Electrolux ERS IKEASMA EU Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

3
EN Operating Instructions 4-16
DE Gebrauchsanweisung 4-16
FR Mode d‘emploi 5-17
ES Instrucciones de uso 5-17
PT Instruções de utilização 5-17
SV Bruksanvisning 18-30
NL Gebruiksaanwijzing 18-30
DK Brugsanvisning 19-31
IT Istruzioni per l‘uso 19-31
RU Инструкция по зксплуатации 19-31
PL Instrukcja obsługi 32-44
CZ Návod k použití 32-44
SK Návod na použitie 33-45
HU Használati útmutató 33-45
CH 操作說明書 33-45
33
2192924-05.indd 3 11/27/08 11:17 AM
Polski
Akcesoria
1 Rurarozsuwana
2 Uchwyt węża i wąż
3 Ssawka do odkurzania dywanów/twardych
powierzchni
4 * Mała ssawko-szczotka
5 Ssawka do odkurzania szczelin
6* Ssawka do tapicerki
8 Woreknakurzs-bag®,uchwytworkanakurz
9* Ssawka turbo
10* Ssawka do odkurzania twardych powierzchni
11* Zestawszczotekdokurzu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz powinien być używany tylko przez osoby
dorosłe, wyłącznie do odkurzania w warunkach
domowych. Ten odkurzaczma podwójną izolację i dlatego
nie musi być uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrychpowierzchni.
• Wpobliżugazówłatwopalnychitp.
• Bezwłożonegoworkanakurzs-bag®,gdyżmoże to
doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz
jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które
uniemożliwia jego zamknięcie bez worka na kurz
s-bag®. Nie zamykaj obudowy na siłę.
• Gdynaobudowiewidocznesąśladyuszkodzeń.
Nigdy nie odkurzaj:
• Przedmiotówzostrymikrawędziami.
• Płynów(możetospowodowaćpoważneuszkodzenie
odkurzacza).
• Żarzącychsięlubzimnychpopiołów,tlącychsię
niedopałków itp.
• Drobnegopyłu,np.gipsu,gruzu,cementu,mąki
lub popiołu. Mogą one poważnie uszkodzić silnik
— uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
w obchodzeniu się z przewodami
elektrycznymi:
• Uszkodzonyprzewódmożezostaćwymienionytylko
przezautoryzowanyserwisfirmyElectrolux.
• Uszkodzenieprzewoduodkurzaczaniejestobjęte
gwarancją.
• Nigdynieciągnijaniniepodnośodkurzacza,trzymając
go za przewód zasilający.
• Przedczyszczeniemlubkonserwacjąodkurzaczanależy
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Nalezyregularniesprawdzac,czyprzewódzasilajacynie
jest uszkodzony. Nigdy nie wolno używać odkurzacza,
jeśliprzewódzasilający jest uszkodzony.
Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
personel autoryzowanego punktu serwisowego firmy
Electrolux.Odkurzacznależyprzechowywaćwsuchym
miejscu.
*Tylko niektóre modele.
1. 2.
3. 4.
5. 6.
8.
9.
10.
11.
Česky
Příslušenství
1 Teleskopická trubice
2 Rukojeť+hadice
3 Hubice na koberce a tvrdé podlahové krytiny
4* Malá kombinovaná hubice
5 Hubice se zúženou tryskou
6* Hubice na čalouněný povrch
8 Prachový sáček s-bag®, držák prachového sácku
9* Turbokartáč
10* Hubice na parkety
11* Sada pro rychlé čištění
Bezpečnostní opatření
Vysavačbymělypoužívatjendospěléosoby,atopouze
proběžnévysávánívdomácnosti.Vysavačjedvojitě
izolovaný a nepotřebuje již žádné další uzemnění.
Nikdy nevysávejte:
• namokrémpovrchu;
• vblízkostihořlavýchplynůatd.;
• bezprachovéhosáčkus-bag®,abystenepoškodili
vysavač; ten má bezpečnostní zařízení, které znemožní
zavřenívíka;bezpříslušenstvíprachovýchsáčkůs-bag®;
nezkoušejte zavřít víko silou;
• kdyžsenakrytuobjevíviditelnéznámkypoškození.
Nikdy nevysávejte:
• ostrépředměty;
• tekutiny(můžetepřístrojvážněpoškodit);
• žhavýanichladnýpopel,hořícícigaretovénedopalky
atd;
• jemnýprach,jakonapříkladprachzomítkyčibetonu,
mouku,popel.Výšeuvedenépředmětyamateriály
mohouzpůsobitvážnépoškozenímotoru–poškození,
na které se nevztahuje záruka.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
• Poškozenoušňůrumůževyměnitpouzeautorizované
servisnístřediskofirmyElectrolux.
• Napoškozenípřívodníšňůrysenevztahujezáruka.
• Vysavačnikdynetahejteaninezvedejtezapřívodní
šňůru.
• Předčištěnímpřístrojeneboprováděnímúdržby
vytáhněte zástrčku ze sítě.
• Zkontrolujte,zdanenípoškozenapřívodníšňůra.Nikdy
nepoužívejtevysavačspoškozenoušňůrou.
Veškerýservisaopravysmějíprovádětpouzeautorizovaná
servisnícentraElectrolux.Vysavačuchovávejtenasuchém
místě.
* Pouze u některých modelů.
32
2192924-05.indd 32 11/27/08 11:17 AM
Polski
Przed uruchomieniem odkurzacza
Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy worek
na kurz s-bag®/mikrofiltr znajduja sie na swoich miejscach.
(ZapoznajsięteżzsekcjąWymianafiltrów).
14* Otwórz pokrywę tylną* urządzenia i sprawdź, czy filtr
wylotowy* znajduje się na swoim miejscu.
15 Włóżwąż,ażusłyszyszodgłoszatrzaśnięciazapadki.
(Abygowyjąć–wciśnijzapadkę).(2).Wlózwazdo
uchwytu, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięciazapadki.
(Abygowyjąć–wciśnijzapadkę).
16 Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną*
do uchwytu węża i ssawki, wpychając i przekręcając
jerazem.(Wceluichrozłączeniaprzekręćjei
rozciągnij).
17 Wyciągnijprzewódzasilającyipodłącz go do
gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz
przewodu zasilającego. Po wyciągnięciu przewód
zasilający pozostaje w tej pozycji.
18 Aby zwinac przewód, nalezy go lekko szarpnac,
a nastepnie puscic. Przewód zasilający zostanie
automatycznie zwinięty.
19a WLACZNIK/WYLACZNIK:NaciśnijWŁĄCZNIKjeden
raz,abywłączyćodkurzacz.Naciśnijtensamprzycisk
ponownie, aby wyłączyć urządzenie.
19b Regulacjasiłyssania:Przekręćprzełącznikw
stronęoznaczenia„max”,abyzwiększyć siłę ssania.
Przekręćprzełącznikwstronęoznaczenia„min,
aby zmniejszyć siłę ssania. Siłę ssania można
także regulować przy użycia regulatora ssania
znajdującego się na uchwycie węża.
20 Praktycznepozycjepostojowe(oszczędzające
jednocześnieplecy)podczasprzerwywodkurzaniu
oraz ułatwiające przenoszenie i przechowywanie
odkurzacza.
21 Można także przenosić odkurzacz, używając uchwytu
wgórnejlubdolnejprzedniejczęściurządzenia.
22* Gdy odkurzacz nie jest używany, wąż powinien być
przymocowany elastycznym przewodem.
cordmatic™
14.
16.
17. 18.
21.
22.
20.
19a.
19b.
15.
*Tylko niektóre modele. * Pouze u některých modelů.
Česky
Před uvedením do provozu
Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte správné
umístěníprachovéhosáčkus-bag®/mikrofiltru.(Viztaké
částVýměnafiltrů.)
14* Otevřete zadní víko* přístroje a zkontrolujte, zda je
výstupní filtr* správně umístěn.
15 Zasuňtehadicitak,abyzápadkyzaklaplyaupevnily
ji(prouvolněníhadicestisknětezápadky).(2).
Zasuntehadicitak,abyzápadkyzaklaplyaupevnilyji
(prouvolněníhadicestisknětezápadky).
16 Zasunutímazatočenímpřipevněteprodlužovací
trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti a
hubici.(Otočenímavysunutímjerozpojíte.)
17 Vytáhnětenapájecíkabelazapojtejejdozásuvky.
Vysavačjevybavennavíječemkabelu.Povytažení
zůstanekabelvdanépoloze.
18 Chcete-li kabel znovu namotat, rychle a jemně za něj
zatáhněte a pak povolte. Kabel se poté automaticky
navine zpět.
19a OvladačVYPNUTO/ZAPNUTO:Vysavaczapnete
jednímstisknutímvypínaceVYPNUTO/ZAPNUTO.
Dalším stisknutím téhož vypínace jej vypnete.
19b Regulacevýkonu:Otocenímovladacevýkonu
smerem k poloze MAX zvýšíte jeho sací výkon.
Otocením ovladace výkonu smerem k poloze MIN
jehosacívýkonsnížíte.Sacívýkonmůžetedále
upravit pomocí ovladače sání na rukojeti hadice.
20 Praktickáparkovacípoloha(zároveňšetřívašezáda)
při přerušení vysávání nebo při přenášení a ukládání
vysavače.
21 Pomocí rukojeti na horní straně nebo ve spodní části
přednístranypřístrojemůžetevysavačtaképřenášet.
22* Během uschování vysavače dbejte na to, aby
se poloha hubice neměnila, a to tak, že přes ni
natáhneteelastickoutlumicíšňůru.
34
2192924-05.indd 34 11/27/08 11:17 AM
Polski
Uzyskiwanie najlepszych rezultatów
23 Akcesoria dołączone do odkurzacza
Ssawka do odkurzania tapicerki i ssawka do odkurzania
szczelin pod składaną pokrywą.
Stosujssawkitakiejakpodanoponiżej:
Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/
twardych powierzchni z dźwignią przestawioną w
położenie(40).Wprzypadkumałychdywanikówzmniejsz
siłę ssania.
Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki do odkurzania
dywanów/twardych powierzchni z dźwignią przestawioną
wpołożenie(41).
Podłogi drewniane: Należy używać ssawki do odkurzania
parkietów*(12).
Tapicerka:Zasłony,lekkietkaninyitp.:Należyużywać
funkcjiodkurzaniatapicerkimałychssawko-szczotek*(4b)
lubssawekdoodkurzaniatapicerki(6).Wraziepotrzeby
należy zmniejszyć siłę ssania.
Ramy, regały itp.: Należy używać funkcji szczotki do kurzu
małejssawko-szczotki*(4a)lubzestawuszczotekdokurzu*
(13).
Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki do szczelin
(5).
Zastosowanie ssawki turbo* (11)
Uwaga: Nie używaj ssawki turbo do czyszczenia futrzanych
dywanów, dywanów z długimi frędzlami lub włosiem
dłuższym niż 15 mm. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie
trzymaj ssawki w jednym miejscu, kiedy szczotki się obracają.
Nie przesuwaj ssawki po kablach elektrycznych i wyłączaj
odkurzacz zaraz po zakończeniu odkurzania.
24 Pojemnik na worek s-bag® musi zostać opróżniony
najpóźniej wtedy, gdy okienko wskaźnika stanie
się całe czerwone. Nalezy to sprawdzac przy
podniesionej ssawce.
40. 41.
23.
4a. 4b.
11.
12
24.
5. 6.
13.
*Tylko niektóre modele. * Pouze u některých modelů.
Česky
Dosažení nejlepších výsledků
23 Příslušenství ve vysavači
Hubice na čalouněný povrch a hubice se zúženou tryskou
se nachází pod sklopným krytem.
Hubicepoužívejtepodlenásledujícíchinstrukcí:
Koberce: Použijte hubici na koberce/tvrdé podlahové
krytinyspáčkouvpoloze(40).Přičištěnímalýchkoberečků
snižte sílu sání.
Tvrdá podlahová krytina: Použijte hubici na koberce/tvrdé
podlahovékrytinyspáčkouvpoloze(41).
Dřevěné podlahové krytiny:Použijtehubicinaparkety*(12).
Čalouněný povrch:Závěsy,lehkétextilieatd.:Použijtefunkci
čalouněnínamalékombinovanéhubici*(4b)/hubicina
calounení(6).Podlepotřebysnižtesacívýkon.
Rámy, knihovny atd.: Použijte funkci kartáče proti prachu
namalékombinovanéhubici*(4a)/saděprorychléčištění*
(13).
Štěrbiny, kouty atd.:Použijtehubicisezúženoutryskou(5).
Použití turbokartáče* (11)
Poznámka: Turbokartác nepoužívejte na rohožky a koberecky
s dlouhými trásnemi nebo vlasem delším než 15 mm. Abyste
koberec nepoškodili, nenechávejte hubici stát na jednom
místě, dokud se kartáč otáčí. Neprejíždejte kartácem po
elektrických šnurách a po použití vysavač okamžitě vypněte..
24 Vyměnitsáčeks-bag®jetřeba,jestližejeokénko
kontrolky zcela červené. Odecítejte pri zdviženém
nástavci.
36
2192924-05.indd 36 11/27/08 11:17 AM
Polski
Wymiana worka na kurz s-bag®
25 Otwórzpokrywęprzedniąurządzeniaipodnieś
wkładkę podtrzymującą worek s-bag®.
26 Pociagnij kartonowe usztywnienie, aby wyjac worek
s-bag®. Spowoduje to automatyczne uszczelnienie
worka s-bag® i zapobiegnie wydostawaniu się kurzu.
27 Włóżnowyworeks-bag®,wpychająckartonowe
usztywnieniedokońcowegorowkawkładki.
28 Włóżwkładkędokomoryworkaizamknijpokrywę.
Uwaga: Wymień worek s-bag®, nawet jeżeli nie jest
pełny (może być zablokowany). Wymien go równiez po
czyszczeniu dywanów srodkami w proszku. Używaj wylacznie
oryginalnych worków na kurz - s-bag® Classic, s-bag® Clinic
Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance lub s-bag®
Anti-odour.
25.
26.
27.
28.
*Tylko niektóre modele. * Pouze u některých modelů.
Česky
Výměna prachových sáčků s-bag®
25 Otevřete přední kryt a vytáhněte vložku se sáčkem
s-bag®.
26 Tahem za lepenkový kotouc vyjmete sácek s-bag®
z vložky. Tím se automaticky uzavre sácek s-bag®, a
zabrání se tak vysypání prachu ze sácku.
27 Nový sáček s-bag® nainstalujete úplným zatlačením
lepenkového kusu přímo do drážky ve vložce.
28 Zasuňtevložkuzpětdopřihrádkyprosáčekazavřete
kryt.
Poznámka: Vymente sácek s-bag®, i když ješte není naplnený
(muže být ucpaný). Vymente jej také po každém vysávání
prášku na cištení kobercu. Používejte
pouze originální prachové sácky Electrolux s-bag® Classic,
s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance
nebo s-bag® Anti-odour.
38
2192924-05.indd 38 11/27/08 11:17 AM
Polski
Wymiana filtrów
Imczęstszeopróżnianie,tymwiększawydajność
odkurzacza.Wprzypadkukorzystaniazurządzeniaw
typowym gospodarstwie domowym należy wymieniać
filtry co 3 lata. Nie korzystaj z odkurzacza bez filtrów.
- Model bez filtra wylotowego powinien być wyposażony
wfiltrkombinowany(mikrofiltr+filtrsilnika,numerczęści
zamiennejEF74).
Otwórzpokrywęprzedniąurządzeniaipodnieśwkładkę
podtrzymującąworeks-bag®(25).
36 Pociągnij uchwyt filtra do góry, aż wysunie się
z rowka. Ostroznie wyciagnij stare, brudne filtry z elementu
podtrzymujacego i wymien je na nowe filtry.
37 Zamontujponownieuchwytwrazznowymfiltrem.
-Modelzfiltremwylotowym:wykonajkroki(25/29,36
)iwymienstaryfiltrsilnikananowy.Następniewykonaj
kroki:(37;28/35)
Wymiana filtra wylotowego*
Istniejątrzyrodzajefiltrówwylotowych:
• Mikrofiltr(numerczęścizamiennejEF17)
• FiltrniezmywalnyHepaH12(numerczęścizamiennejEF
H12)
• FiltrzmywalnyHepaH12(numerczęścizamiennejEF
H12W)
Filtrynależyzawszewymieniaćnanoweiniewolnoich
zmywać(jeżeliniematakiejinformacji).
38 Umieśćkciukipoddolnąkrawędziąpokrywy,a
następnie otwórz pokrywę, pociągając uchwyt do
tyłuiwgórępalcemśrodkowym/wskazującym.
39 Wyjmijfiltr.Włóżnowyfiltrizamknijpokrywę, tak jak
pokazano na rysunku.
*Tylko niektóre modele. * Pouze u některých modelů.
Česky
Výměna filtrů
Čímčastějibudetefiltryvyměňovat,tímlepšíbude
účinnost vysavače. Při standardním používání v
domácnosti by se filtry měly měnit přibližně jednou za tři
roky.Nikdynepoužívejtevysavačbezfiltrů.
- Model bez výstupního filtru musí být vybaven
kombinovanýmfiltrem(mikrofiltr+motorovýfiltr,ref.č.
EF74).
Otevřete přední kryt a vytáhněte vložku se sáčkem s-bag®
(25).).
36 Táhnětedržákfiltrůsměremnahoru,dokudse
nevysune z drážky. Opatrně vytáhněte starý špinavý
filtr z držáku a nahradte jej novým.
37 Držákfiltrůsnovýmifiltrypřipevnětezpět.
-Modelsvýstupnímfiltrem:postupujtepodlekroků(25
/29,36)avyměňtemotorovýfiltrzanový.Poté
postupujtepodlekroku(37;28/35)
Výměna výstupního filtru*
Existujítřitypyvýstupníhofiltru:
• Mikrofiltr(Ref.č.EF17),
• HepaH12neomyvatelný(Ref.č.EFH12),
• HepaH12omyvatelný(Ref.č.EFH12W).
Filtryjenutnévyměnitvždyzanovéanelzejeumývat
(není-liuvedenojinak).
38 Palce položte na zadní okraj víka a potom
ukazovákem nebo prostředníkem zatáhněte za
držátkosměremdozaduavzhůruaotevretevíko.
39 Vytáhnětefiltr.Vložtenovýfiltrapodleobrázku
nasaďte víko zpět.
36.
37.
38.
39.
40
2192924-05.indd 40 11/27/08 11:17 AM
Polski
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka,
rura,wąż,filtrylubworeks-bag®zablokująsię.Wtakich
przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i odczekaj 20-30
minut,ażurządzenieostygnie.Usuńblokadęoraz/lub
wymieńfiltryiworeks-bag®,anastępnieponownie
uruchom odkurzacz.
Rury i węże
(42)Doczyszczeniaruriwężaużyjtaśmyczyszczącejlub
podobnego narzędzia.
(2)Uchwytwężamożnaodczepićodwęża,jeżelipotrzebne
jest czyszczenie.
(43)Można również usunąć blokadę węża, naciskając go.
Jeśliprzyczynąblokady
jest szkło lub igły, które utknęły wewnątrz węża, należy
zachowaćostrożność.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża
spowodowanych jego czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych
powierzchni
(44)Wceluuniknięciazmniejszeniasiłyssaniaczyść
ssawkę do dywanów/twardych powierzchni tak często, jak
to możliwe. Ssawke mozna oczyscic w prosty sposób za
pomocą uchwytu węża.
Czyszczenie ssawki turbo*
(45)Odłączssawkęodruryodkurzaczaiusuńsplątane
nitki,naprzykładzapomocąnożyczek.Oczyśćssawkę,
używając uchwytu węża.
*Tylko niektóre modele. * Pouze u některých modelů.
Česky
Čištění hadice a hubice
Pokuddojdekucpáníhubice,trubice,hadicenebofiltrůa
sáčkus-bag®,vysavačseautomatickyzastaví.Vtakovém
prípade jej odpojte od zdroje napájení a nechte 20-30
minutvychladnout.Odstraňteucpánínebovyměňtefiltry
asáčeks-bag®avysavačznovuspusťte.
Trubice a hadice
(42)Trubiceahadicivyčistětepomocíčisticítyčinkynebo
podobnéhonástroje.(2)Je-litřebaprovéstčištění,rukojeť
hadice lze od hadice odpojit.
(43)Prekážkuvhadicimužetetakénekdyodstranit
stlacením hadice. Samozrejme však budte opatrní v
prípade, že prekážkou je sklo nebo jehly zachycené uvnitr
hadice.
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná poškození hadice
způsobená jejím čištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
(44)Sníženísacíhovýkonuzabránítečastýmčištěním
kombinované hubice na koberce/hladkou podlahovou
krytinu. Nejjednodušší je použít k tomu koncovku hadice.
Čištění turbokartáče*
(45)Odpojtenástavecodtrubicevysavačeaodstřihněte
namotané nitěatd. Nástavec cistete pomocí koncovky
hadice.
42.
43.
44.
45.
42
2192924-05.indd 42 11/27/08 11:17 AM
Polski
Usuwanie usterek
Nie można uruchomić odkurzacza
• Sprawdź,czyprzewódzasilającyjestpodłączonydo
gniazdka.
• Sprawdź,czywtyczkalubprzewódzasilającysą
uszkodzone.
• Sprawdźbezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
• Sprawdź,czyworeks-bag®jestpełny.Jeślitak,wymień
go na nowy.
• Czyssawka,ruralubwążsązablokowane?
• Czyfiltrysązablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Wtakimprzypadkukoniecznabędziewymianasilnika
przez pracownika autoryzowanego centrum serwisowego
firmyElectrolux.Gwarancjanieobejmujeuszkodzen
silnika powstalych w wyniku dostania sie wody do wnetrza
urzadzenia.
Informacje dla klienta
FirmaElectroluxnieponosiżadnejodpowiedzialności
za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowego
użytkowania urządzenia lub nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem.
Ten produkt zaprojektowano jako bezpieczny dla
środowiska.Wszystkieczęściplastikowezostały
oznakowane do recyklingu. Szczegółowe informacje
znajdująsięwnaszejwitryniesieciWeb:www.electrolux.
com
Wprzypadkujakichkolwiekkomentarzydotyczących
odkurzacza lub informacji zawartych w instrukcji obsługi
prosimyoskontaktowaniesięznamipodadreseme-mail:
floorcare@electroluxcom
Česky
Odstraňování závad
Vysavač se nezapne
• Zkontrolujte,je-lipřívodníšňůrazapojenadozásuvky.
• Zkontrolujte,není-lipoškozenazástrčkaašňůra.
• Zkontrolujte,není-livyhořelápojistka.
Vysavač se vypne
• Zkontrolujte,není-liprachovýsáčeks-bag®plný.Pokud
ano,vyměňtejejzanový.
• Neucpalasehubice,trubicenebohadice?
• Nejsouucpanéfiltry?
Do vysavače se dostala voda
Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném
servisnímstřediskuspolečnostiElectrolux.Poškození
motoru zpusobené proniknutím vody není kryto zárukou.
Uživatelské informace
SpolečnostElectroluxsezříkáveškerézodpovědnostiza
všechna poškození vzniklá vinou nesprávného používání
zařízení nebo jeho pozměněním.
Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí.
Všechnyplastovédílyjsouoznačenyproúčelyrecyklace.
Podrobnostinaleznetenanašemserveru:www.electrolux.
com
Pokud máte jakékoli připomínky ohledně vysavače nebo
návodukpoužití,zašletejeprosíme-mailemnaadresu:
44
2192924-05.indd 44 11/27/08 11:17 AM
English
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
causedbyinappropriatewastehandlingofthisproduct.For
more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
Français
Lesymbole sur le produit ou son emballage indique
queceproduitnepeutêtretraitécommedéchetménager.
Ildoitplutôtêtreremisaupointderamassageconcerné,se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pourl’environnementetlasantéhumainequi,sinon,seraient
lerésultatd’untraitementinappropriédesdéchetsdece
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal
devotrerégion,votreserviced’éliminationdesdéchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol aufdemProduktoderseinerVerpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
SammelpunktfürdasRecyclingvonelektrischenund
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
WeitereInformationenüberdasRecyclingdiesesProdukts
erhaltenSievonIhremRathaus,IhrerMüllabfuhroderdem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
esteprodutonãopodesertratadocomolixodoméstico.Em
vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá
ajudaraevitareventuaisconsequênciasnegativasparao
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto
do produto. Para obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua
áreaderesidênciaouoestabelecimentoondeadquiriuo
produto.
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto
de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría
ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenzialiconseguenzenegativeperl’ambienteeper
la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggiodiquestoprodotto,contattarel’ufficiocomunale,il
servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
ingevalvanverkeerdeafvalbehandeling.Voormeerdetailsin
verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling
afelektriskogelektroniskudstyr.Vedatsørgeforatdette
produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du
med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor
produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse
af dette produkt.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
omproduktenkasserassomvanligtavfall.Förytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве
бытовыхотходов.Вместоэтогоегоследуетсдатьв
соответствующийпунктприемкиэлектронногои
электрооборудованиядляпоследующейутилизации.
Соблюдаяправилаутилизацииизделия,Вы
поможетепредотвратитьпричинениеокружающей
средеиздоровьюлюдейпотенциальногоущерба,
который возможен, в противном случае, вследствие
неподобающегообращениясподобнымиотходами.За
болееподробнойинформациейобутилизацииэтого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο
χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych.Należyoddaćgodowłaściwegopunktu
skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętemelektrycznymielektronicznym.Właściwautylizacja
i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanychproduktównaśrodowiskonaturalneoraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące
możliwościrecyklinguniniejszegourządzenia,należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
46
2192924-05.indd 46 11/27/08 11:17 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Electrolux ERS IKEASMA EU Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla