MSW MSW-GE70 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
EXPONDO.COM
GASOLINE ENGINE
MSW-GE70
MSW-GE70E
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
DE
Produktname
BENZINMOTOR
EN
Product name
GASOLINE ENGINE
PL
Nazwa produktu
SILNIK BENZYNOWY
CZ
Název výrobku
ZÁŽEHOVÝ MOTOR
FR
Nom du produit
MOTEUR A ESSENCE
IT
Nome del prodotto
MOTORE A BENZINA
ES
Nombre del producto
MOTOR DE GASOLINA
HU
Termék neve
BENZINES MOTOR
DA
Produktnavn
BENZINMOTOR
DE
Modell:
MSW-GE70 MSW-GE70E
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des
Herstellers
ul. Nowy Kisielin Innowacyjna 7, 66-002 Zielona
Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del
produttore
ES
Dirección del
fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse
Technische Daten
Beschreibung
des Parameters
Wert
des Parameters
Bezeichnungen des Produktes
BENZINMOTOR
Modell
MSW-GE70E
Typ
Einzylinder-Viertaktbenzinmotor mit
Überkopfventil „OHV“, luftgekühlt
Hubraum [cm3]
212
Kolbendurchmesser x
Kolbenhub [mm]
70 x 55
Verdichtungsverhältnis
9,0:1
Nennleistung [kW/KM] bei
Umdrehungen pro Minute
3,63 / 4,94 bei 3600
Maximales Drehmoment (Nm
/ Umdrehungen pro Minute)
9,57 / 2500
Startertyp Reversierstarter
(Seilzugstarter)
elektrisch +
Reversierstarter
(Seilzugstarter)
Tankvolumen [l]
3,6
Fassungsvermögen des
Schmiersystems [l]
0,6
Kraftstoffverbrauch [l/h]
~2,9
Abmessungen [Breite x Tiefe x
Höhe; mm]
380 x 300 x 320 425 x 310 x 330
Gewicht [netto; kg]
17
Treibstoffart
Bleifreies Benzin mind. 92 Oktan (RON)
Öltyp
für Viertaktbenzinmotoren SAE 10W30-40* mit
Reinigungszusätzen, API SF oder höher
*Standardmäßige Temperaturbedingungen für
den Einsatz.
Bei extrem frostigen Bedingungen, d. h. unter -
20°C wird SAE 5W30 Motoröl mit
Reinigungszusätzen empfohlen, API SF oder
höher.
Zündkerzentyp /
Elektrodenabstand [mm]
F7TC / 0,7-0,8
Schalldruckpegel L
pA
/
Unsicherheit der Messung K=
[dB(A)]
89,5 / K= 3
Schallleistungspegel L
wA
/
Unsicherheit der Messung K=
[dB(A)]
102,65 / K= 3
1. Allgemeine Beschreibung
Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen.
Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der
neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE
BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG
ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät
gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die
technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten
Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die
Qualität zu verbessern. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der
Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so entwickelt und gebaut, dass das
Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird.
Erläuterung der Symbole
Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen
Sicherheitsnormen.
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
Recycelbares Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer
jeweiligen Situation
(allgemeines Warnzeichen).
Einen Gehörschutz tragen. Lärmbelastung kann zu Hörverlusten führen.
ACHTUNG! Warnung vor hoher Geräuschbelastung!
ACHTUNG! Brandgefahr - brennbares Material!
Warnung vor der Gefahr einer Vergiftung mit giftigen Substanzen!
Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen!
In der Nähe des Geräts ist das Rauchen untersagt. Das Gerät enthält
leichtentzündliche Substanzen.
Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen
Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen.
2. Anwendungssicherheit
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf:
BENZINMOTOR.
2.1. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung
oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Beim Gebrauch des
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der
Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen
Aussehen des Produkts abweichen.
