nagrania.
• Głowica kasująca jest zabrudzona.
Patrz „Konserwacja”.
• Używana jest taśma chromowa
(TYPE II) lub metalowa (TYPE IV).
Nie można odtwarzać.
• Osiągnięto koniec taśmy. Należy
przewinąć taśmę do tyłu.
Brak dźwięku z głośnika.
•
Podłączone są słuchawki. Odłącz je.
• Głośność została zmniejszona do
minimum.
Dźwięk zanika lub zawiera
nadmierne szumy.
• Głośność została zmniejszona do
minimum.
• Baterie są rozładowane. Baterie
należy wymienić na nowe.
• Głowica kasująca jest zabrudzona.
Patrz „Konserwacja”.
• Umieszczenie kasety bezpośrednio
na głośniku spowodowało jej
namagnesowanie i pogorszenie
jakości dźwięku.
• Używana jest taśma chromowa
(TYPE II) lub metalowa (TYPE IV).
• Z urządzenia należy korzystać z
daleka od urządzeń emitujących
fale radiowe, takich jak telefony
komórkowe.
Szybkość przesuwu taśmy jest
zbyt duża lub zbyt mała albo
dźwięk w trybie odtwarzania jest
zniekształcony.
• Przełącznik SPEED CONTROL
znajduje się w położeniu innym niż
środkowe.
• Niewłaściwe ustawienie
przełącznika REC TIME/PLAY
MODE. Ustaw przełącznik w takim
samym położeniu, jak podczas
nagrywania.
• Baterie są rozładowane. Wymień
obie baterie na nowe.
Podczas pracy taśmy słychać
klikanie.
• Urządzenie nie znajduje się w trybie
zatrzymania. Naciśnij przycisk
x STOP.
Konserwacja
Aby wyczyścić głowice i ścieżkę
przesuwu taśmy (patrz Rys. E)
Po każdych 10 godzinach
użytkowania należy nacisnąć
przycisk N PLAY, a następnie
wytrzeć głowice, rolkę dociskową i
wałek przesuwu taśmy bawełnianym
wacikiem zwilżonym alkoholem.
Czyszczenie powierzchni
zewnętrznych
Proszę używać miękkiej, lekko
wilgotnej ściereczki. Nie używać
środków zawierających alkohol,
benzynę lub rozpuszczalnik.
Dane techniczne
System nagrywania
2-ścieżkowy 1-kanałowy
monofoniczny
Głośnik
Około 3,6 cm śr.
Szybkość transportu taśmy
4,8 cm/s, 2,4 cm/s
Zmiana zakresu szybkości
przesuwu taśmy
Od ok. +30% do –20% (gdy
przełącznik REC TIME/PLAY
MODE znajduje się w położeniu
„NORMAL”)
Zakres częstotliwości
250 Hz – 6 300 Hz przy użyciu
zwykłej (TYPE I) kasety (gdy
przełącznik REC TIME/PLAY
MODE znajduje się w położeniu
„NORMAL”)
Wejścia
Wejściowe gniazdko mikrofonu
(minigniazdko/mono/PLUG IN
POWER) czułość 0,2 mV dla
mikrofonu o impedancji 3 kΩ lub
poniżej
Wyjścia
Gniazdko słuchawki
(minigniazdko/mono) dla
słuchawki 8 Ω – 300 Ω
Moc oddawana (przy 10%
zniekształceniach harmonicznych)
450 mW
Zapotrzebowanie mocy
Baterie o łącznym napięciu 3 V
(napięcie stałe) R03 (rozmiar AAA)
× 2/Zewnętrzne źródła zasilania
prądem stałym 3V
Wymiary (szer./wys./dł.) (łącznie z
kontrolkami i częściami wystającymi)
Około 86,3 × 113,4 × 28,9 mm
Waga (samo urządzenie)
173 g
Wyposażenie
Etui (1)
Wygląd oraz dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
Felvétel különböző
hangforrásról
Megjegyzés
• Ha a felvétel megismétlésére nincs
lehetőség, a felvétel megkezdése
előtt készítsen próbafelvételt.
• Ha külső mikrofonnal készít felvételt,
az eltérő érzékenység miatt
előfordulhat, hogy a VOR (hanggal
vezérelt felvétel) rendszer nem fog
megfelelően működni.
Felvételkészítés küldő
mikrofonnal (C ábra)
Csatlakoztasson egy mikrofont a
MIC (mikrofonbemenet) aljzatba.
Használjon kis impedanciájú (3 kΩ
alatti) mikrofont, Ha helyi táplálású
mikrofont használ, a mikrofont a
készülék ezen az aljzaton át látja el
árammal.
Felvétel másik készülékről
Egy (külön megvásárolható)
átjátszókábellel csatlakoztassa a
másik készüléket a MIC aljzathoz
úgy, hogy az érintkezés tökéletes
legyen.
Ezt a készüléket felvételre, a
másikat pedig lejátszásra állítsa.
Kazetta lejátszása
(D ábra)
1 Tegyen be a készülékbe egy
normál (TYPE I, vasoxid)
kazettát úgy, hogy az az
oldala, amelyet most le kíván
játszani, a fedél felé nézzen.
2 A REC TIME/PLAY MODE
kapcsolót állítsa ugyanabba a
helyzetbe, amelyben a
felvétel készítésekor volt.
A boltokban kapható
zenekazetták stb.
lejátszásához válassza a
NORMAL állást.
3 Nyomja meg a N PLAY
(lejátszás) gombot, és állítsa
be a hangerőt.
A VOL gomb mellett
kitapintható egy pont, amely
azt mutatja, melyik irányban
emelkedik a hangerő.
4 Állítsa be a lejátszás
sebességét.
Fordítsa a SPEED CONTROL
kapcsolót:
SLOW (lassú) állásba, ha
lassítva kívánja lejátszani a
felvételt.
Középső állásba, ha a
felvételt normál sebességen
kívánja lejátszani.
FAST (gyors) állásba, ha
gyorsítva kívánja lejátszani a
felvételt.
Ha a kazettában a szalag a végére
ér, a lejátszás leáll, a készülék
pedig automatikusan kikapcsol
(automatikus kikapcsolás). Miután a
kazettában a szalagot előre- vagy
visszacsévélte, ne feledje el
megnyomni a x STOP gombot.
Ha a fejhallgatót (nem tartozék) az
EAR (fülhallgató) aljzathoz
csatlakoztatja, a bal és a jobb
csatornán egyforma, monó hang
jön ki.
Művelet
Lejátszás/
csévélés
leállítása
Lejátszás
szüneteltetése
Csévélés
előre** (FF)
Csévélés
vissza**
(REW)
Keresés
előre
lejátszás
közben
(CUE)
Keresés
visszafelé
lejátszás
közben
(REVIEW)
Felvétel
indítása
lejátszás
közben
A kazetta
kivétele
*A x STOP gomb megnyomásakor a
PAUSE . gomb automatikusan
kiold (állj-szünetkioldó funkció).
**Ha a szalag a végéhez ért és a
készüléket csévélés üzemmódban
hagyja, az elemek idő előtt
elhasználódnak. Mindenképpen
nyomja meg a x STOP gombot.
Megjegyzés
Előfordulhat, hogy a lejátszás nem
indul el automatikusan, akkor sem,
amikor a szalag végénél felengedi a
m REW/REVIEW gombot. A
lejátszás elindításához először a
x STOP, majd a N PLAY gombot
nyomja meg.
BTovábbi információk
Óvintézkedések
Az áramellátással
kapcsolatban
• Csak 3 V egyenárammal
működtesse a készüléket.
Hálózati tápellátás esetén használja
a készülékhez ajánlott hálózati
adaptert. Ne használjon más típusú
adaptert. Ha a készüléket elemmel
üzemelteti, használjon két R03 (AAA
méretű) ceruzaelemet.
A készülékkel kapcsolatban
• Ne tegye ki a készüléket közvetlen
napfény, sugárzó hő vagy hirtelen
mechanikai igénybevétel hatásának.
Kerülje a poros környezetet.
• Ha valamilyen szilárd tárgy vagy
folyadék kerül a készülékbe, vegye
ki az elemeket vagy húzza ki a
hálózati adaptert, és a további
használat előtt ellenőriztesse a
készüléket szakemberrel.
• Bank- és egyéb mágneskártyáit,
felhúzós karóráját ne tartsa a
készülék közelében, hogy a
hangszóró mágnese ne tehessen
kárt bennük.
• Amennyiben hosszabb ideig nem
használja a készüléket, az esetleges
elemfolyás és az ennek
következtében fellépő korróziós
károk elkerülése érdekében távolítsa
el belőle az elemeket.
• Ha a készülék hosszú ideig
használaton kívül volt, indítsa el a
lejátszást, és így melegítse a
készüléket néhány percig, mielőtt
behelyezi a kazettát.
A 90 percesnél hosszabb
kazettákkal kapcsolatban
Javasoljuk, hogy 90 percesnél
hosszabb kazettát kizárólag hosszú,
folyamatos felvételhez és lejátszáshoz
használjon. Az ilyen kazettákban a
szalag igen vékony, és könnyen
megnyúlik. Ennek eredményeképp
pedig előfordulhat, hogy a készülék
hibásan működik, illetve romlik a
hangminőség.
Ha a készülékkel kapcsolatban
kérdése, problémája merülne fel,
lépjen kapcsolatba a legközelebbi
Sony márkakereskedővel.
Hibaelhárítás
Ha az alábbi ellenőrzések elvégzése
után továbbra is fennállna a
probléma, keresse fel készülékével a
legközelebbi Sony márkakereskedőt.
Nem lehet betenni kazettát,
illetve nem lehet becsukni a
kazettatartó fedelét.
• A kazetta nem megfelelően lett
behelyezve.
• A N PLAY (lejátszás) gomb be van
nyomva.
A készülék nem működik.
• Az elemek nem megfelelő
polaritással lettek behelyezve.
• Az elemek lemerültek. Cserélje ki
mindkét elemet újra.
• A PAUSE . (szünet) gomb a nyíl
irányába elcsúszott.
• A hálózati adapter nem
megfelelően csatlakozik.
•
Ha a hálózati adaptert a készülék
DC IN 3V aljzatába csatlakoztatva
hagyja, akkor a készülék még abban
az esetben sem működik
szárazelemről, ha a hálózati adaptert
kihúzza a fali csatlakozóaljzatból.
Nem lehet felvenni a készülékkel.
• Nincs kazetta a készülékben.
• Az írásvédő fül ki van törve a
kazettán. Ha ismét fel kíván venni a
kazettára, ragasztószalaggal
ragassza be az írásvédő fül helyét.
• Az elemek lemerültek. Cserélje ki
mindkét elemet újra.
A felvétel megszakad.
• A VOR (hanggal vezérelt felvétel)
kapcsoló ON állásban van. Ha nem
használja ezt a szolgáltatást, állítsa
OFF (kikapcsolt) helyzetbe.
Az előző felvétel nem törlődik le
maradéktalanul.
• A törlő fej elszennyeződött. Lásd
„Karbantartás”.
• Krómdioxid (TYPE II) vagy metál
(TYPE IV) kazettát használ.
A lejátszás nem működik.
• A szalag a végére ért. Csévélje
vissza a szalagot.
A hangszóró süket.
• Fülhallgató csatlakozik a
készülékhez. Húzza ki.
• A készülék teljesen le van halkítva.
Kihagy a hangszóró vagy túl
zajos a felvétel.
• A készülék teljesen le van halkítva.
• Az elemek lemerültek. Cserélje ki
mindkét elemet újra.
• A törlő fej elszennyeződött. Lásd
„Karbantartás”.
• A kazetta közvetlenül a
hangszóróra került,
átmágneseződött, és jelentősen
romlott a hangminőség.
• Krómdioxid (TYPE II) vagy metál
(TYPE IV) kazettát használ.
• A készüléket ne használja
rádióhullámokat kibocsátó eszköz,
pl. rádiótelefon közelében.
Lejátszáskor a szalag sebessége
túl nagy vagy túl kicsi, vagy a
hang torz.
• A SPEED CONTROL kapcsoló nem
középső helyzetben áll.
• A REC TIME/PLAY MODE kapcsoló
nem a megfelelő helyen áll. Állítsa
ugyanabba a helyzetbe, amelyben
a felvételt készítette.
• Az elemek lemerültek. Cserélje ki
mindkét elemet újra.
Szalagvezérlés közben kattogó
hang hallatszik.
• A készüléket nem állította le.
Nyomja meg a x STOP gombot.
Karbantartás
A fejek és a szalag útjának
tisztítása (E ábra)
Minden 10 óra használat után
nyomja meg a N PLAY gombot,
és alkoholos vattapálcikával
tisztítsa meg a fejeket, a
hajtótengelyt és a gumigörgőt.
A készülékház tisztítása
Nedves, puha ruhát használjon. Ne
használjon mosószert, benzint,
hígítót.
Műszaki adatok
Felvételi rendszer
2 sáv, 1 csatorna, monó
Hangszóró
Körülbelül 3,6 cm átmérőjű
Szalagsebesség
4,8 cm/s, 2,4 cm/s
A szalagsebesség módosítási
tartománya
Kb. +30% és –20% között (ha a
REC TIME/PLAY MODE kapcsoló
„NORMAL” helyzetben áll)
Frekvenciatartomány
250 Hz – 6 300 Hz normál (TYPE I)
kazetta használata esetén (ha a
REC TIME/PLAY MODE kapcsoló
„NORMAL” helyzetben áll)
Bemenet
Mikrofonbemenet (mini aljzat/
monó/PLUG IN POWER)
érzékenység: 0,2 mV 3 kΩ vagy
kisebb impedanciájú mikrofonnál
Kimenet
Fülhallgató-kimenet (mini aljzat/
monó) 8 Ω – 300 Ω terhelésű
fülhallgatóhoz
Teljesítmény (10% harmonikus
torzításnál)
450 mW
Energiaellátás
2 db R03-as (AAA méretű), 3 V-os
elem/külső 3 V-os egyenáramú
áramforrás
Méretek (szélesség / magasság /
mélység)(a kiálló részekkel és
kezelőszervekkel együtt)
Körülbelül 86,3 × 113,4 × 28,9 mm
Tömeg (maga a készülék)
Körülbelül 173 g
Mellékelt tartozékok
Hordtáska (1)
A gyártó fenntartja magának a jogot
arra, hogy a kivitelt és a műszaki
adatokat előzetes értesítés nélkül
megváltoztathassa.
Ezt kell megnyomni
vagy eltolni
x STOP
Tolja el a PAUSE .
(szünet) gombot a nyíl
irányába.
A lejátszás újraindítása
a PAUSE .* gomb
kioldásával lehetséges.
Amikor a készülék áll,
nyomja meg az M FF/
CUE gombot.
Amikor a készülék áll,
nyomja meg a m
REW/REVIEW gombot.
Nyomja le és tartsa
lenyomva az M FF/
CUE gombot, és a
kívánt helyen engedje
fel.
Nyomja le és tartsa
lenyomva a m REW/
REVIEW gombot, és a
kívánt helyen engedje
fel.
Nyomja meg a z REC
gombot.
Nyomja meg a x STOP
gombot, és kézzel
nyissa ki a kazettatartó
fedelét.
*