Gerätes seien Sie vorausschauend, passen Sie darauf, was Sie tun, und nutzen
Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät
erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Falls Beschädigungen an dem Gerät festgestellt werden oder
Unregelmäßigkeiten bei dem Betrieb, muss das Gerät umgehend
ausgeschaltet werden und dieser Umstand muss einer autorisierten Person
mitgeteilt werden.
d) Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt
werden. Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch!
e) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden
Sie sich an den Kundendienst des Herstellers.
f) Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder
Schaumlöscher (CO2) verwendet werden, um die unter Spannung stehenden
Geräte zu löschen.
g) Kindern oder unbefugten Personen ist der Aufenthalt im Arbeitsbereich
untersagt. (Unaufmerksamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät
führen.)
h) Verwenden Sie das Gerät in gut belüfteten Bereichen.
i) Während des Betriebs entstehen Staub und Absplitterungen vor denen
schädlichen Auswirkungen umstehende Personen geschützt werden müssen.
j) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitshinweisaufkleber. Falls
die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden.
k) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit
übergeben werden.
l) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
m) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
n) Bei der Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten beachten Sie auch an
andere Gebrauchsanweisungen.
Hinweis! Es muss darauf geachtet werden, dass Kinder und andere
Unbeteiligte bei der Arbeit mit dem Gerät geschützt werden müssen.
2.2. Persönliche Sicherheit
a) Die Bedienung des Geräts bei Müdigkeit oder Krankheit sowie unter dem
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die zu einer erheblichen
Einschränkung der Fähigkeit der Bedienung des Geräts führen, ist untersagt.
b) Das Gerät darf leistungsfähige Personen bedient werden, die in der Lage sind
es zu führen und entsprechend geschult wurden, die vorliegende
Bedienungsanleitung Anleitung gelesen haben und im Bereich Arbeitsschutz
geschult wurden.
c) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten Personen bedient werden, die zu
ihrem Benutzen fähig und entsprechend geschult sind und die diese
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und im Rahmen der
Sicherheit und des Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult wurden.
d) Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand,
wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Eine kurze Unachtsamkeit bei der Arbeit
kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät die erforderliche persönliche
Schutzausrüstung, wie in Abschnitt 1 der Symbolerklärung angegeben.
Die Verwendung geeigneter, zugelassener persönlicher Schutzausrüstung
verringert das Verletzungsrisiko.
f) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie darauf, bei der Arbeit stets
das Gleichgewicht und die Stabilität zu halten. Dies ermöglicht eine bessere
Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen.
g) Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von beweglichen Teilen erfasst werden.
h) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.3. Sichere Verwendung des Geräts
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die
Anwendung geeignet sind. Ein richtig gewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für
die es entwickelt wurde, besser und sicherer.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht korrekt
funktioniert (sich nicht ein- und ausschalten lässt). Geräte, die nicht über einen
Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, dürfen nicht betrieben
werden und müssen repariert werden.
c) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und
Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind.
Dieses Gerät stellt in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr
dar.
d) Halten Sie das Gerät in gutem Betriebszustand. Prüfen Sie vor jedem Einsatz,
ob allgemeine Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse
in Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren
Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Im Falle einer Beschädigung
lassen Sie das Gerät vor der Benutzung reparieren.
e) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter
ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies
gewährleistet eine sichere Verwendung.
f) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die
werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht
gelöst werden.
g) Beim Transport und dem Tragen des Geräts vom Lagerort zum Einsatzort sind
die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung zu
berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird.
h) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät unter starker Belastung
während des Betriebs stehen bleibt. Dies kann zu einer Überhitzung der
Antriebskomponenten und damit zur Beschädigung des Geräts führen.
i) Das Verschieben, Verstellen und Drehen des Geräts bei laufendem Betrieb ist
untersagt.
j) Es ist untersagt, das Gerät unbeaufsichtigt laufen zu lassen.
k) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung
von Schmutz zu verhindern.
l) Der angegebene Emissionswert der Vibrationen wurde mit gängigen
Messmethoden gemessen. Der Emissionswert des Vibrationspegels bei
Nutzung des Geräts unter anderen Umgebungsbedingungen einer Änderung
unterliegen.
m) Der Luftein- und -auslass darf nicht blockiert werden.
n) Es ist verboten das leere Gerät zu starten.
o) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter
oder Bauweise des Geräts zu modifizieren.
p) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden.
q) Überlasten Sie das Gerät nicht.
r) Die Lüftungsöffnungen des Geräts dürfen nicht blockiert werden!
s) Bevor Sie den Motor starten, füllen Sie den Behälter mit Öl zum
entsprechenden Ölstand. Ist der Ölstand zu niedrig, startet der Motor nicht
oder er kann sich ausschalten.
t) Jeder Austritt von Betriebsölen aus dem Gerät muss den zuständigen Stellen
gemeldet werden bzw. man muss sich den im Einsatzgebiet geltenden
gesetzlichen Bestimmungen richten.
u) Gefahr! Gesundheitsgefährdung und Gefahr einer Explosion des
Verbrennungsmotors.
v) In den Abgasen des Motors ist giftiges Kohlenmonoxid enthalten. Der
Aufenthalt in einer kohlenmonoxidhaltigen Umgebung kann zur
Bewusstlosigkeit und sogar zum Tod führen. Schalten Sie den Motor nicht in
einem geschlossenen Raum ein.
w) Der Motor muss vor Hitze, Funken und Flammen geschützt werden. In der
Nähe des Motors darf nicht geraucht werden!
x) Benzin ist brennbar und explosiv. Vor dem Tanken den Motor abstellen und
abkühlen lassen.
y) Warnung! Es besteht die Gefahr einer Beschädigung des Motors durch
ungeeigneten Kraftstoff.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist,
besteht für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz
angemessener Sicherheitsvorkehrungen und trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitsvorrichtungen dennoch ein geringes Unfall-
oder Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der Verwendung
Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3. Nutzungshinweise
Bei dem Produkt handelt es sich um einen freistehenden Motor, der für den
universellen Einsatz als Antriebsmittel bestimmt ist.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Benutzer.
3.1. Beschreibung des Geräts
Achtung: Die Modelle MSW-GE70 und MSW-GE70E sind von der Konstruktion her
ähnlich.
A. Kraftstofftank
B. Kraftstofftankverschluss mit Filter
C. Luftfiltergehäuse
D. Schalldämpfergehäuse
E. Zündschalter (nur für Modell MSW-GE70)
F. Ausgang für Aufnahmewelle
G. Verschluss für Motoröleinfüllöffnung mit Ölmessstab
H. Ablassschraube der Ölwanne
I. Drosselkappenhebel
J. Manueller Absaughebel
K. Kraftstoffhebel
L. Seilzug des Reversierstarters („START“)
M. Elektrischer Zündschalter (nur für das Modell MSW-GE70E)
N. Zündschloss (nur für Modell MSW-GE70E)
O. Sicherung für den elektrischen Zündschalter (nur für das Modell MSW-
GE70E)
P. Zündkerzenstecker mit Zündkerzenhalter
Q. Kraftstoffablassschraube (Sammelbehälter)
3.2. Vorbereitung für den Betrieb
POSITIONIERUNG DES GERÄTS
Das Gerät darf ausschließlich im Freuen oder an gut gelüfteten Orten betrieben
werden. Lufteinlass und Auspuff des Geräts dürfen nicht blockiert werden. Das
Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten werden. Das Gerät immer auf
einer ebenen, stabilen, feuerbeständigen und trockenen Oberfläche sowie
außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden. Der Arbeitsplatz,
an dem das Gerätes betrieben wird, muss einen unmittelbaren Zugang zum einem
Netzschalter sicherstellen.
ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
Der Motor ist als Gerät für den Einbau als Antriebsquelle ausgelegt - der Einbau
muss nach eigenen Präferenzen oder den Angaben des Herstellers des
Empfangsgeräts erfolgen.
3.3. Arbeit mit dem Gerät
3.3.1 Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Motor muss auf eine flache, feste Oberfläche aufgestellt werden, die
nicht mehr als 20° von der richtigen Senkrechten abweicht.
Motoröl auffüllen, da kein Öl während des Transports im Motor ist. Hierzu
muss einer der Verschlüsse des Ölbehälters geöffnet werden und es muss
so lange Motoröl eingefüllt werden, bis der Füllstand, der auf dem
Ölmessstab auf dem Verschluss sichtbar ist (nur ein Verschluss verfügt über
den Ölmessstab), den richtigen Stand erreicht vorzugsweise sollte das
Motoröl bis auf den maximalen zulässigen Füllstand aufgefüllt werden. Der
Ölstand wird geprüft, indem der Verschluss mit einem Ölmessstab, der
zuvor trocken abgewischt wurde, in den Motor geschraubt/eingesteckt
und nach einigen Sekunden wieder herausgeschraubt wird; jetzt kann der
Ölstand auf dem Ölmessstab überprüft werden.
WICHTIG: Das Motoröl darf nicht über das maximalen zulässigen Füllstand
aufgefüllt werden - hierdurch kann eine Beschädigung des Motors
verursacht werden! Falls das Motoröl über den zulässigen maximalen
Füllstand aufgefüllt wird, muss das übermäßige Motoröl abgesaugt
werden. Der Füllstand des Motoröls muss immer bei ausgeschaltetem und
kaltem oder abgekühltem Motor überprüft werden.
Kraftstoff in den Kraftstofftank füllen hierzu muss der
Kraftstofftankverschluss geöffnet werden und der Kraftstoff muss in den
Tank eingefüllt werden, wobei darauf geachtet werden muss, dass der
maximale Füllstand, der durch die rote Linie angezeigt wird, nicht
überschritten wird (siehe Abbildung unten). Den Kraftstofftankverschluss
wieder schließen, indem er bis zum Anschlag festgedreht wird.
WICHTIG: es darf nur frisches, sauberes Benzin als Kraftstoff verwendet
werden.
3.3.2 Folgendes vor jeder nächsten Nutzung oder regelmäßig durchführen:
Den Zustand des Luftfilters überprüfen bei Verschmutzungen
muss er gereinigt oder ersetzt werden (nähere Informationen sind
im Punkt „Reinigung und Wartung“ enthalten).
Den Sitz der Schrauben im Gehäuse überprüfen und
gegebenenfalls vorsichtig festziehen.
Den Zustand und Füllstand des Motoröls überprüfen bei Bedarf
ein passendes Motoröl nachfüllen oder mit frischem Motoröl
auswechseln.
Nach 25 Betriebsstunden die Motorlamellen prüfen und reinigen.
Nach 50 Betriebsstunden den Zustand der Zündkerze sowie den
Elektrodenabstand überprüfen bei Bedarf reinigen und
einstellen (der Elektrodenabstand ist in der Tabelle der
technischen Daten angegeben). Ebenfalls nach 50
Betriebsstunden oder jährlich das Motoröl auswechseln, je
nachdem, was früher anfällt.
Nach 100 Betriebsstunden den Kraftstofftank demontieren und
samt dem Filter am Einlass reinigen. Es wird empfohlen, zum
Spülen z.B. Extraktionsbenzin zu verwenden. Der Tank muss vor
dem vollständig leer sein, bevor er erneut eingebaut wird.
Alle 2 Jahre muss der Zustand der Kraftstoffschläuche auf
Verschleiß, Beschädigungen und Undichtigkeiten überprüft
werden, außerdem müssen die daran angebrachten Schellen
überprüft werden und es muss sichergestellt werden, dass diese
fest sitzen.
3.3.3 Starten des Motors
Das Kraftstoffventil muss geöffnet werden, indem der Hebel des
Kraftstoffventils in die offene Position - „ON“ gestellt wird (siehe
hierzu das Piktogramm des Vertreibers auf der Abbildung oben).
(nur bei kaltem Motor oder falls dieser direkt nach dem Start
ausgeht): Absaugung einschalten, d. h. den Absaugung-Hebel auf
die Position „CHOKE“ stellen (siehe hierzu das Absaugung-
Piktogramm auf der Abbildung oben).
(nur beim Starten eines warmgelaufenen Motors) Absaugung soll
ausgeschaltet werden d.h. Hebel für Absaugung auf der Position
„RUN“ gestellt.
Den Drosselklappenhebel auf der mittleren Position stellen.
(nur für Modell MSW-GE70): Den Zündschalter auf die Position
„ON“ stellen.
(nur für Modell MSW-GE70E): Den Schlüssel im Zündschloss auf
die Position „ON“ stellen.
(nur für Modell MSW-GE70/optional MSW-GE70E): Den Griff von
dem Seilzug des Reversierstarters greifen und langsam von dem
Gerät weg ziehen, bis ein Widerstand spürbar ist, dann fest an
dem Seilzug ziehen, wobei der Griff des Reversierstarters die
ganze Zeit über in der Hand festgehalten werden muss, auch wenn
dieser, unabhängig davon, ob der Motor startet oder nicht, auf die
Startposition zurückgeführt wird. Diese Bewegung wiederholen,
bis der Motor startet.
(nur für Modell MSW-GE70E): Den Schlüssel im Zündschloss auf
die Position „START“ drehen und in dieser Position halten, bis der
Motor startet. Nach dem Starten des Motors muss der Schlüssel
sofort freigegeben werden, so dass dieser selbstständig auf die
Position „ON“ zurückkehren kann.
WICHTIG: Wenn der Motor nicht innerhalb von 5 Sekunden nach
dem Drehen des Anlassers startet, muss der Schlüssel in dem
Zündschloss freigegeben werden (er wird selbstständig auf die
Position „ON“ im Zündschloss zurückkehren). Es muss 10
Sekunden abgewartet werden, bevor erneut versucht wird, den
Motor zu starten.
ACHTUNG: Zwecks Schutz des elektrischen Zündschalters bei
einer Störung des Motors ist das Gerät mit einer
Installationssicherung ausgestattet, der den Anlasser abtrennt,
wenn der Motor nicht drehen kann oder in ähnlichen Situationen.
Nachdem die Störung behoben wurde muss die Sicherung vor
dem erneuten Starten wieder eingeschaltet werden (indem sie
eingedrückt wird).
(nur nach dem Starten eines kalten Motors) Den gestarteten
Motor ca. 1-3 Minuten im Leerlauf laufen lassen, bis er die
Betriebstemperatur erreicht. Danach die Absaugung mit einer
fließenden Bewegung ausschalten (den Absaugungshebel auf die
Position „RUN“ stellen) und den Drosselklappenhebel auf die
gewünschte Motordrehzahl stellen durch das Verstellen den
Hebels in Richtung des Schildkröten-Piktogramms wird die
Drehzahl gesenkt und durch das Verstellen in Richtung des Hasen-
Piktogramms wird die Drehzahl gesteigert.
3.3.4 Ausschalten des Motors.
Den Drosselkappenhebel auf niedrigste Drehzahl einstellen und
den Motor mindestens eine Minute lang mit dieser Einstellung
laufen lassen.
(nur für Modell MSW-GE70): Den Zündschalter auf die Position
„OFF“ stellen der Motor wird abgestellt.
(nur für Modell MSW-GE70E): Den Schlüssel im Zündschloss auf
die Position „OFF“ stellen der Motor wird abgestellt.
Falls das Gerät nicht weiter verwendet werden soll, muss das
Kraftstoffventil geschlossen werden, indem der Hebel auf die
Position „OFF“ gestellt wird.
3.3.5 Transport / Lagerung
Wenn das Gerät nicht weiter verwendet werden soll, muss es
vollkommen abgekühlt werden, bevor es transportiert werden kann.
Es wird empfohlen, den Kraftstofftank für die Dauer des Transport zu
leeren, um ein mögliches Auslaufen während des Transports zu
verhindern. Der Motor muss in senkrechter Position transportiert
werden (u. a. muss der Verschluss des Kraftstofftanks nach oben
zeigen).
Wenn das Gerät über die nächsten 1-2 Monate nicht verwendet
werden soll, muss der Kraftstofftank geleert werden oder es muss
frischer Kraftstoff in den Tank eingefüllt werden und es muss ein
Stabilisator hinzugefügt werden. Wenn das Gerät über einen
Zeitraum von mehreren Monaten nicht verwendet werden soll, muss
zusätzlich der Kraftstoff aus dem Vergaser (Sammelbehälter) und das
Öl aus dem Motor abgelassen werden. Der Kraftstoff mit Zusatz des
Stabilisators darf nicht länger in dem Tank belassen werden, als dies
von dem Hersteller des Additivs empfohlen wird.
3.4. Reinigung und Wartung
a) Der Motor muss vollständige ausgekühlt werden, bevor Reinigungs-,
Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder
falls das Gerät nicht benutzt wird.
Warten Sie ab, bevor die rotierenden Bauteile zum Stillstand kommen.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel.
c) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in
Wasser zu tauchen.
e) Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungsöffnungen des
Gehäuses eindringt.
f) Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft.
g) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit
und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden.
h) Für die Reinigung des Geräts muss ein weiches Tuch verwendet werden.
i) Nach 50 Betriebsstunden oder jährlich das Motoröl auswechseln.
Das das Motoröl kann am besten ausgewechselt werden, nachdem das Öl
warm gelaufen wird, da es dann flüssiger ist und leichter abläuft. Zuerst muss
der Verschluss der Motoröleinfüllöffnung und danach die
Kraftstoffablassschraube geöffnet werden, wobei zuvor ein Behälter für das
Altöl unter den Ablass gestellt werden muss. Nachdem das Öl abgelaufen ist,
muss die Kraftstoffablassschraube wieder festgeschraubt werden und das
Altöl muss von dem Bereich der Ablassschraube abgewischt werden. Der
Motor kann mit frischem Motoröl aufgefüllt werden.
ACHTUNG: das aufgewärmte Öl ist hees besteht Verbrennungsgefahr!
j) Der Luftfilter muss regelmäßig überprüft und gereinigt werden; bei Bedarf
muss er ausgewechselt werden.
Um an den Luftfilter zu gelangen, müssen die Flügelmuttern abschrauben
werden und u. a. muss das Gehäuse demontiert werden (siehe die
Abbildungen unten). Das Schwammelement des Filters kann von dem übrigen
Filter abgenommen werden. Es kann mit warmem Wasser mit Zusatz eines
Reinigungsmittel oder in Benzin ausgespült werden. Aus dem übrigen
Papierteil des Filters einfach den angesammelten Dreck ausklopfen oder mit
Druckluft mit einem geringen Druck von innen nach außen ausblasen. Der
Filterschwamm muss, bevor er wieder auf den Papierfilter montiert und in
dem Gerät eingesetzt wird, vollständig trocken sein. Der Filter muss vor der
Nutzung nicht geschmiert/eingeweicht werden.
WICHTIG: Das Gerät darf nicht ohne eingesetzten Luftfilter eingeschaltet
werden!
ACHTUNG: Das Gehäuse des Luftfilters befindet sich direkt neben dem
Schalldämpfergehäuse es besteht Verbrennungsgefahr!
A. Flügelmutter
B. Luftfiltergehäuse
C. Papierfilter
D. Schwammfilter
E. Dichtungsunterlage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

MSW MSW-GE70 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi