Valex 1496651 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi
Lawnmower OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION! Before starting the tool, read the operating instructions carefully
Tondeuse à gazon MODE DEMPLOI
ATTENTION! Avant la mise en service de la machine, lire scrupuleusement le mode demploi
Rasenmäher BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme der Maschine, Bedienungsanleitung lesen
Grasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP! Lees de gebruiksaanwijzing heel goed door voordat u het gereedschap gebruikt
Máquina cortacésped
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ATENCION! Antes de usar la máquina, leer atentamente las instrucciones de empleo
Cortador de relva INSTRUÇÕES DE USO
ATENÇÃO! Antes de usar o aparelho, ler com atenção as instruções de uso
Rasaerba ISTRUZIONI DUSO
ATTENZIONE! Prima di usare lutensile, leggete attentamente le istruzioni per luso
×ïñôïêïðôéêü ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ
ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Kosiarska do trawy INSTRUKCJE ŻYTKOWANIA
UWAGA! Przed użyciem narzędzia przeczytajcie uważnie instrukcje użytkowania
Fûnyiró HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! A szerszámgép használatba vétele elôtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást
Sekačka trávy NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR! Před vlastním použitím si pozorně přečtěte návod k použití.
Kosačka trávy NÁVOD JEHO POUŽITIA
POZOR! Pred použitím tohto stroja si pozorne prečítajte návod jeho použitia.
Ruohonleikkuri KÄYTTÖOHJE
TÄRKEÄÄ! Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin käytät konetta
Gressklipperen BRUKSANVISNING
VIKTIG! Les bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen
Gräsklipparen BRUKSANVISNING
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan maskinen används
Ufpjyjrjcbkrf BYCNHER WBB GJ RCGKEFNFWBB
DYBVFYBT ! Lj bcgjkmpjdfybz bycnhevtynf dybvfntkmyj ghjxbnfqnt bycnherwbb gj /rcgkefnfwbb
8755339.p65 22/01/02, 9.511
2
ENGLISH
Our compliments for your excellent choice. Your new appliance is
manufactured to the highest quality standards, an assurance of a lifetime of
performance and safety.
WARNING! Before using this electrical appliance, carefully
read and follow the instructions and related drawings and
technical data attached to move, operate, maintain, start-up
and stop the machine. Familiarise yourself with all the controls
and how to use the machine correctly, making sure you know
how to stop it in case of emergency. Improper use of the
machine can cause serious injury.
Keep these instructions and attached sheets in a safe place
and ready at hand so that they can be consulted when required.
The attached sheet, which contains the machines serial label
and technical data, also represents the warranty certificate.
WARNING! The lawnmower should only be used for cutting
grass. Other uses, not indicated in this manual, may damage
the machine or seriously injure the user.
MACHINE DESCRIPTION (FIG. A)
The machine is equipped with a blade brake and can be used at various cutting
heights. Its components are listed below:
Item 1 Top handgrip
2Switch block with power plug and start lever
3Cable holder
4Cable clips
5Top handgrip fastening system
6Bottom handgrip
7Body
8Hood
9Stone guard
10 Grassbox assembly
11 Wheel
12 Cutting height adjustment system
13 Cutting height adjustment lock (if present)
14 Wheel axle
15 Cutting adjustment locking spring (if present)
16 Cutting blade
17 Cutting blade fastening screw
DESCRIPTION OF DECALS AND SYMBOLS (FIG. B)
1Machine model
2Technical specifications
3Serial number and year of manufacture
4Certification marks
5 Warning! Read the operating instruction s carefully before using the
mower.
6 Warning! Danger of cutting hands/feet. Keep hands and feet clear of
blades while the motor is running.
7 Warning! Danger of flying stones; keep people away from the
machine.
8 Warning! Danger of flying stones; keep the safety hatch closed.
9 Warning! The blade continues to spin after the motor has been
switched off.
10 Warning! Switch off the motor and unplug the machine before any
adjustment, maintenance or cleaning operation is carried out or when
the power supply cable is damaged or twisted.
11 Warning! Danger of shearing cable. Keep the cable clear of the cutting
blade.
GENERAL SAFETY RULES
1) Children or individuals who are not perfectly familiar with the instructions
on use should never be allowed to use the machine. Local Law and
regulations may prescribe a minimum age for the use of the machine.
2) When using the machine all persons, especially children, and animals
should be kept at a distance. Bystanders should be at least 10 meters
away from the work area.
3) Within the working area, the person using the machine is responsible for
any damage or injury sustained by third parties or their property which
has been caused by the machine
4) Never remove any components from the machine unless expressly
specified in this manual and always maintain the original configuration
of all parts on the machine.
5) Do not allow yourself to get distracted. use your judgement. Never use
the machine when you are tired.
6) When cutting, always wear heavy-duty, slip-proof work shoes and long
trousers. Do not use the machine when barefoot or while wearing
lightweight footwear or sandals.
7) Each time the mower is used, first inspect the blade and its fastening
devices for wear, damage or slackening.
8) Only work in broad daylight or with adequate artificial light.
9) Warning! The blade continues to rotate after the motor has been
stopped.
10) Never use the machine when the hatch, the grassbox and any other
guard or safety device is faulty, damaged, missing or not in perfect order.
11) Great care must be taken when starting the motor; follow the instructions
in this manual, keeping your feet clear of the cutting blade.
12) Start the mower and work with the hatch fully closed whenever the
grassbox is not being used.
13) Never start the machine while standing in front of the grass ejection
port.
14) Never start the machine in enclosed or poorly ventilated areas or in the
presence of flammable and/or explosive liquids, gases or powders.
15) Make sure that the extension cord is kept clear of the mower blade
when starting up.
16) When starting the mower never tip or lift it, if this is not absolutely
necessary to start the machine. In any case, the mower should only be
tipped by a bare minimum and at the end farthest away from the user.
17) Hands and feet should never be kept close to or under the moving parts
or the grass ejection port when the motor is running or if the blades have
not come to a complete standstill (fig. G).
18) Always keep the grass ejection port free and clean.
19) Always keep the area around the hood free and clean to ensure the
motor receives adequate ventilation.
20) Switch off the mower, pull out the plug and wait for the blade to stop
whenever: cleaning or unclogging the grass ejection port, the machine
is not being used or is left unattended, during maintenance or cleaning,
if the blades hit a stone or solid object while cutting and if the machine
makes unusual vibrations.
21) The condition and good order of the machine should be checked
continuously since it may become a hazard for anyone who uses it.
Keep all bolts well tightened to be sure to work in complete safety.
22) The grassbox should be checked for wear or damage on a regular basis.
23) To reduce the risk of fires, before putting the mower away, wait until the
motor has cooled, clean off any leaves or grass and store it in a dry, clean
place out of the reach of children.
24) The handgrip creates a safety distance which must be respected.
25) Before removing the grassbox turn off the motor and wait for the blade
to come to a standstill.
26) Stop the blade if the machine has to be tipped to be moved over
ungrassed areas and when moving it to and from any area in which lawn
is to be mowed.
ELECTRICAL SAFETY RULES
1) The mains voltage must correspond to the voltage marked on the rating
plate. Do not use other sources of power.
8755339.p65 22/01/02, 9.512
3
2) It is advisable to use an automatic circuit breaker on the mains electricity
power supply line, in the form of a residual current device (RCD) that is
activated at a current of not more than 30 mA or as otherwise indicated in
the standards in force in the country in which the unit is used. Consult your
local electrician.
3) The Plug and socket on the extension cable must be made of rubber, soft
PVC or some other thermoplastic material that has the same mechanical
strength, or they must be covered with these materials. Used a harmonised
cable (at least type H05RN-F) with a cable section, type of plug and socket
that are suited to the power of this machine. Contact your local electrician.
4) Never use extension cords that have signs of wear or ageing since this may
represent a life hazard.
5) Never pass the machine over the power supply cable while the machine
is running as it could cut the cable. Make sure you always know where the
cable is.
6) Use the special cable-holder for connecting up the extension cord.
7) Never use the machine when it is raining or over wet ground, in damp
conditions or on wet grass.
8) Do not touch earthed (grounded) objects.
9) Children must be kept at a safe distance from the machines connected to
the mains.
10) Only use an extension cable that is approved for outdoor use.
This machine has been built with a double insulation. This double insulation
offers a higher electrical safety and this avoids the need to earth the machine.
BEFORE STARTING
The machine is supplied with some parts that have not been assembled.
Unpack the machine and its parts, which can be easily assembled by following
the instructions given in the attached sheet.
While assembling the parts, the power cable must be disconnected from the
power supply and the cutting blade must not be in motion. Before starting the
machine make sure that all parts are securely assembled.
THE HANDGRIP (fig.C)
The instructions below explain how to mount the handgrip, refer to the drawings
as a guide.
Detached handgrip.
- Fit the bottom section of the handgrip in place on
the body using the fastener provided in the kit bag (1).
- Take the top handgrip and position it on the bottom
section of the handgrip so that the fastening holes are aligned and then
tighten the fastening system on the top handgrip
(2).
Pre-assembled handgrip.
- Move the upper handgrip to the correct position and tighten the
handwheels.
Take the switch unit and spread out the two mobile parts. Fit them onto the top
handgrip (3), inserting the pins in the holes on the handgrip. Tightly press the
two parts around the handle and tighten the screws.
Use the cable clips in the kit bag to fasten the cable connecting the motor to
the switch along the handgrip.
GRASSBOX (fig. D)
Fit the two shells of the grassbox together as shown in the drawing.
If the two parts of the grassbox are identical, the handle is made by slicing off
the stub found on the edge of the open end of the shell, then fit it onto the other
shell as shown in the drawing. The two pieces can now be joined.
WARNING! Before mounting the grassbox on the machine
make sure that the motor is switched off and the blade is
stationary. Lift the stone guard and fasten the grassbox onto
the hooks on the body.
ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT (FIG. E)
WARNING! Before adjusting the the cutting height,
disconnect the power supply and make sure that the blade is
stationary.
WARNING! It is important that all the wheels are set at the
same height.
Each model of mower may have one of the following different
systems for adjusting the cutting height.
Please refer to the sheet attached
- HEIGHT ADJUSTMENT WITH SPRING LOCK
Tip the mower over and pull the front wheel axle out of its slot. Set it in the new
position according to the height the grass needs cutting, making sure that the
axle is firmly in place. The locking spring will keep the axle in place. The same
should be done for the back axle.
- HEIGHT ADJUSTMENT WITH SAFETY LOCK
Release the safety lock by pulling up the two levers next to the front wheels (1).
Tip the mower over and set the front axle in its new position according to the
height the grass needs cutting. Keep the axle in place with one hand while
using the other to set the safety lock by pushing the levers (2). Do the same to
adjust the position of the back axle. The cutting height of each wheel is indicated
by the position of the wheel on the scale marked on the locking lever.
- CONTINUOUS ADJUSTMENT
Turn the handwheel in the + direction to increase the cutting height or
towards - to reduce it (as indicated on the body) until the required cutting
height is obtained, as indicated on the pointer.
STARTING AND STOPPING THE MACHINE
(FIG.F)
WARNING! To prevent the mower from being started
accidentally, the switch unit has been equipped with a safety
button that must be pressed before pulling the starting lever.
Try pressing the button a few times and you will notice that the
switch makes a small click. When the lever is released, the
button should return to its original position.
- Plug the extension cord into the switch unit (1).
- Fasten the extension cord to the special hook provided (2).
- Press the safety button and pull the lever (3,4).
Repeat this operation a few times before starting to mow the lawn to make
sure that everything is working properly.
To switch off the machine, release the start lever.
PRE-CAUTIONS AND GUIDELINESFOR
USING THE MOWER
1) Before beginning to cut the lawn make sure there are no stones or other
solid objects that could be ejected by the mower, damaging the blades
and risking accidents. Remove any solid objects and while mowing the
lawn, look out for any others that may have been missed (fig. H).
2) Walk, do not run.
3) Advance at a constant speed, this gives much better results.
4) Take special care on slopes, cutting crossways and not up and down.
5) Pay particular attention when changing direction while on a slope.
6) Do not try to use the mower on very steep slopes with gradients over
15%.
7) Extreme caution must be taken when reversing, backing up and when
pulling the mower towards you.
8) If the blade should hit a stone or solid object, switch off the mower, unplug the
cable and wait for the blades to come to a standstill. Check the outside of the
machine and, if you find or even doubt something may be broken, stop using
the mower and have it checked by a specialist. Only use genuine spare parts.
9) When cutting, always drag the power cable behind the mower and
always keep it on the side already cut. Avoid taking routes that may
obstruct the free movement of the extension cord (fig. I).
10) Make several runs; adjust the cutting height so as not to overload the
motor.
11) The mower can also be used without the grassbox, but in this case
make sure that the protective hatch completely shuts off the grass
ejection port.
8755339.p65 22/01/02, 9.523
4
12) Empty the grassbox when it is full, to prevent blocking the grass ejection
port and overloading the motor.
13) Avoid mounds of cut grass so that the grass ejection port does not become
clogged and to save the motor from useless overloads.
MAINTENANCE
WARNING! Before carrying out any controls or maintenance,
make sure the motor is switched off, that the blade has stopped
and the power cable has been unplugged from the switch.
- Regular care of your mower will ensure efficiency and prolong the life of
your machine.
- Clean the machine with a soft brush or cloth.
- Do not use water sprays or solvents to remove dirt.
- The blade receives the most wear and tear. Periodically check it is sharp
and firmly fastened.
- A blunt blade reduces the performance of the machine.
- If the blade is worn out it should either be sharpened or replaced. If the
machine vibrates, the blade is out of balance or bent by an accidental blow.
At the beginning of each season, carefully check the condition of the blade,
power cable and electrical connections.
SHARPENING AND CHANGING BLADE (FIG.L)
WARNING! Wear work gloves and disconnect the mower
from the mains.
- Unscrew the blades fastening screw (1).
- The blade should be sharpened by setting it in a clamp and uniformly filing
the cutting edge (2). Check it is balanced (3).
- If the blade is worn and needs changing only use genuine spare parts as
specified in the attached sheet.
TROUBLESHOOTING
If the machine does not start:
- check the electrical connections
- check the extension cord or change power socket
- check the main switch in the house
If the motor stops:
- check the electrical connections
- check the extension cord or change power socket
- check the main switch in the house
- Increase cutting height
- make sure that the grass ejection port is not clogged.
If the grassbox does not fill up:
- adjust the cutting height
- make sure that the grass is not too heavy to be pushed into the
grassbox
- make sure that the grass is not wet
If the cut is not satisfactory:
- adjust the cutting height
- if the blade is blunt, sharpen it
CAUTION! If after the above checks the machine does not
work correctly or in case of malfunctions different from those
listed, have it checked by an authorised service centre.
Always refer to the machine model and serial number indicated
on the rating plate or in the attached sheet.
STORAGE
- After each use, carry out a general cleaning of the entire machine and its
ancillary parts (see maintenance paragraph); this prevents mould from
forming.
- Keep the machine out of the reach of children, in a safe, dry, temperate and
dustfree place.
- Store the machine away from direct sunlight, if possible in a dark or barely
lit place.
- Do not store in a nylon bag as this could encourage the formation of damp
patches.
- At the end of the cutting season the machine should receive an overall
cleaning and thorough check-up of the condition of its components.
- The handgrip can be folded to take up less space.
DISPOSAL
To protect the environment, comply with local regulations.
Do not throw the packing away, but try to reuse it.
When the machine can no longer be used or repaired, dismantle it so that
each part can be disposed of in different recycling banks. All plastic parts have
a symbol which identifies the material from which they have been made, this
facilitates future recycling.
Modifications: - The text, figures and specifications were ac-
curate at the time of going to press. The manufacturer reserves
the right to update this manual in case of modifications to the
machine.
Nous vous félicitons de votre excellent choix. Votre nouvel appareil
est produit suivant des principes de qualité très élevés garantissant
pendant très longtemps un fonctionnement sûr et rentable.
ATTENTION! Avant dutiliser cet appareil électrique, pour
effectuer correctement le déplacement, la mise en service, le
démarrage, larrêt et lentretien, lisez et appliquez soigneusement
les instructions fournies ci-après, se référant aux dessins et aux
caractéristiques techniques contenues dans la feuille jointe.
Avant de commencer le travail, familiarisez-vous avec les
commandes et avec la utilisation correcte de la machine, en vous
assurant de savoir larrêter en cas durgence. Un emploi
inadéquat de la machine peut provoquer de graves blessures.
Conservez avec soin et à portée de main ces instructions et la
feuille jointe de manière à pouvoir les consulter en cas de besoin.
La feuille jointe contient le numéro matricule et les
caractéristiques techniques de la machine et représente en plus
un document de garantie.
FRANÇAIS
8755339.p65 22/01/02, 9.524
5
ATTENTION! La tondeuse à gazon est destinée exclusivement
à la tonte du gazon. Tout emploi différent de celui qui est indiqué
dans cette notice peut endommager lappareil et constituer un
risque grave pour lutilisateur.
DESCRIPTION DE LA MACHINE (FIG. A)
La machine est dotée de frein de lame et dispose de plusieurs hauteurs de
coupe. Les composants sont les suivants:
Pos. 1 Partie supérieure du guidon
2Groupe interrupteur avec fiche dalimentation et levier
de démarrage
3Accrochage du câble dalimentation
4Clips serre-câble
5Système de serrage du guidon supérieur
6Partie inférieure du guidon
7Châssis
8Cache
9Trappe pare-cailloux
10 Groupe bac de ramassage
11 Roue
12 Système de réglage de la hauteur de coupe
13 Blocage du réglage de la hauteur de coupe (sil est
prévu)
14 Axe de roue
15 Ressort de maintien du réglage de tonte (sil est prévu)
16 Lame de coupe
17 Vis de fixation de la lame de coupe
DESCRIPTION DES MARQUAGES ET
DES SYMBOLES (FIG. B)
1Modèle de la machine
2Caractéristiques techniques
3Matricule et année de fabrication
4Marques de certification
5 Attention! Avant dutiliser loutil lisez attentivement les instructions
demploi.
6 Attention!Danger de coupe mains/pieds; maintenez les mains et les
pieds loin des organes de coupe tant que le moteur tourne
7 Attention! Danger de projection de pierres; maintenir les personnes
présentes à lécart de la machine.
8 Attention! Danger de projection de pierres; maintenez la trappe de
sécurité baissée.
9 Attention! La lame tourne encore après larrêt du moteur.
10 Attention! Arrêtez le moteur et débranchez la fiche avant deffectuer
des opérations de réglage, dentretien, de nettoyage ou si le câble
dalimentation est endommagé ou entortillé.
11 Attention! Danger de coupe du câble; maintenez le câble loin de la
lame de coupe.
NORMES DE SECURITE GENERALES
1) Lutilisation de la machine est interdite aux enfants et aux
personnes qui ne sont pas parfaitement au courant des
instructions pour lemploi contenues dans ce manuel. Les lois
et les réglementations locales peuvent prescrire un âge
minimum pour lemploi de la machine.
2) Nutilisez pas la machine à proximité de personnes, en
particulier sil sagit denfants, ou danimaux. Tenez-les toujours
à au moins 10 mètres de distance de la zone de travail.
3) Rappelez-vous toujours que dans la zone de travail, lopérateur
est responsable envers les tiers et envers leurs propriétés de
tout accident ou dommage provoqués par lutilisation de la
machine.
4) Nenlevez aucun organe de la machine si cela nest pas
expressément indiqué dans ce manuel et ne modifiez en aucune
façon sa configuration originale.
5) Ne soyez pas distraits et contrôlez toujours ce que vous êtes en train de
faire. Utilisez le bon sens. Nutilisez pas la machine lorsque vous êtes
fatigués.
6) Pendant la tonte, il faut toujours porter des chaussures de travail
résistantes et antidérapantes, et un pantalon long. Neffectuez
pas la tonte les pieds nus ou avec des chaussures légères et
ouvertes.
7) Avant lutilisation, contrôlez toujours que la lame et ses
dispositifs de serrage ne sont pas usés, endommagés ou
desserrés.
8) Ne travaillez que pendant les heures de bonne luminosité ou
avec un éclairage artificiel suffisant.
9) Attention! La lame tourne encore après larrêt du moteur.
10) Nutilisez pas la machine si la trappe, le bac ou toute autre
éventuelle protection ou dispositif de sécurité sont défectueux,
endommagés, absents ou mal montés.
11) Démarrez le moteur avec prudence selon les instructions
contenues dans ce manuel, en vous assurant davoir les pieds
loin de la lame de coupe.
12) Démarrez la machine et travaillez avec la trappe complètement
baissée si vous nutilisez pas le bac.
13) Ne démarrez pas la machine lorsque vous vous trouvez devant
louverture de déchargement de lherbe.
14) Ne démarrez pas la machine dans des lieux fermés ou peu
ventilés et en présence de liquides, gaz, poussières et matières
inflammables et/ou explosives.
15) Assurez-vous que le câble de rallonge ne se trouve pas à
proximité de la lame de la tondeuse lors de la mise en marche.
16) Ninclinez et ne soulevez pas la machine pour effectuer la
manoeuvre de démarrage si cela nest pas strictement
nécessaire pour le démarrage. Dans tous les cas, ne linclinez
que du minimum indispensable et du côté le plus éloigné de
lopérateur.
17) Napprochez et ne mettez jamais les pieds ou les mains près
des parties tournantes de la machine ou à proximité, ou dans
louverture dexpulsion de lherbe lorsque le moteur est en
marche ou si les lames ne sont pas complètement à larrêt
(Fig. G).
18) Maintenez toujours libre et propre louverture dexpulsion de
lherbe.
19) Maintenez toujours libre et propre la zone autour du cache
afin dassurer la ventilation normale du moteur.
20) Arrêtez le moteur, débranchez la fiche et attendez larrêt de la
lame lorsque: vous nettoyez ou vous débouchez louverture
dexpulsion de lherbe, vous nutilisez pas la machine, vous la
laissez sans surveillance, vous effectuez nimporte quelle
opération dentretien ou de nettoyage, les lames cognent contre
un corps étranger pendant le travail, la machine vibre de façon
anormale.
21) Contrôlez toujours le bon état de la machine; une machine en
mauvais état peut constituer un danger pour lutilisateur.
Maintenez les boulons bien serrés pour être sûr de travailler
en toute sécurité.
22) Vérifiez souvent létat dusure ou dendommagement du bac
de ramassage.
23) Pour réduire le risque dincendie, avant de stocker la machine
attendez que le moteur se soit refroidi, libérez-la des feuilles et
de lherbe et stockez-la dans un lieu sec, propre et non
accessible aux enfants.
24) Maintenez la distance de sécurité déterminée par le guidon.
25) Avant denlever le bac de ramassage, arrêtez le moteur et
attendez larrêt de la lame.
26) Arrêter la lame si la machine doit être inclinée pour être transportée à
travers des surfaces non herbeuses et quand elle doit être transportée
de et vers une zone où effectuer la tonte.
8755339.p65 22/01/02, 9.525
6
NORMES DE SECURITE ELECTRIQUES
1) La tension dalimentation doit correspondre à celle qui est déclarée sur la
plaquette des caractéristiques techniques. Nutilisez aucun autre type
dalimentation.
2) Il est conseillé de prévoir un disjoncteur de sécurité sur la ligne
dalimentation électrique en utilisant un dispositif à courant différentiel
résiduel (DDR) ayant un courant dintervention non supérieur à 30 mA ou
ayant des caractéristiques conformes aux normes en vigueur dans le Pays
dutilisation. Pour ce faire, consultez votre électricien habituel.
3) La prise et la fiche du prolongateur doivent être réalisées en caoutchouc,
PVC souple ou autre matériau thermoplastique ayant la même résistance
mécanique ou être revêtues avec ces matériaux. Utiliser un prolongateur
harmonisé au moins du type H05RN-F avec la section du câble et le type
de prise et de fiche adaptés à la puissance de la machine; se renseigner
auprès dun électricien qualifié.
4) Nutilisez pas des câbles de rallonge avec des signes dusure ou de
vieillissement car ils représentent un risque mortel.
5) Ne passez jamais sur le câble dalimentation avec la machine en
fonction car vous pourriez le couper. Soyez conscients de sa
position à tout moment.
6) Utilisez le serre-câble spécifique pour le branchement du câble
de rallonge.
7) Nutilisez pas la machine en cas de pluie, sur des surfaces et
dans un environnement humide et avec lherbe mouillée.
8) Evitez le contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou
à la masse.
9) Les enfants doivent être tenus loin des appareils branchés à la
ligne électrique.
10)Utiliser uniquement des prolongateurs homologués pour lutilisation à
lextérieur.
Cette machine est construite avec un système à double isolation selon les
normes CEE 20. La double isolation offre plus de sécurité électrique et rend
superflue la mise à la terre de la machine.
MISE EN SERVICE
La machine peut être fournie avec des composants démontés. Otez
de lemballage la machine et les composants fournis démontés et
assemblez-les comme lillustre la feuille jointe.
Pendant les phases dassemblage des composants, le câble
dalimentation doit être débranché de la prise électrique et la lame
de coupe à larrêt. Avant de démarrer la machine, vérifiez la solidité
de lassemblage.
GUIDON (fig. C)
Pour le montage du guidon, suivez les instructions et référez-vous
aux dessins.
Guidon démonté.
- Introduisez la partie inférieure du guidon dans les logements
spéciaux du châssis en utilisant les composants de serrage
fournis en dotation (1).
- Approchez la partie supérieure du guidon au guidon inférieur
en faisant coïncider les trous spéciaux de fixation et serrez le
système de fixation de la partie supérieure du guidon (2).
Guidon prémonté.
- Portez le guidon supérieur en position et serrez les volants.
Prenez le groupe interrupteur, écartez les deux parties mobiles et
montez-le sur le guidon supérieur (3), en introduisant les pivots dans
les trous du guidon. Serrez énergiquement les deux parties autour
du guidon et serrez les vis.
Utilisez les clips serre-câble fournis pour positionner le câble qui
relie le moteur à linterrupteur le long du guidon.
BAC DE RAMASSAGE (fig. D)
Assemblez les deux moitiés du bac comme lillustre le dessin.
Si les deux moitiés du bac sont identiques, obtenez la poignée en découpant
avec un couteau la partie saillante située à lextrémité ouverte du demi-bac
et montez-la sur lautre moitié comme lillustre le dessin. Unissez ensuite les
deux parties.
ATTENTION! Avant de monter le bac sur la machine,
assurez-vous que le moteur est arrêté et que la lame est
larrêt. Soulevez la trappe de protection et accrochez du haut
le bac sur les points de fixation spéciaux du châssis.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (FIG. E)
ATTENTION! Avant de régler la hauteur de coupe,
débranchez toujours lalimentation électrique et assurez-vous
que la lame de coupe est à larrêt.
ATTENTION! Nous recommandons de régler toutes les
roues de la machine à la même hauteur.
Suivant le modèle, la machine peut avoir différentes manières
de réglage de la hauteur de coupe, suivant les indications
données ci-après.
Référez-vous à la feuille jointe.
- REGLAGE A NIVEAUX AVEC MAINTIEN PAR RESSORT
Renversez la tondeuse et prenez lessieu avant des roues en le
tirant de façon à lenlever par la fente. Placez-le dans la nouvelle
position suivant la hauteur de coupe désirée en vous assurant quil
est bien positionné. Le ressort de blocage maintiendra lessieu la
position voulue. Répétez lopération pour régler la position de lessieu
arrière.
- REGLAGE A NIVEAUX AVEC BLOCAGE DE SECURITE
Dégagez le blocage de sécurité en tirant vers le haut les deux leviers
situés à proximité des roues avant (1). Renversez la tondeuse et
placez lessieu avant dans les fentes spéciales selon la hauteur de
coupe voulue. Dune main, maintenez arrêté lessieu dans la position
établie et de lautre insérez le blocage de sécurité en appuyant sur
les leviers (2). Répétez lopération pour régler la position de lessieu
arrière. La hauteur de coupe établie sur chaque roue est visible sur
la roue par rapport à la graduation marquée sur le levier de blocage.
- REGLAGE CONTINU
Prenez le volant et tournez-le vers le + pour augmenter la hauteur
de coupe ou vers le - pour la réduire (suivant les indications
présentes sur le châssis de la machine) jusquà lobtention de la
hauteur de coupe désirée, lisible sur le curseur dindication.
DEMARRAGE ET ARRET (FIG. F)
ATTENTION! Afin déviter le démarrage accidentel de la
tondeuse, le groupe interrupteur est doté dun bouton de sécurité
qui doit être enfoncé avant de tirer le levier de démarrage. Si on
effectue cette opération à vide, lon entendra un petit clic de
linterrupteur. En relâchant le levier, le bouton devra retourner à
sa position initiale.
- Branchez la fiche du câble de rallonge dalimentation dans le groupe
interrupteur (1).
- Fixez la rallonge dans laccroche-câble spécial (2).
- Appuyez sur le bouton de sécurité et tirez le levier.
Il est conseillé de répéter cette opération plusieurs fois avant de
commencer le travail afin de sassurer que tout fonctionne
régulièrement.
Pour arrêter la machine, relâchez le levier de mise en marche.
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS POUR
LUTILISATION
1) Avant de commencer la tonte, assurez-vous que le gazon est
libre de cailloux ou dautres corps étrangers qui pourraient être
projetés par la tondeuse en endommageant la lame et en
provoquant des accidents. Eliminez tous les corps étrangers
8755339.p65 22/01/02, 9.526
7
et, pendant le coupe, faites attention aux objets présents éventuellement
dans lherbe (fig. H).
2) Pendant lutilisation marchez, ne courez pas.
3) Effectuez la tonte à une vitesse constante; vous obtiendrez de cette
façon les meilleurs résultats.
4) Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des pentes
et avancez transversalement en évitant des parcours en côte et en
pente.
5) Soyez particulièrement prudents lorsque vous changez la direction de
marche sur les pentes.
6) Nutilisez pas la tondeuse sur des pentes trop raides, en tous les cas
jamais sur des pentes de plus de 15%.
7) Soyez extrêmement prudents pendant les manoeuvres de marche
arrière, inversion de marche et lorsque vous tirez la tondeuse envers
vous.
8) Arrêtez la machine, débranchez la fiche et attendez larrêt de
la lame lorsque, pendant la tonte de lherbe, la lame cogne
contre un corps étranger. Examinez la machine de lextérieur
et, si vous vérifiez ou vous pensez quil y a des ruptures,
interrompez lutilisation et faites-la contrôler par du personnel
qualifié. Utilisez uniquement des pièces de rechange originales.
9) Pendant la coupe, il faut toujours traîner le câble dalimentation
derrière la machine et toujours du côté de lherbe déjà coupée.
Evitez des parcours qui puissent gêner le libre mouvement du
câble de rallonge (fig. I).
10 Effectuez plusieurs passes; réglez la hauteur de coupe de telle
façon à ne pas surcharger le moteur.
11) La machine peut être utilisée aussi sans bac de ramassage;
dans ce cas, assurez-vous que la trappe de protection ferme
parfaitement louverture dexpulsion de lherbe.
12) Videz le bac de ramassage quand il est plein de telle façon à
éviter lobstruction de louverture dexpulsion et la surcharge
du moteur.
13) Evitez de passer sur les tas dherbe coupés précédemment
afin de ne pas obstruer louverture dexpulsion et déviter des
surcharges du moteur.
ENTRETIEN
ATTENTION! Pour toute opération de contrôle et dentretien,
assurez-vous que le moteur est arrêté, la lame de coupe à larrêt
et le câble dalimentation débranché de la prise de linterrupteur.
- Un entretien régulier de la machine en assure un fonctionnement
parfait et une longue durée.
- Nettoyez la machine avec une brosse souple ou un chiffon.
- Nutilisez jamais des jets deau ou des solvants pour éliminer la
saleté.
- Lorgane le plus soumis à lusure est la lame: après chaque tonte,
vérifiez son état daffûtage et sa fixation.
- Un mauvais affûtage de la lame réduit le rendement de la machine.
Si la lame est usée, remplacez-la ou affûtez-la. Si vous remarquez
des vibrations, cela signifie que la lame est déséquilibrée ou
déformée à cause de chocs accidentels.
A chaque début de saison, contrôlez soigneusement les conditions
de la lame, du câble dalimentation et des connexions électriques.
AFFUTAGE ET REMPLACEMENT DE LA LAME (FIG. L)
ATTENTION! Portez des gants de travail et débranchez la
machine de la ligne dalimentation.
- Desserrez la vis de fixation de la lame de coupe (1).
- Pour laffûtage, fixez la lame dans un étau et limez uniformément
la zone de la lame destinée à la coupe (2). Vérifiez son équilibrage
(3).
- Si la lame doit être remplacée à cause de son mauvais état, utilisez
uniquement des pièces de rechange originales comme lindique
la feuille jointe.
DEPANNAGE
Si la machine ne démarre pas:
- contrôlez les connexions électriques
- contrôlez le câble de rallonge et remplacez la prise
dalimentation
- contrôlez linterrupteur général de la maison
Si le moteur sarrête:
- contrôlez les connexions électriques
- contrôlez le câble de rallonge et remplacez la prise
dalimentation
- contrôlez linterrupteur général de la maison
- Augmentez la hauteur de tonte.
- vérifiez que louverture dexpulsion nest pas bouchée
Si le bac ne se remplit pas
- réglez la hauteur de coupe
- assurez-vous que lherbe nest pas trop lourde pour
être poussée dans le bac
- assurez-vous que lherbe nest pas trop humide
Si la coupe est insatisfaisante:
- réglez la hauteur de coupe
- affûtez la lame si elle est usée
ATTENTION! Si après avoir effectué les interventions
indiquées plus haut la machine ne marche pas encore
correctement ou en cas danomalies différentes de celles qui
sont indiquées plus haut, adressez-vous à un centre après-vente
autorisé. Référez-vous au modèle de machine et au matricule
indiqués sur létiquette des caractéristiques techniques et sur la
feuille jointe.
STOCKAGE
- Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement toute la machine
et ses parties accessoires (voir paragraphe Entretien), vous
éviterez de cette façon la moisissure.
- Rangez la machine hors de portée des enfants, dans une position
stable et sûre et dans un lieu sec, tempéré et sans poussières.
- Protégez la machine de la lumière directe, rangez-la si possible
dans un endroit obscur ou dans la pénombre.
- Ne fermez pas la machine dans des sacs en nylon afin déviter la
formation dhumidité.
- A la fin de la saison dutilisation, la machine doit être nettoyée
soigneusement et tous ses organes doivent être contrôlés pour
en vérifier le bon état.
- Pliez le guidon pour réduire lencombrement.
DEMOLITION
Pour la protection de lenvironnement, procédez selon les normes
locales en vigueur.
Cherchez une manière de réutiliser lemballage avant de le jeter à la
décharge.
Lorsque la machine ne pourra plus être utilisée ni réparée, démontez-
en les parties pour la mise au rebut différenciée. Tous les composants
en plastique portent un sigle identifiant le matériau qui les compose.
Cette indication servira dans le futur pour le recyclage après
démantèlement.
Modifications: Les textes, les figures et les données
correspondent à la configuration standard de lappareil au
moment de limpression de cette notice. Nous nous réservons
la possibilité de mettre à jour le manuel si des variations sont
apportées à la machine.
8755339.p65 22/01/02, 9.527
8
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer ausgezeichneten Wahl. Ihr neues
Gerät, das auf der Grundlage eines sehr hohen Qualitätsstandards
hergestellt wurde, wird Ihnen für lange Zeit Leistungsfähigkeit und
Sicherheit gewährleisten.
ACHTUNG! Bevor Sie dieses Elektrogerät benutzen, lesen
Sie aufmerksam die nachstehenden Bedienungsanweisungen
zum richtigen Transport, Inbetriebsetzen, Anlassen, Abstellen
und Warten, welche sich auf die Zeichnungen und technischen
Daten des Beiblatts beziehen, und befolgen Sie diese. Bevor Sie
mit der Arbeit beginnen, machen Sie sich mit allen Befehlen und
der richtigen Bedienung des Gerätes vertraut und stellen Sie
sicher, daß sie es im Notfall sofort abstellen können. Der
unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann zu schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie diese Anleitungen und die Anlage sorgfältig und
griffbereit auf, so daß Sie sie im Bedarfsfall jederzeit zu Rate
ziehen können. Das Beiblatt mit der Seriennummer und den
technischen Daten des Gerätes gilt darüber hinaus als
Garantieschein.
ACHTUNG! Das Gerät ist nur zum Mähen von Gras geeignet.
Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht
ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (ABB. A)
Das Gerät verfügt über eine Messerbremse und mehrere
Schntthöhen. Es besteht aus folgenden Elementen:
Pos 1 Oberer Handgriff
2Schaltergruppe mit Stromstecker und Starthebel
3Stromkabelaufhängung
4Kabelhalterklemme
5Feststellsystem des oberen Handgriffs
6Unterer Handgriff
7Kasten
8Verkleidung
9Steinfängerklappe
10 Grasfangkorbeinheit
11 Rad
12 Einrichtung zur Schnitthöheneinstellung
13 Blockierung Schnitthöhenregulierung (falls vorhanden)
14 Radachse
15 Rückhaltefeder Schnitteinstellung (falls vorhanden)
16 Schneidemesser
17 Feststellschraube des Schneidemessers
BESCHREIBUNG DER KENNZEICHNUNGEN
UND SYMBOLE (ABB. B)
1Gerätemodell
2Technische Daten
3Seriennummer und Baujahr
4Zertifizierungsmarken
5 Achtung! Vor der Benutzung des Gerätes ist die Bedienungsanleitung
aufmerksam durchlesen.
6 Achtung! Gefahr von Hand- und Fußverletzungen, halten Sie Hände
und Füße von den Schnittelementen fern, solange der Motor dreht.
7 Achtung! Steinschleudergefahr, halten Sie die
Sicherheitsentfernungen ein. Die anwesenden Personen von der
Maschine fernhalten.
8 Achtung! Gefahr eines Herausschleuderns von Steinen.
Steinschleudergefahr, halten Sie die Sicherheitsklappe abgesenkt.
9 Achtung! Das Messer dreht nach Abstellen des Motors weiter.
10 Achtung! Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Stecker, bevor
Sie Einstellungen, Wartungen oder Reinigungen vornehmen bzw. wenn
das Stromkabel beschädigt oder verwickelt ist.
11 Achtung! Gefahr der Kabelbeschädigung, halten Sie das Kabel vom
Schneidemesser fern.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) Das Gerät darf nicht von Kindern bzw. von Personen bedient
werden, die die Betriebsanweisungen nicht vollständig kennen.
Gesetze und lokale Bestimmungen können ein Mindestalter
für die Benutzung des Gerätes vorsehen.
2) Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Personen, vor
allem von Kindern, oder Tieren. Halten Sie diese immer
mindestens 10 Meter vom Arbeitsbereich fern.
3) Denken Sie immer daran, daß der Bediener im Arbeitsbereich
Dritten und deren Eigentum gegenüber für alle durch den
Betrieb des Gerätes verursachten Unfälle und Schäden haftet.
4) Entfernen Sie keine Bestandteile, wenn dies nicht ausdrücklich
im Handbuch vorgesehen wird. Ändern Sie auf keinen Fall die
ursprüngliche Konfiguration.
5) Lassen Sie sich nie ablenken und kontrollieren Sie stets ihre
Tätigkeit. Gebrauchen Sie den gesunden Menschenverstand.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn Sie müde sind.
6) Während des Mähens sind immer feste und rutschfeste
Arbeitsschuhe, sowie lange Hosen zu tragen. Arbeiten Sie nicht
barfüßig oder mit leichten bzw. offenen Schuhen.
7) Vor jedem Gebrauch kontrollieren Sie, ob das Messer und seine
Befestigungsvorrichtungen nicht verschlissen, beschädigt oder
locker sind.
8) Arbeiten Sie nur bei ausreichendem Tageslicht bzw. mit einer
entsprechenden künstlichen Beleuchtung.
9) Achtung! Das Messer dreht sich nach Abstellen des Motors
weiter.
10) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Klappe, der
Grasauffangkorb und angebrachte Schutz- oder
Sicherheitsvorrichtungen defekt, beschädigt oder nicht
vorhanden bzw. nicht in Ordnung sind.
11) Stellen Sie den Motor vorsichtig und unter strikter Befolgung
der in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen an.
Vergewissern Sie sich, daß die Füße weit genug vom
Schneidemesser entfernt sind.
12) Wenn Sie ohne Korb arbeiten, stellen Sie das Gerät nur an,
wenn die Klappe ganz abgesenkt ist.
13) Starten Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich vor der
Grasauslaßöffnung befinden.
14) Starten Sie das Gerät nicht in geschlossenen und schlecht
belüfteten Räumen. Dies gilt auch bei Vorhandensein von
Flüssigkeiten, Gasen, Staub und leicht entzündlichen bzw.
explosionsgefährlichen Substanzen.
15) Überzeugen Sie sich davon, daß das Verlängerungskabel beim
Starten nicht in die Nähe des Schneidemessers gerät.
16) Neigen oder heben Sie das Gerät nicht an, um es anzulassen,
außer wenn dies unbedingt erforderlich sein sollte. Auf jeden
Fall neigen Sie es nur so weit wie nötig und auf der dem
Bediener abgewandten Seite.
17) Nähern Sie niemals Füße oder Hände an die bewegten
Geräteteile oder an die Grasauslaßöffnung an, wenn der Motor
läuft und die Messer nicht ganz still stehen (Abb. G).
18) Halten Sie die Grasauslaßöffnung stets frei und sauber.
19) Halten Sie stets den Bereich um die Verkleidung frei und sauber,
damit der Motor normal belüftet wird.
20) Stellen Sie den Motor ab, ziehen den Stecker und warten das
Auslaufen des Messers ab, wenn: Sie den Grasauslaß reinigen oder
eine Verstopfung beseitigen; wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
unbeaufsichtigt lassen, warten oder reinigen; wenn die Messer während
DEUTSCH
8755339.p65 22/01/02, 9.528
9
des Betriebes auf einen Fremdkörper stoßen oder das Gerät
ungewöhnlich vibriert.
21) Kontrollieren Sie stets die Funktionsfähigkeit und Vollständigkeit des
Gerätes, weil es für den jeweiligen Bediener eine Gefahr darstellen kann.
Ziehen Sie die Verschraubungen gut fest, damit Sie sicher sein können,
gefahrlos zu arbeiten.
22) Prüfen Sie häufig den Zustand des Grasfangkorbes auf
Verschleiß und Beschädigungen.
23) Um die Feuergefahr auszuschließen, warten Sie vor dem
Einlagern der Maschine ab, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Reinigen Sie das Gerät von Blättern und Gras und bringen es
an einem trockenen, sauberen und für Kinder unzugänglichen
Ort unter.
24) Halten Sie die durch den Handgriff vorgegebene
Sicherheitsdistanz ein.
25) Bevor Sie den Grasfangkorb abnehmen, stellen Sie den Motor
ab und warten, bis das Messer stillsteht.
26) Das Messer zum Stillstand bringen, wenn die Maschine zum Transport
durch nicht mit Gras bewachsene Gebiete geneigt und wenn sie von
bzw. zu einem zu mähenden Gebiet transportiert werden muss.
ELEKTRISCHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1) Die Speisespannung muß mit der Spannung übereinstimmen, die auf dem
technischen Datenschild angegeben ist. Verwenden Sie keine andere
Versorgungsspannung.
2) Man empfiehlt die Verwendung einer Hauptsicherung auf der
Stromversorgungsleitung mittels eines Fehlerstromschutzschalters (RCD)
mit einem Auslösestrom von höchstens 30 mA oder mit einem den
geltenden Bestimmungen des jeweiligen Landes entsprechenden Wert;
wenden Sie sich dazu an Ihren Elektriker.
3) Die Steckdose und der Stecker des Verlängerungskabels müssen aus
Gummi, Weich-PVC oder einem anderen thermoplastischen Material mit
derselben mechanischen Festigkeit bestehen oder mit diesen Materialien
verkleidet sein. Ein harmonisiertes Verlängerungskabel (mindestens vom
Typ H05RN-F) mit einem der Maschinenleistung entsprechenden
Kabelquerschnitt sowie Steckdosen- und Steckertyp benutzen; wenden
Sie sich dazu an Ihren Vertrauenselektriker.
4) Verwenden Sie das Verlängerungskabel nicht, wenn es Zeichen
von Abnutzung oder Veralterung aufweist. Es besteht
Lebensgefahr.
5) Mit eingeschaltetem Gerät darf nicht über das Kabel gefahren
werden, da es durchgeschnitten werden könnte. Versichern Sie
sich immer, wo sich das Kabel gerade befindet.
6) Verwenden Sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die
dafür vorgesehene Kabelaufhängung.
7) Verwenden Sie das Gerät nie bei Regen, nassem Gras oder auf
feuchten Oberflächen und Umgebungen.
8) Vermeiden Sie den Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen.
9) Kinder sind von den an das Stromnetz angeschlossenen Geräten
fernzuhalten.
10)Ausschließlich ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel benutzen.
Das Gerät ist mit einem Doppelisolierungssystem versehen. Dies sorgt für
höhere elektrische Sicherheit und macht die Erdung überflüssig.
INBETRIEBSETZUNG
Das Gerät kann mit einigen abmontierten Bestandteilen geliefert werden.
Nehmen Sie Gerät und Bestandteile aus der Verpackung und bauen sie so
zusammen, wie es im Beiblatt dargestellt ist.
Während der Montagephase der Komponenten muß das Stromkabel aus der
Steckdose gezogen sein und das Messer still stehen. Bevor Sie das Gerät
anlassen, prüfen Sie, ob die Montage solide genug erfolgt ist.
HANDGRIFF (Abb.C)
Befolgen Sie die Montageanweisungen für den Handgriff und richten Sie sich
dabei nach den Zeichnungen.
Abmontierter Griff
- Stecken Sie den unteren Griff in die entsprechenden Sitze des Kastens
ein und befestigen ihn mit den in der Verpackung (1) enthaltenen Teilen.
- Nehmen Sie den oberen Handgriff heraus und positionieren ihn in der
Nähe des unteren Griffes, wobei sie die entsprechenden Löcher
aufeinanderpassen und die Befestigungseinrichtung des oberen
Handgriffes (2) dann anschrauben.
Vormontierter Griff
- Den oberen Griff in Position bringen und die Handräder
festdrehen.
Entnehmen Sie die Schaltereinheit, trennen die beiden verstellbaren
Teile und bringen die Einheit am oberen Handgriff (3) an. Hierbei
sind die Bolzen in die Löcher des Handgriffs einzuführen. Die beiden
Teile im Griff kräftig zusammendrücken und Schrauben anziehen.
Benutzen Sie die mitgelieferten Kabelhalterklemmen, um das Kabel,
welches den Motor mit dem Schalter verbindet, entlang des Griffes
zu positionieren.
GRASAUFFANGKORB (Abb. D)
Die beiden Halbschalen des Korbes herausnehmen und wie in der
Zeichnung erläutert zusammenbauen.
Wenn die beiden Bestandteile des Korbes gleich sind, bringen Sie
den Handgriff an, indem Sie mit einem Messer das hervorstehende
Stück am offenen Ende der Halbschale abschneiden und es gemäß
der Zeichnung an die andere Halbschale montieren. Fügen Sie
danach die beiden Teile zusammen.
ACHTUNG! Bevor Sie den Korb auf das Gerät montieren,
vergewissern Sie sich, daß der Motor aus ist und das Messer
stillsteht. Heben Sie die Steinfängerklappe an und haken den
Grasfangkorb von oben in die entsprechenden Haltehaken des
Gehäuses ein.
EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE (ABB. E)
ACHTUNG! Vor jeder Schnitthöheneinstellung unterbrechen
Sie die elektrische Stromversorgung und überzeugen sich davon,
daß das Schneidemesser sich nicht mehr bewegt.
ACHTUNG! Alle Räder am Gerät sollten auf dieselbe Höhe
eingestellt werden.
Je nach Modell kann das Gerät über verschiedene Methoden zur
Schnitthöheneinstellung verfügen, die nachstehend beschrieben
werden:
Richten Sie sich nach dem Beiblatt.
- NIVEAUEINSTELLUNG MIT FEDERRÜCKHALTESYSTEM
Drehen Sie den Rasenmäher um und ergreifen die Vorderachse der
Räder. Ziehen Sie diese aus dem entsprechenden Schlitz. Setzen
Sie die Achse auf der gewünschten Höhe in die neue Position und
überzeugen sich, daß sie gut festsitzt. Die Rückhaltefeder hält die
Achse in der eingestellten Position. Wiederholen Sie das Ganze zur
Regulierung der Hinterachse.
- NIVEAUEINSTELLUNG MIT SICHERHEITSSPERRE
Lösen Sie die Sicherheitssperre, indem Sie die beiden Hebel neben
den Vorderrädern (1) nach oben ziehen. Nun den Rasenmäher
umdrehen und die Vorderachse im Sitz der gewünschten Höhe
anbringen. Halten Sie die Achse mit einer Hand in der gewählten
Position fest, während Sie mit der anderen die Sicherheitssperre
einlegen, wozu Sie auf die Hebel (2) drücken müssen. Wiederholen
Sie das Ganze zur Regulierung der Hinterachse. Die an jedem Rad
eingestellte Schnitthöhe kann hier direkt an der Gradskala auf dem
Sperrhebel abgelesen werden.
- DAUEREINSTELLUNG
Nehmen Sie das Handrad und drehen es in Richtung + , um die Schnitthöhe zu
erhöhen bzw. nach -, um diese zu vermindern (wie auf dem Gerätekasten angeführt).
Fahren Sie solange fort, bis die gewünschte Schnitthöhe erreicht ist. Diese kann auf
dem Anzeigeschieber abgelesen werden.
8755339.p65 22/01/02, 9.529
10
ANSTELLEN UND ABSTELLEN (ABB.F)
ACHTUNG! Um das zufällige Anstellen des Rasenmähers
zu verhindern, ist die Schaltereinheit mit einem
Sicherheitsschalter (1) versehen worden, welcher vor dem
Ziehen des Starthebels (2) gedrückt werden muß. Wenn man
dies im Leerlauf durchführt, ist ein leises Klicken des
Schalters zu hören. Läßt man den Hebel los, muß der Schalter
in die Ausgangsstellung zurückkehren.
- Stecken Sie den Stecker des Verlängerungsstromkabels in die
Schaltereinheit (1).
- Klemmen Sie die Verlängerung im dafür vorgesehenen Kabelhalter
fest (2).
- Drücken Sie den Sicherheitsknopf und ziehen die Hebel (3,4).
Um sicherzustellen, daß alles einwandfrei funktioniert, ist es
empfehlenswert, den Vorgang einige Male zu wiederholen, bevor
mit dem Rasenmähen begonnen wird.
Zum Abstellen des Gerätes läßt man den Starthebel los.
HINWEISE UND
GEBRAUCHSEMPFEHLUNGEN
1) Bevor mit dem Mähen begonnen wird, ist sicherzustellen, daß
auf dem Rasen keine Steine oder andere Fremdkörper liegen,
die vom Rasenmäher weggeschleudert werden könnten.
Dadurch könnten Schäden und Unfälle verursacht werden.
Entfernen Sie alle Fremdkörper und achten Sie auch während
des Mähens auf etwaige verbliebene Gegenstände (Abb. H).
2) Gehen Sie während des Mähens langsam, laufen Sie nicht.
3) Mähen Sie mit gleichbleibender Geschwindigkeit: so werden
Sie die besten Ergebnisse erzielen.
4) Gehen Sie an Hängen extrem vorsichtig und in Querrichtung
vor und vermeiden Sie Bahnen nach oben oder unten.
5) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf geneigtem
Gelände die Arbeitsrichtung wechseln.
6) Verwenden Sie den Rasenmäher nicht an steilen Hängen, mit
einer Steigung von mehr als 15%.
7) Im Rückwärtsgang, bei Richtungswechseln und wenn Sie den
Mäher zu sich hinziehen, ist mit größter Vorsicht vorzugehen.
8) Schalten Sie das Gerät ab, ziehen den Stecker und warten
den Stillstand der Messer ab, wenn das Messer während des
Mähens auf einen Fremdkörper stößt. Kontrollieren Sie das
Gerät durch Sichtkontrolle. Wenn Sie Schäden feststellen oder
vermuten, unterbrechen Sie die Arbeit und lassen das Gerät
von Fachleuten kontrollieren. Verwenden Sie nur
Originalersatzteile.
9) Während des Mähens ist das Stromkabel stets hinter dem Gerät
und immer auf der bereits gemähten Rasenseite mitzunehmen.
Vermeiden Sie Bahnen, die die freie Bewegung des
Verlängerungskabels behindern könnten. (Abb. I).
10) Mähen Sie in mehreren Durchgängen: Stellen Sie die
Schnitthöhe so ein, daß der Motor nicht überlastet wird.
11) Der Rasenmäher kann auch ohne Grasauffangkorb verwendet
werden; es ist hierbei jedoch immer darauf zu achten, daß die
Schutzklappe die Auslaßöffnung korrekt abdeckt.
12) Entleeren Sie den Grasfangkorb, sobald er voll ist, um eine
Verstopfung der Auslaßöffnung und die Überlastung des Motors
zu vermeiden.
13) Vermeiden Sie es, mit dem Rasenmäher über die zuvor
aufgeworfenen Grashaufen zu fahren, da der Auslaß verstopft
werden könnte und der Motor unnötig beansprucht wird.
WARTUNG
ACHTUNG! Vor jeder Kontrolle oder Wartung überzeugen
Sie sich davon, daß der Motor aus ist, das Schneidemesser
stillsteht und das Stromkabel vom Stecker des Schalters
abgezogen ist.
- Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers gewährleistet den einwandfreien
Betrieb und eine lange Lebensdauer.
- Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem Tuch.
- Verwenden Sie niemals Wasserstrahlen oder Lösungsmittel zur
Entfernung von Verschmutzungen.
- Das am verschleißanfälligste Teil ist das Messer. Kontrollieren Sie nach jedem
Mähen dessen Schärfe und festen Sitz. Stumpfe Messer beeinträchtigen
die Leistungen des Gerätes.
Ein abgenutztes Messer muß ausgetauscht oder geschärft werden.
Eventuelle Vibrationen weisen auf die mangelhafte Auswuchtung
oder Verformung des Messers infolge unbeabsichtigter Stöße hin.
Wenn die Saison beginnt, kontrollieren Sie sorgfältig den Zustand
des Messers, des Stromkabels und der elektrischen Anschlüsse.
SCHÄRFEN UND AUSWECHSELN
DES MESSERS (ABB. L)
ACHTUNG! Verwenden Sie hierfür Handschuhe und trennen
das Gerät von der Stromversorgung.
- Schrauben Sie die Feststellschraube des Schneidemessers (1)
ab.
- Zum Schleifen wird das Messer in ein Schraubstock gespannt und
der Schnittbereich desselben (2) gleichförmig abgeschliffen. Die
gleichmäßige Auswuchtung (3) kontrollieren.
- Muß das Messer wegen des schlechten Zustandes ausgewechselt
werden, verwenden Sie ausschließlich die im Beiblatt aufgeführten
Originalersatzteile.
FEHLERSUCHE
Wenn das Gerät nicht startet:
- Überprüfen Sie die Stromanschlüsse.
- Kontrollieren Sie die Verlängerung oder wechseln Sie den
Stromstecker.
- Kontrollieren Sie den Hauptschalter im Haus.
Der Motor bleibt stehen:
- Überprüfen Sie die Stromanschlüsse.
- Kontrollieren Sie die Verlängerung oder wechseln Sie den
Stromstecker.
- Kontrollieren Sie den Hauptschalter im Haus.
- Erhöhen Sie die Schnitthöhe.
- Kontrollieren Sie, ob der Auslaß nicht verstopft ist.
Der Grasauffangkorb füllt sich nicht:
- Korrigieren Sie die Schnitthöhe:
- Überzeugen Sie sich, daß das Gras nicht zu schwer ist, um in
den Korb geworfen zu werden.
- Überzeugen Sie sich, daß das Gras nicht naß ist.
Das Schnittergebnis ist nicht zufriedenstellend:
- Schnitthöhe einstellen.
- Das Messer, falls abgenutzt, schleifen.
ACHTUNG! Wenn die Maschine nach den vorstehend
beschriebenen Versuchen zur Abhilfe immer noch nicht richtig
funktioniert bzw. andere, nicht angeführte Störungen auftreten,
bringen Sie es zu einem unserer ermächtigten
Kundendienststellen. Geben Sie das Modell und die
Seriennummer an. Diese Angaben finden Sie auf dem Schild mit
den technischen Daten oder auf dem Beiblatt.
EINLAGERUNG
- Nach jeder Benutzung reinigen Sie das Gerät und seine Zubehörteile
sorgfältig (siehe Abschnitt Wartung). Sie beugen auf diese Weise der
Schimmelbildung vor.
- Bewahren Sie das Gerät in stabiler und sicherer Lage an einem
trockenen, temperierten und staubgeschützten Ort auf, der für
8755339.p65 22/01/02, 9.5210
11
Bij deze wensen wij u van harte te feliciteren met deze uitstekende
keus. Uw nieuwe elektrische machine is gefabriceerd met
inachtneming van de hoogste kwaliteitsstandaards. Dit is een garantie
voor rendement en betrouwbaarheid op lange termijn.
LET OP! Alvorens deze elektrische machine in gebruik te
nemen, de onderstaande veiligheidsvoorschriften en instructies
aandachtig doorlezen om de machine op de juiste wijze te kunnen
verplaatsen, gebruiken, onderhouden, starten en stoppen. Ervoor
zorgen met de bedieningsorganen van de machine vertrouwd te
zijn en de machine op correcte wijze te kunnen gebruiken. Een
verkeerd gebruik van de machine kan ernstige verwondingen
veroorzaken. Berg deze gebruiksaanwijzing en de bijlage
zorgvuldig op een gemakkelijk toegankelijke plaats op om haar
snel te kunnen raadplegen zo dat nodig mocht blijken te zijn. De
bijlage met het etiket met het serienummer en de technische
specificaties van de machine fungeert tevens als garantiebewijs.
LET OP! De grasmaaier is uitsluitend bedoeld voor het maaien
van gras. Elk ander gebruik dat niet overeenstemt met de
instructies in deze gebruiksaanwijzing kan schade aan de
machine veroorzaken en ernstig gevaar opleveren voor de
gebruiker.
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE (FIG. A)
De machine is uitgerust met een mesrem en kan op meerdere
maaihoogten worden ingesteld. Onderstaand volgt de lijst met
onderdelen:
nr. 1 Bovenste handgreep
2Schakelaarblok met voedingsstekker en starthendel
3Voedingskabelhouder
4Kabelbevestigingsclip
5Bevestiging bovenste handgreep
6Onderste handgreep
7Hoofdconstructie
8Motorkap
9Achterklep
10 Complete grasvangbak
11 Wiel
12 Regeling maaihoogte
13 Blokkering maaihoogte (indien aanwezig)
14 Wielas
15 Stelveer handhaven regeling maaihoogte (indien
aanwezig)
16 Maaimes
17 Bevestigingsschroef maaimes
BESCHRIJVING VAN DE MERKTEKENS EN DE
SYMBOLEN (FIG. B)
1Model van de machine.
2Technische gegevens.
3Serienummer en bouwjaar van de machine.
4Certificeringsmerktekens.
5 Let op! Vóór het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
6 Let op! Gevaar voor het snijden van handen / voeten; de handen en
voeten op afstand van de maaielementen houden zolang de motor draait.
7 Let op! Gevaar voor rondvliegende stenen; Zorg ervoor dat eventuele
andere mensen ver uit de buurt van de machine blijven.
8 Let op! Gevaar voor rondvliegende stenen; de beschermklep gesloten
laten.
9 Let op! Na het uitschakelen van de motor zal het mes nog blijven
draaien.
Kinder unzugänglich ist.
- Setzen Sie den Mäher nicht direkten Sonnenlicht aus, sondern
lagern ihn möglichst im Dunkeln oder Halbdunkeln.
- Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit
bilden könnte.
- Am Ende der Saison ist das Gerät sorgfältig zu reinigen und alle
Bauteile auf ihre Funktionstüchtigkeit zu untersuchen.
- Legen Sie den Handgriff um, damit das Gerät weniger Platz
beansprucht.
VERSCHROTTUNG
Zum Schutz der Umwelt halten Sie sich bitte bei der Entsorgung an
die örtlich geltenden Vorschriften.
Werfen Sie die Verpackung nicht in den Abfall, sondern verwenden
Sie diese möglichst weiter.
Wenn das Gerät nicht mehr verwendet und auch nicht mehr repariert
werden kann, zerlegen Sie es in seine Einzelteile und führen Sie
diese der getrennten Entsorgung zu. Alle Kunststoffteile sind mit
einem Zeichen versehen, das das Herstellungsmaterial angibt. Diese
Markierung dient für ein getrenntes Recycling.
Änderungen: - Texte, Abbildungen und Daten entsprechen dem
aktuellen Stand vor dem Druck dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, das Handbuch auf den
neuesten Stand zu bringen, wenn Änderungen am Gerät
vorgenommen werden.
NEDERLANDS
8755339.p65 22/01/02, 9.5211
12
1 0 Let op! Vóór alle regel-, onderhouds- en schoonmaak-werkzaamheden
of als de kabel is beschadigd of in elkaar gedraaid de motor uitschakelen
en de stekker uit het stopcontact verwijderen.
11 Let op! Gevaar doorsnijden kabel; de kabel uit de buurt van het
maaimes houden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1) Het gebruik van de machine door kinderen en personen die niet op de
hoogte zijn van de instructies voor het gebruik is verboden. Plaatselijke
wetten en voorschriften kunnen een minimum leeftijd bepalen voor het
gebruik van de machine.
2) Voorkomen dat kinderen, andere personen of dieren tijdens de
werkzaamheden in de buurt komen. Alle personen altijd op een afstand
van minimaal 10 meter van het werkgebied houden.
3) Er altijd rekening mee houden dat de gebruiker binnen het werkgebied
verantwoordelijk is voor eventuele ongelukken en schade veroorzaakt
door het gebruik van de machine jegens derden en hun eigendom.
4) Tenzij anders aangegeven in deze gebruiksaanwijzing nooit enig
onderdeel van de machine verwijderen en op geen enkele wijze de
oorspronkelijke samenstelling wijzigen.
5) De aandacht niet af laten leiden en altijd goed opletten waar u
mee bezig bent. Verstandelijk te werk gaan en de machine
nooit gebruiken als u moe bent.
6) Tijdens het maaien altijd antislip werkschoenen en een lange
broek dragen. Het gras nooit maaien op blote voeten of met
lichte sandalen.
7) Voor de ingebruikneming moet altijd worden gecontroleerd of
het mes en de bevestigingsonderdelen ervan niet zijn versleten,
beschadigd of los geraakt.
8) De machine uitsluitend bij goed licht overdag of een
vergelijkbare kunstmatige verlichting gebruiken.
9) Let op! Ook na uitschakeling van de motor zal het mes blijven draaien.
10) De machine nooit gebruiken als de beschermklep, de grasvangbak en
elke andere eventuele bescherming of beveiliging defect of beschadigd
is, ontbreekt of niet in orde is.
11) Goed opletten bij het starten van de machine en uitsluitend de in deze
gebruiksaanwijzing opgenomen aanwijzingen opvolgen en ervoor
zorgen dat de voeten zich niet in de buurt van het maaigedeelte bevinden.
12) De machine starten en met de gesloten beschermklep gebruiken als
de grasvangbak niet wordt gebruikt.
13) Bij het starten van de machine niet voor de grasafvoeropening van de
machine staan.
14) De machine nooit starten in afgesloten of slecht geventileerde ruimtes
en in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen en poeders of
andere ontvlambare of explosieve stoffen.
15) Controleren of het verlengsnoer zich bij het starten niet in de buurt van
het mes van de grasmaaier bevindt.
16) Tenzij absoluut noodzakelijk, de maaier niet oplichten of schuin houden
bij het starten van de motor. De machine in ieder geval zo min mogelijk
optillen en altijd aan de zijde tegenovergesteld aan die van de gebruiker.
17) Nooit handen of voeten bij of onder de grasmaaier of bij of in de
afvoeropening houden terwijl de motor draait of de messen nog niet
volledig tot stilstand zijn gekomen (fig. G)
18) De grasafvoeropening altijd vrij- en schoonhouden.
19) Altijd het gedeelte om de motorkap vrijhouden voor de normale ventilatie
van de motor.
20) De motor uitschakelen, de stekker uit het stopcontact trekken en
wachten tot het mes stilstaat als: de afvoeropening wordt schoon- of
vrijgemaakt, de machine niet wordt gebruikt, onbeheerd wordt
achtergelaten, er onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden op
worden verricht, de messen een voorwerp raken tijdens het maaien, de
machine op abnormale wijze trilt.
21) Altijd de goede staat van de machine controleren; het nalaten van deze
voorzorgsmaatregel kan gevaar voor de gebruiker opleveren. De
schroeven en moeren moeten goed vastzitten om er zeker van te zijn
dat onder veilige omstandigheden kan worden gewerkt.
22) Regelmatig de grasvangbak op slijtage en schade controleren.
23) Om het gevaar van brand te verminderen altijd wachten tot de motor
zal zijn afgekoeld alvorens de machine op te bergen, de machine ontdoen
van bladeren en gras en opbergen op een droge, schone en voor kinderen
niet toegankelijke plaats.
24) Altijd de door de lengte van de handgreep opgelegde veiligheidsafstand
in acht nemen.
25) Voor het verwijderen van de grasvangbak de motor uitzetten en wachten
tot het mes stilstaat.
26) Zet het mes uit telkens als u de machine schuin moet houden om deze
over oppervlakken zonder gras te vervoeren en wanneer u de machine
van de ene naar de andere te maaien plaats vervoert.
ELEKTRISCHE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1) De voedingsspanning dient overeen te komen met de spanning
aangegeven op het etiket met de technische gegevens. Geen andere
voedingsspanning gebruiken.
2) Wij raden aan op het stroomnet een verliesstroomschakelaar (RCD) te
installeren met een schakellimiet van niet meer dan 30 mA of een limiet
die overeenstemt met de in het land van gebruik geldende voorschriften;
raadpleeg uw elektricien.
3) Het stopcontact en de stekker van de verlengkabel dienen te zijn gemaakt
van rubber, zacht PVC of een ander thermoplastisch materiaal met
hetzelfde mechanische weerstandvermogen of dienen te zijn bekleed met
een van deze materialen. Gebruik een goedgekeurde verlengkabel die op
zijn minst van het type H05RN-F is, met een diameter, steker en stopcontact
die bij het vermogen van de machine passen; raadpleeg uw elektricien.
4) Nooit versleten, verouderde of beschadigde verlengsnoeren gebruiken daar
dit een dodelijk risico met zich meebrengt.
5) Nooit met het functionerende apparaat over het snoer passeren, daar deze
in tweeën zou kunnen worden gesneden. Ervoor zorgen altijd te weten
waar het snoer zich bevindt.
6) Gebruik de specifieke kabelhouder om het verlengsnoer aan te bevestigen.
7) De machine niet gebruiken als het regent, in een vochtige omgeving of nat
gras.
8) Voorkomen dat de behuizing in aanraking komt met op de massa
aangesloten of geaarde oppervlakken.
9) Kinderen moeten uit de buurt van op het elektriciteitsnet aangesloten
machines worden gehouden.
10) Gebruik alleen een verlengkabel die is goedgekeurd om buiten te worden
gebruikt.
Deze machine is uitgerust met een dubbel isolatiesysteem.
De dubbele isolatie zorgt voor een betere elektrische beveiliging en maakt
een aardaansluiting van de machine overbodig.
INGEBRUIKNEMING
Het is mogelijk dat de grasmaaier met enkele niet gemonteerde onderdelen
wordt geleverd. De machine en de losse onderdelen uit de doos halen en ze
monteren zoals beschreven in de bijlage.
Tijdens de montage van de componenten moet de voedingskabel uit het
stopcontact zijn verwijderd en het maaimes stilstaan. Alvorens de machine te
starten de montage controleren.
HANDGREEP (fig. C)
Voor de montage van de handgreep de aanwijzingen opvolgen en
de tekeningen gebruiken.
Gedemonteerde handgreep.
- De onderste handgreep in de speciale openingen van de
hoofdconstructie plaatsen en het bevestigingsmateriaal dat
in de doos zit gebruiken (1).
- De bovenste handgreep pakken en in de nabijheid van de onderste
handgreep plaatsen , ervoor zorgen dat de speciale openingen precies
goed ten opzichte van elkaar komen te zitten en de schroeven voor de
bevestiging van de bovenste handgreep (2) vastdraaien.
8755339.p65 22/01/02, 9.5212
13
Reeds gemonteerde handgreep.
- De bovenste handgreep in de juiste stand zetten en de handwieltjes
aandraaien.
De schakelaar en de bijbehorende onderdelen uit de doos pakken, de beide
losse delen uit elkaar zetten, het schakelaarblok op de bovenste handgreep
(3) monteren en de pennen in de openingen van de handgreep laten vallen. De
twee delen krachtig om de handgreep klemmen en de schroeven vastdraaien.
De in de verpakking bijgesloten kabelbevestigingsclips gebruiken om de kabel
die de motor met de schakelaar verbindt langs de handgreep vast te zetten.
GRASVANGBAK (fig. D)
De twee helften van de grasvangbak uit de doos halen en monteren
zoals afgebeeld op de tekening.
Als de twee componenten van de bak identiek zijn, wordt het handvat
verkregen door met een mes het uitstekende deel aan de open kant
van de ene vangbakhelft af te snijden en deze zoals afgebeeld op
de andere helft van het handvat te monteren. De twee vangbakdelen
voorts samenvoegen.
LET OP! Voor de montage van de grasvangbak eerst
controleren of de motor is uitgeschakeld en het mes stilstaat. De
beschermklep openen en de bak van bovenaf aan de speciale
haken van de constructie vasthaken.
REGELING VAN DE MAAIHOOGTE (FIG. E)
LET OP! Alvorens de maaihoogte af te stellen altijd eerst de
elektrische voeding verbreken en controleren of het maaimes
stil staat.
LET OP! Het wordt aangeraden alle wielen van de machine
op dezelfde hoogte af te stellen.
De maaihoogte van de machine kan, afhankelijk van het model,
op verschillende wijzen worden geregeld, zoals hieronder
beschreven.
De aanwijzingen van het bijgevoegde blad opvolgen.
- REGELING VAN DE HOOGTES MET STELVEER
De grasmaaier ondersteboven leggen, de vooras van de wielen
beetpakken en er aan trekken om hem uit de speciale gleuf te
schuiven. In de nieuwe stand plaatsen afhankelijk van de gewenste
maaihoogte en controleren of de as goed is geplaatst. De stelveer
zal ervoor zorgen dat de as in de juiste stand blijft staan. Deze
handeling herhalen om de stand van de achteras in te stellen.
- REGELING VAN DE HOOGTES MET
VEILIGHEIDSBLOKKERING
De veiligheidsblokkering losmaken door de twee hendels in de
nabijheid van de voorwielen (1) omhoog te trekken. De grasmaaier
ondersteboven leggen en de vooras afhankelijk van de gewenste
maaihoogte in de speciale gleuven plaatsen. Met de ene hand de as
in de gewenste stand houden en met de andere de
veiligheidsblokkering inschakelen door op de hendels (2) te drukken.
Deze handeling herhalen om de stand van de achteras in te stellen.
De op ieder wiel ingestelde maaihoogte is op elk wiel zichtbaar ten
opzichte van de gradenverdeling aangegeven op de blokkeerhendel.
- PROGRESSIEVE REGELING
Het handwieltje beetpakken en naar + draaien om de maaihoogte
te vermeerderen en naar - om te verminderen (zoals aangegeven
op de hoofdconstructie van de machine) tot de gewenste maaihoogte
is verkregen die kan worden afgelezen op de pijlindicatie.
STARTEN EN STOPPEN (FIG. F)
LET OP! Om het ongewenste starten van de grasmaaier te
voorkomen is het schakelaarblok met een veiligheidsknop
uitgerust die moet worden ingedrukt voordat de starthefboom
kan worden aangetrokken. Als de laatstgenoemde handeling
zonder stroom wordt uitgevoerd zal een lichte klik van de
schakelaar hoorbaar zijn. Als de hendel wordt losgelaten zal de
knop weer in de oorspronkelijke stand moeten terugkeren.
- Het stopcontact van het verlengsnoer op de stekker van de
schakelaar (1) aansluiten.
- Het verlengsnoer in de speciale kabelhaak (2) bevestigen.
- Op de veiligheidsknop drukken en de hefboom naar boven trekken
(3,4).
Het wordt aanbevolen deze handelingen enige malen te herhalen
alvorens met het maaien te beginnen om er zeker van te zijn dat
alles naar wens functioneert.
Om de machine te stoppen de starthendel loslaten.
VOORZORGSMAATREGELEN EN
AANWIJZINGEN BIJ HET GEBRUIK
1) Alvorens met het maaien te beginnen controleren of alle stenen
en eventuele vreemde voorwerpen die door de grasmaaier
zouden kunnen worden weggeslingerd en het mes zouden
kunnen beschadigen en ongelukken zouden kunnen
veroorzaken, van het gazon zijn verwijderd. Alles verwijderen
en tijdens het maaien in ieder geval opletten voor eventueel
overgebleven voorwerpen (fig. H).
2) Tijdens het gebruik wandelen en niet rennen.
3) Het beste resultaat wordt verkregen door langzaam en met
constante snelheid te maaien.
4) Op hellingen uiterst voorzichtig te werk gaan en overdwars
werken. Nooit naar boven of beneden werken.
5) Vooral op hellingen dient bij het draaien bijzonder goed te
worden opgelet.
6) De grasmaaier niet op al te steile glooiingen gebruiken, en in
ieder geval niet op hellingen met een hellingspercentage van
meer dan 15%.
7) Bij het achteruit manoeuvreren, draaien en als de grasmaaier
naar de gebruiker zelf wordt getrokken altijd bijzonder goed
opletten.
8) Als tijdens het maaien het mes een vreemd voorwerp raakt, de
machine uitschakelen, de stekker uit het contact trekken en
wachten tot het mes stilstaat. De machine van buitenaf
controleren en als wordt geconstateerd of vermoed dat er
beschadigingen zijn, de machine niet meer gebruiken en door
een deskundige vakman laten controleren. Uitsluitend originele
reserveonderdelen gebruiken.
9) Tijdens het maaien de voedingskabel altijd achter de machine
aan trekken en altijd aan de zijde van het reeds gemaaide gras.
Voorkomen dat het verlengsnoer beklemd raakt of vast komt
te zitten (fig. I).
10) Meerdere passages uitvoeren; er bij het afstellen van de
maaihoogte voor zorgen dat de motor niet wordt overbelast.
11) Deze grasmaaier kan ook zonder grasvangbak worden
gebruikt, maar in dat geval dient erop te worden gelet dat de
beschermklep de afvoeropening goed afsluit.
12) De grasvangbak ledigen zodra deze vol is om verstopping van
de afvoeropening en overbelasting van de motor te voorkomen.
13) Om de afvoeropening niet te verstoppen en om overbodige
overbelasting van de motor te voorkomen is het beter niet over
hopen gemaaid gras heen te gaan.
ONDERHOUD
LET OP! Bij alle controle- en onderhoudshandelingen
controleren of de motor is uitgeschakeld, het snijmes stilstaat
en de voedingskabel van de stekker van de schakelaar is
getrokken.
- Een regelmatig onderhoud van de grasmaaier is een garantie voor
het goede functioneren en een lange levensduur ervan.
- De machine schoonmaken met een zachte borstel of doek.
- Nooit oplosmiddelen of waterstralen gebruiken om het vuil van de
8755339.p65 22/01/02, 9.5213
14
machine te verwijderen.
- Het meest aan slijtage onderhevige onderdeel is het mes: er na iedere
maaibeurt de scherpte en bevestiging van controleren.
Een stomp mes zal de goede werking van de machine nadelig
beïnvloeden.
Het beschadigde mes vervangen of slijpen. Het trillen van de
machine zal wijzen op een slechte uitbalancering of vervorming
van het mes als gevolg van het ongewenst aanraken van
voorwerpen.
Aan het begin van ieder seizoen de staat van het mes, de
voedingskabel en de elektrische aansluitingen zorgvuldig controleren.
SLIJPEN EN VERVANGEN VAN HET MES (FIG.
L)
LET OP! Altijd werkhandschoenen dragen en de aansluiting
van de machine op het elektriciteitsnet verbreken.
- De bevestigingsmoer van het mes losdraaien (1).
- Voor het slijpen het mes vastzetten in een bankschroef en op
gelijkmatige wijze het snijvlak van het mes vijlen (2). De balans
ervan controleren (3).
- Als een in slechte staat verkerend mes moet worden vervangen,
altijd uitsluitend originele onderdelen gebruiken zoals beschreven
in de bijlage.
PROBLEEMOPLOSSINGEN
Als de machine niet start:
- de elektrische aansluitingen controleren
- het verlengsnoer controleren of een ander stopcontact
gebruiken
- de hoofdschakelaar van de woning controleren.
Als de motor afslaat:
- de elektrische aansluitingen controleren
- het verlengsnoer controleren of een ander stopcontact
gebruiken.
- de hoofdschakelaar van de woning controleren
- een hogere maaihoogte instellen
- controleren of de afvoeropening niet verstopt is.
Als de grasvangbak zich niet vult:
- de maaihoogte corrigeren
- controleren of het gras niet te zwaar is om in de grasvangbak
te worden geduwd
- controleren of het gras niet vochtig is.
Als de kwaliteit van het maaien slecht is.
- de maaihoogte afstellen
- het mes slijpen indien versleten.
LET OP! Bij andere dan de bovenstaande afwijkingen of als
na de bovenstaande maatregelen te hebben getroffen de machine
nog steeds niet op de juiste wijze functioneert, de machine naar
een erkende servicedienst brengen. Het op het etiket met de
technische gegevens en het bijgesloten blad vermelde model en
serienummer van de machine vermelden.
BERGING
- De hele machine en alle bijbehorende onderdelen na ieder gebruik
zorgvuldig schoonmaken om schimmelvorming te voorkomen (zie
de paragraaf ONDERHOUD).
- De machine op stabiele en veilige wijze, op een droge en stofvrije plek met
een gematigde temperatuur buiten het bereik van kinderen opbergen.
- De machine tegen direct zonlicht beschermen, indien mogelijk in het donker
of op een schemerige plek bewaren.
- Vanwege eventuele vochtvorming de machine niet in plastic zakken
stoppen.
- Aan het einde van het seizoen de machine uiterst zorgvuldig schoonmaken
en de werking van alle onderdelen ervan controleren.
- De handgreep inklappen waardoor de machine minder ruimte inneemt.
DE MACHINE SLOPEN
Ten behoeve van het milieu wordt verzocht de plaatselijk geldende
voorschriften in acht te nemen.
De verpakking niet weggooien, maar proberen opnieuw te gebruiken.
Als de machine niet meer te gebruiken noch te repareren mocht zijn
demonteer de machine dan voor een gescheiden verwerking van
het afval. Alle plastic onderdelen zijn voorzien van een afkorting ter
herkenning van de grondstoffen ervan, dit zal in de toekomst voor
de recycling van deze materialen van nut zijn.
Wijzigingen: de tekst, de tekeningen en de gegevens zijn in
overeenstemming met de standaard die op het moment van het
ter perse gaan van deze handleiding gold. Wij behouden ons het
recht voor om deze handleiding aan te passen indien er
veranderingen aan de machine aangebracht worden.
ESPAÑOL
Le felicitamos por su óptima elección. Su nuevo aparato eléctrico,
producido sobre la base de estándares muy altos, le garantizará
rendimiento y seguridad con el pasar del tiempo.
¡ATENCIÓN! Antes de usar este aparato eléctrico, desplazar,
poner en marcha, efectuar el mantenimiento, encender y parar
la máquina correctamente, lea y aplique atentamente las
instrucciones que se señalan a continuación, las cuales se
refieren a los dibujos y a los datos técnicos que contiene la hoja
adjunta. Antes de comenzar a trabajar, familiarice con los mandos
y con el empleo correcto de la máquina, asegurándose de saberla
parar en caso de emergencia. El uso impropio de la máquina
puede provocar heridas graves.
8755339.p65 22/01/02, 9.5214
15
de ninguna manera la configuración original.
5) Evite distracciones y controle siempre lo que esté haciendo.
Use el sentido común y no utilice nunca la máquina cuando
esté cansado.
6) Durante el corte póngase zapatos de trabajo resistentes,
antirresbalantes y pantalones largos. No corte el césped
descalzo, o con sandalias ligeras.
7) Antes del uso, controle que la cuchilla y sus dispositivos de
sujeción no estén desgastados, averiados, o flojos.
8) Trabaje sólo durante las horas en que hay luz, o con una
adecuada iluminación artificial.
9) ¡Atención! La cuchilla sigue girando después de haber parado
el motor.
10) No use la máquina si faltan o no están en orden la tapa de
protección, la bandeja o cualquier otra pieza de protección o
dispositivo de seguridad, o si los mismos son defectuosos, o
están averiados.
11) Ponga en marcha el motor con cuidado, respetando las
instrucciones contenidas en este manual, cerciorándose de
tener los pies lejos de la cuchilla de corte.
12) Si no utiliza la bandeja, ponga en marcha la máquina y trabaje
con la tapa de protección completamente bajada.
13) No ponga en marcha la máquina cuando se encuentre delante
de la abertura de descarga del césped.
14) No ponga en marcha la máquina en lugares cerrados, o poco
ventilados y cuando haya líquidos, gases, polvo y elementos
inflamables o explosivos.
15) Cerciórese de que el cable de prolongación no se encuentre
cerca de la cuchilla del cortacésped en el momento de la puesta
en marcha.
16) No incline ni levante la máquina para ponerla en marcha, si no
es sumamente necesario para la puesta en marcha de la
misma. De todas maneras, inclínela sólo lo justamente
necesario y por la parte más alejada del operador.
17) Nunca acerque o introduzca los pies o las manos cerca o debajo
de las piezas que giran de la máquina, o en la apertura de
descarga del césped cuando el motor esté encendido o la
cuchilla no se haya parado completamente (fig. G).
18) Siempre mantenga libre y limpia la abertura de descarga del
césped.
19) Siempre mantenga libre y limpia la zona alrededor del capó
para asegurar la ventilación normal del motor.
20) Apague el motor, desconecte el enchufe y espere a que la
cuchilla se haya detenido cuando: limpie o desobstruya la
descarga del césped, no use la máquina, la deje sola, efectúe
cualquier tipo de mantenimiento o limpieza, las cuchillas
golpeen un cuerpo extraño durante el trabajo, la máquina vibre
anormalmente.
21) Controle siempre la eficiencia e integridad de la máquina,
porque puede ser peligrosa para quien la usa. Mantenga todos
los tornillos de la máquina bien apretados para trabajar en
condiciones de seguridad.
22) Controle a menudo el estado de desgaste o deterioro del ce-
sto recolector.
23) Para reducir el riesgo de incendio, antes de guardar la máquina,
espere a que el motor se enfríe, límpiela de hojas y césped y
guárdela en un lugar seco, limpio y fuera del alcance de los
niños.
24) Mantenga la distancia de seguridad dada por el mango.
25) Antes de quitar la bandeja recolectora apague el motor y espere
a que se pare la cuchilla.
26) Detened la hoja si hay que inclinar la máquina para transportarla por
superficies sin hierba, y cuando se debe transportar desde y hacia una
zona donde cortar la hierba.
NORMAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICAS
1) La tensión de alimentación debe ser igual tiene que ser igual a la que se
Conserve cuidadosamente y al alcance de la mano estas
instrucciones para poder consultarlas en caso de necesidad.
Además, la hoja adjunta, que contiene la etiqueta con la matrícula
y los datos técnicos de la máquina, es un documento de garantía.
¡ATENCIÓN! El cortacésped está destinado
exclusivamente para cortar césped. Cualquier otro empleo,
diferente del que se indica en estas instrucciones, puede
estropear la máquina y constituir un serio peligro para quien
la usa.
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA (FIG. A)
La máquina tiene un freno para la cuchilla y varias alturas de corte.
A continuación, describimos los componentes de la misma:
Pos 1 Empuñadura superior
2Grupo interruptor con enchufe de alimentación y
palanca de puesta en marcha
3Enganche cable de alimentación
4Clips sujetacable
5Sistema de sujeción de la empuñadura superior
6Empuñadura inferior
7Carcasa
8Cubierta
9Tapa de protección
10 Conjunto cesto recolector
11 Rueda
12 Sistema de regulación de la altura de corte
13 Bloqueo para regular la altura de corte (si previsto)
14 Eje de la rueda
15 Muelle de sujeción regulación corte (si previsto)
16 Cuchilla de corte
17 Tornillo de sujeción de la cuchilla de corte
DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS Y SÍMBOLOS (FIG. B)
1Modelo de la máquina
2Datos técnicos
3Número de matrícula y año di fabricación
4Marcas de certificación
5 ¡Atención! Antes de usar el aparato lea atentamente las instrucciones
para el uso.
6 ¡Atención! Peligro de corte manos/pies; mantenga las manos y los
pies lejos de los elementos de corte mientras el motor gira.
7 ¡Atención! Peligro de proyección de piedras; mantened a las personas
lejos de la máquina.
8 ¡Atención! Peligro de lance de piedras; mantenga la tapa de protección
baja.
9 ¡Atención! La cuchilla sigue girando después de haber parado el motor.
10 ¡Atención! apague el motor y desconecte el enchufe antes de cada
regulación, mantenimiento, limpieza, o si el cable está averiado o
enroscado.
11 ¡Atención! Peligro de corte del cable; mantenga el cable lejos de la
cuchilla de corte.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
1) Nunca permita que la máquina sea usada por niños y personas
que no conozcan perfectamente las instrucciones para el uso
que contiene el presente manual. Las leyes locales pueden
establecer una edad mínima para usar la máquina.
2) No utilice la máquina cerca de personas, sobre todo de niños,
o animales. No deje que se acerquen a menos de 10 metros
de distancia de la zona de trabajo.
3) Recuerde siempre que en el área de trabajo el operador es
responsable ante terceros de los daños causados por el uso
de la máquina.
4) No quite ningún componente de la máquina si no está
expresamente indicado en el presente manual y no modifique
8755339.p65 22/01/02, 9.5215
16
indica en la placa de características de los datos técnicos. No utilice otro
tipo de alimentación.
2) Se aconseja utilizar un aparato cortacircuitos en la línea de alimentación
eléctrica, mediante un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente de intervención no superior a 30 mA o con valor según las normas
vigentes en el país de utilización; consúltense con su electricista de
confianza.
3) La toma y la clavija del cable de alargo deben ser en goma, PVC blando u
otro material termoplástico que tenga la misma resistencia mecánica o
deben estar revestidas de dichos materiales. Utilizar un cable de alargo
armonizado por lo menos del tipo H05RN-F, con sección del cable, tipo de
toma y clavija adecuados para la potencia de la máquina; consultad con
vuestro electricista de confianza.
4) No use cables de prolongación con marcas de desgaste o envejecimiento
ya que representan un riesgo mortal.
5) Nunca pase por encima del cable de prolongación con la máquina
en funcionamiento, podría cortarlo. Conozca la posición del mismo
en todo momento.
6) Use el enganche correspondiente para conectar el cable de
prolongación.
7) No use la máquina si llueve, sobre superficies o ambientes
húmedos, o con el césped mojado.
8) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra.
9) Mantenga alejados a los niños de los aparatos conectados a la
red eléctrica.
10) Utilizad sólo un cable de alargo homologado para el uso en exteriores.
Esta máquina está fabricada con un sistema de doble aislamiento. El doble
aislamiento ofrece una mayor seguridad eléctrica y no es necesaria la conexión
de tierra de la máquina.
PUESTA EN MARCHA
El cortacésped se entrega con algunos componentes desmontados.
Extraiga la máquina y los componentes suministrados desmontados
de la caja y ensámblelos como ilustrado en la hoja adjunta.
Durante el ensamblaje de los componentes, el cable de alimentación
tiene que estar desconectado del tomacorriente y la cuchilla de cor-
te parada. Antes de poner en marcha la máquina, controle que todas
las piezas estén instaladas correctamente.
MANGO (fig.C)
Para montar el mango, siga las indicaciones consultando los dibujos.
Empuñadura desmontada.
- Introduzca el mango inferior en los alojamientos respectivos
de la carcasa, utilizando las herramientas de torsión
suministradas con la máquina (1).
- Coloque el mango superior en proximidad del mango inferior,
haciendo coincidir los agujeros de sujeción y enrosque el si-
stema de cierre del mango superior (2).
Empuñadura preinstalada.
- Coloque en posición la empuñadura superior y apriete los
volantes.
Tome el grupo interruptor, separe las dos partes móviles e instálelo
en el mango superior (3), introduciendo los pernos en los agujeros
del mango. Apriete con fuerza las dos piezas alrededor del mango y
apriete los tornillos.
Utilice los clips sujetacable, suministrados con la máquina, para
colocar a lo largo del mango el cable que conecta el motor al
interruptor.
CESTO RECOLECTOR (fig. D)
Una la bandeja superior a la inferior como ilustrado en el dibujo.
Si los dos componentes del cesto son idénticos, saque la manija cortando con
un cuchillo la parte que sobresale situada en el extremo abierto de un cesto
y móntela sobre la otra bandeja como ilustrado en el dibujo. Luego una las dos
partes.
¡ATENCIÓN! Antes de montar el cesto en la máquina,
primero cerciórese de que el motor esté apagado y la cuchilla
parada. Levante la tapa de protección y desenganche desde
arriba el cesto mediante los respectivos enganches de la
carcasa.
REGULACIÓN DE LA ALTURA DE CORTE (FIG. E)
¡ATENCIÓN! Antes de regular la altura de corte, desconecte
la alimentación eléctrica y cerciórese de que la cuchilla esté
parada.
¡ATENCIÓN! Se aconseja regular todas las ruedas de la
máquina a la misma altura.
De acuerdo con el modelo, la máquina puede tener diferentes
modos de regulación de la altura de corte, como se describe a
continuación.
Consultar la hoja adjunta.
- REGULACIÓN DE LA ALTURA CON MUELLE DE SUJECIÓN
Vuelque el cortacésped y tome el eje delantero de las ruedas tiran-
do de él hasta que salga de la ranura. Introdúzcalo en la nueva
posición de acuerdo con la altura de corte deseada, cerciorándose
de que el eje esté bien colocado. El muelle de sujeción mantendrá
el eje en la posición regulada. Repita la operación para regular la
posición del eje trasero.
- REGULACIÓN DE LA ALTURA CON BLOQUEO DE SEGURIDAD
Desconecte el bloqueo de seguridad tirando hacia arriba las dos
palancas situadas en proximidad de las ruedas delanteras (1).
Vuelque el cortacésped y coloque el eje delantero en las ranuras,
de acuerdo con la altura de corte deseada. Mantenga firme con una
mano el eje en la posición deseada y con la otra mano introduzca el
bloqueo de seguridad apretando las palancas (2). Repita la operación
para regular la posición del eje trasero. La altura de corte regulada
en cada rueda es evidenciada por la rueda misma con respecto a la
graduación indicada en la palanca de bloqueo.
- REGULACIÓN CONTINUA
Tome el volante y gírelo hacia el símbolo «+» para aumentar la altu-
ra de corte, o hacia «-» para disminuirla (como indicado en la carcasa
de la máquina) hasta alcanzar la altura de corte deseada, la cual se
lee en el cursor indicador.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA (FIG.F)
¡ATENCIÓN! Para evitar la puesta en marcha accidental del
cortacésped, el grupo interruptor tiene un pulsador de seguridad,
que tiene que ser apretado antes de tirar de la palanca de
encendido. Siguiendo las instrucciones anteriores se oirá un
chasquido del interruptor. Al soltar la palanca el pulsador volverá
a la posición original.
- Conecte el tomacorriente del cable de prolongación de
alimentación en el grupo interruptor (1).
- Fije el cable de prolongación en el sujetacable correspondiente
(2).
- Apriete el pulsador de seguridad y tire de la palanca (3,4).
Se aconseja repetir algunas veces esta operación antes de comenzar
a cortar el césped, para cerciorarse de que todo funcione
correctamente.
Para apagar la máquina, suelte la palanca de puesta en marcha.
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL USO
1) Antes de comenzar a cortar, controle que el césped no tenga
piedras u otros cuerpos extraños que podrían averiar la cuchilla
y provocar accidentes. Quite todos los cuerpos extraños y,
durante el corte, tenga cuidado con los objetos que podrían
haber quedado (fig. H).
2) Durante el uso camine, no corra.
8755339.p65 22/01/02, 9.5216
17
3) Corte con velocidad constante, de esta manera obtendrá los mejores
resultados.
4) Tenga cuidado en las pendientes y avance transversalmente evitando
trayectos cuesta arriba o cuesta abajo.
5) Sea prudente cuando cambie la dirección de marcha en las pendientes.
6) No use el cortacésped sobre pendientes muy empinadas, y que superen
el 15%.
7) Tenga mucho cuidado en las maniobras de marcha atrás y cuando tire
del cortacésped hacia Ud.
8) Cuando la cuchilla golpee un objeto extraño durante el corte,
apague la máquina, desconecte el enchufe y espere a que se
pare la cuchilla. Inspeccione la máquina desde afuera y si ve-
rifica o piensa que se haya roto, no la use y hágala controlar
por personal cualificado. Use sólo piezas de recambio
originales.
9) Durante el corte hay que arrastrar el cable de alimentación
siempre por detrás de la máquina y sobre el lado del césped
cortado. No realice recorridos que puedan obstruir el
movimiento libre del cable de prolongación (fig. I).
10) Pase varias veces la máquina; regule la altura de corte para
no sobrecargar el motor.
11) El cortacésped puede usarse incluso sin el cesto recolector,
pero en este caso, tenga cuidado en que la tapa de protección
cierre perfectamente la abertura de descarga.
12) Vacíe el cesto recolector cuando esté lleno, para no obstruir la
abertura de descarga y evitar sobrecargar el motor.
13) No pase por encima de montículos de hierba cortada anterior-
mente, para no obstruir la apertura de descarga y evitar
sobrecargar el motor.
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! Para todas las operaciones de control, o
mantenimiento, cerciórese de que el motor esté parado, la
cuchilla de corte parada y el cable de alimentación desconectado
del tomacorriente del interruptor.
- Un mantenimiento regular del cortacésped garantiza una perfecta
eficiencia y una larga duración.
- Limpie la máquina con un cepillo suave o un paño.
- Nunca use chorros de agua, o disolventes para eliminar la
suciedad.
- La pieza que está sometida a un mayor desgaste es la cuchilla:
después de cada corte controle que esté afilada y fijada
correctamente.
- Si la cuchilla no está bien afilada, se reduce la eficiencia de la
máquina.
- Si la cuchilla está desgastada, sustitúyala o afílela. Si advierte
vibraciones significa que la cuchilla está desequilibrada, o
deformada a causa de golpes accidentales.
Cada vez que comience la temporada, controle cuidadosamente
las condiciones de la cuchilla, del cable de alimentación y de las
conexiones eléctricas.
AFILADO Y SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA (FIG.L)
¡ATENCIÓN! Póngase guantes de trabajo y desconecte la
máquina de la red eléctrica.
- Desenrosque el tornillo de sujeción de la cuchilla de corte (1).
- Para afilar la cuchilla, fíjela en una morsa y lime uniformemente la
zona destinada al corte (2). Controle que esté equilibrada (3).
- Si tiene que sustituir la cuchilla porque está en malas condiciones,
use exclusivamente piezas de recambio originales, como indicado
en la hoja adjunta.
BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS
Si la máquina no se pone en marcha:
- controle las conexiones eléctricas
- controle el cable de prolongación o cambie de toma de
alimentación.
- controle el interruptor general de la casa
Si el motor se para:
- controle las conexiones eléctricas
- controle el cable de prolongación o cambie de toma de
alimentación.
- controle el interruptor general de la casa
- Aumente la altura de corte.
- controle que la descarga no esté obstruida
Si la bandeja no se llena:
- corrija la altura de corte
- cerciórese de que el césped no sea demasiado pesado para
ser empujado hacia la bandeja
- cerciórese de que el césped no esté muy húmedo
Si el corte no es el deseado:
- regule la altura de corte
- afile la cuchilla si estuviera desgastada
¡ATENCIÓN! Si tras realizar las operaciones arriba indicadas
la máquina no funciona correctamente, o en caso de anomalías
diferentes a las antes mencionadas, diríjase a un centro de
asistencia autorizado. Indique el modelo de la máquina y el
número de matrícula impresos en la etiqueta y en la hoja adjunta.
ALMACENAMIENTO
- Cada vez que termine de usar la máquina, límpiela completamen-
te al igual que sus accesorios (véase párrafo mantenimiento), así
evitará que se forme moho.
- Guarde la máquina lejos del alcance de los niños, en una posición
estable y segura y en un lugar seco, templado y sin polvo.
- Proteja la máquina de la luz directa, si es posible guárdela en un
lugar oscuro o en penumbra.
- No envuelva la máquina en bolsas de nylon, podría formarse
humedad.
- Una vez finalizada la temporada de corte, limpie completamente
la máquina y verifique la eficiencia de sus componentes.
- Doble el mango para que ocupe menos lugar.
DEMOLICIÓN
Para salvaguardar el medio ambiente, actúe de acuerdo con las
normas locales vigentes.
No arroje el embalaje a la basura; si puede, úselo nuevamente.
Cuando no pueda utilizar ni reparar más la máquina, desmonte las
piezas para la eliminación seleccionada de los residuos. Todos los
componentes plásticos tienen una sigla que identifica el material
con el cual están fabricados; servirá para reciclarlos en futuro.
Modificaciones: - Los textos, figuras y datos corresponden al
estándar actualizado hasta el momento de la impresión del pre-
sente manual. Nos reservamos el derecho de actualizar el manual
en caso de efectuar modificaciones en la máquina.
8755339.p65 22/01/02, 9.5217
18
Congratulamo-nos consigo pela óptima escolha. O seu aparelho
eléctrico novo, produzido segundo standards de qualidade muito
altos, garantir-lhe-á rendimento e segurança por muito tempo.
ATENÇÃO! Antes de usar este utensílio eléctrico, para
efectuar correctamente o deslocamento, a colocação em
serviço, o arranque a paragem e a manutenção, ler e aplicar
atenciosamente as instruções mencionadas a seguir que
fazem referência aos desenhos e aos dados técnicos contidos
na folha em anexo. Antes de iniciar o trabalho tomar
familiaridade com os comandos e com o uso correcto do
cortador de relva assegurando-se de saber parar o mesmo
no caso de emergência. O uso inadequado do cortador de
relva pode causar feridas graves.
Estas instruções e folha em anexo devem ser conservadas
com cuidado e colocadas sempre ao alcance das mãos de
modo a poder consultá-las quando fôr necessário. A folha em
anexo, que contem a etiqueta da matrícula e os dados técnicos
da máquina, representa para além demais um documento de
garantia.
ATENÇÃO! O Cortador de relva é destinado exclusivamente
ao corte de relva. Um qualquer outro tipo de emprego diverso
daquele indicado neste manual, pode provocar danos à máquina
e constituir um perigo sério para o utilizador.
DESCRIÇÃO DO CORTADOR DE RELVA (FIG. A)
A máquina possui um travão da lâmina e várias alturas de corte. Os
componentes são mencionados em seguida:
Pos 1 Guiador superior
2Grupo interruptor com ficha de alimentação e alavanca
de arranque
3Acoplador do cabo de alimentação
4Clips bloqueia-cabo
5Sistema aperto do guiador superior
6Guiador inferior
7Caixa
8Capota
9Portinhola guarda-pedras
10 Conjunto cesto recolhedor
11 Roda
12 Sistema de regulação da altura de corte
13 Bloqueio de regulação da altura de corte (se fôr previ
sta)
14 Eixo da roda
15 Mola de retenção da regulação da altura de corte (se
fôr prevista)
16 Lâmina de corte
17 Parafuso de fixação da lâmina de corte
DESCRIÇÃO DAS ETIQUETAS E DOS
SÍMBOLOS (FIG. B)
1Modelo do Cortador de relva
2Dados técnicos
3Número de matrícula e ano de fabricação
4Marcas de certificação
5 Atenção! Ler atentamente as instruções antes do uso.
6 Atenção! Perigo de corte das mãos / pés; manter mãos e pés distantes
dos elementos de corte enquanto o motor gira.
7 Atenção! Perigo de lançamento de pedras; mantenha as pessoas
presentes distantes da máquina.
8 Atenção! Perigoso lançamento de pedras; manter a portinhola de
segurança abaixada.
9 Atenção! A lâmina continua a girar após a paragem do motor.
10 Atenção! Desligue o motor e desconecte a ficha antes de qualquer
operação de regulação, manutenção, limpeza ou se cabo estiver
deteriorado ou torcido.
11 Atenção! Perigo de corte do cabo; manter o mesmo longe da lâmina
de corte.
NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS
1) Não consentir nunca que o cortador de relva seja utilizado por
crianças e pessoas que não conheçam perfeitamente as
instruções de uso contidas neste manual. Leis e regulamentos
locais podem prever uma idade mínima para o uso do cortador
de relva.
2) Manter o cortador de relva longe das pessoas, especialmente
das crianças, e dos animais domésticos. Mantê-los sempre a
pelo menos 10 metros de distância da zona de trabalho.
3) Recordar-se sempre que na área de trabalho o operador é
responsável por todos os danos causados a outras pessoas e
às propriedades das mesmas devidos a acidentes provocados
pelo uso do cortador de relva.
4) Não extrair nenhum componente do Cortador de relva se não
fôr expressamente indicado neste manual e não modificar de
maneira nenhuma a configuração original.
5) Não distrair-se e controlar sempre aquilo que está a fazer. Usar
o bom-senso. Jamais utilizar o cortador de relva quando estiver
cansado.
6) Durante o corte, é necessário usar sempre calçado de trabalho
resistente, anti-escorregadio e calças compridas. Não efectuar
o corte descalços ou com sapatos ligeiros ou abertos.
7) Antes de cada uso, controlar visualmente que a lâmina e os
seus dispositivos de aperto não estejam consumidos,
deteriorados ou desapertados.
8) Trabalhar somente durante as horas em que a iluminação é
boa ou com iluminação artificial correspondente.
9) Atenção! A lâmina continua a girar após a paragem do motor.
10) Não utilizar o cortador de relva se a portinhola, o cesto e
qualquer outra eventual protecção ou dispositivo de segurança
forem defeituosos, estiverem deteriorados, ou faltarem ou não
estiverem em ordem.
11) Fazer arrancar o motor com cautela seguindo exclusivamente
as instruções contidas neste manual, assegurando-se de ter
os pés longe da lâmina de corte.
12) Fazer arrancar o Cortador de relva e trabalhar com a portinhola
completamente abaixada se não estiver a utilizar o cesto.
13) Não fazer arrancar o Cortador de relva quando se encontrar
em frente da abertura de descarga da relva.
14) Não fazer arrancar o Cortador de relva em lugares fechados
ou pouco ventilados e na presença de líquidos, gazes, poeiras
e elementos inflamáveis ou explosivos.
15) Assegurar-se que o cabo da extensão não se encontre nas
proximidades da lâmina do Cortador de relva no momento do
arranque.
16) Não inclinar nem levantar o Cortador de relva para executar a
manobra de arranque, se isto não fôr rigorosamente necessário
para próprio arranque. Em todos os casos, incliná-lo o mínimo
necessário e na parte mais afastada do operador.
17) Jamais aproximar ou meter os pés ou as mãos próximo ou por
baixo das partes rotatórias do cortador de relva ou da abertura
de descarga da relva quando o motor estiver aceso ou as
lâminas não estiverem completamente paradas (fig. G).
18) Manter sempre livre e limpa a abertura de descarga da relva.
19) Manter sempre livre e limpa a zona à volta da capota para
assegurar a ventilação normal do motor.
20) Desligar o motor, desconexar a ficha e aguardar a paragem da lâmina
quando: limpar ou desentupir a descarga da relva, não usar o Cortador
PORTOGUÊS
8755339.p65 22/01/02, 9.5218
19
de relva, o deixar sem vigilância, efectuar qualquer operação de
manutenção ou limpeza, as lâminas baterem num corpo estranho
durante o trabalho, o Cortador de relva vibrar de maneira anormal.
21) Controlar sempre a eficiência e a integridade do Cortador de relva porque
pode causar situações perigosas para quem o usa. Manter os parafusos
bem apertados para estar seguros de trabalhar em condições de
segurança.
22) Verificar frequentemente o estado de desgaste ou de
deterioração do recolhedor.
23) Para reduzir o risco de incêndio, antes de armazenar o Cortador
de relva aguardar que o motor se tenha arrefecido, limpá-lo
retirando folhas e relva e armazená-lo num lugar seco, limpo e
não acessível às crianças.
24) Manter a distância de segurança dada pelo guiador.
25) Antes da remoção do cesto recolhedor desligar o motor e
aguardar a paragem da lâmina.
26) Bloqueie a lâmina no caso em que a máquina tenha de ser inclinada
para ser transportada através de superfícies não ervosas, e quando deve
ser transportada de e para uma área a ser submetida ao corte de relvas.
NORMAS DE SEGURANÇA ELÉCTRICAS
1) A tensão de alimentação deve ser aquela declarada na etiqueta dos dados
técnicos Não utilizar outros tipos de alimentação.
2) Se aconselha o uso do sistema salva-vidas na linha de alimentação
eléctrica por meio de um dispositivo de corrente residua (RCD) com uma
corrente de intervenção não superior a 30 mA ou com valor conforme as
normas em vigor no País de utilização; consulte o seu electricista de
confiança.
3) A tomada fêmea e aquela macho do cabo de extensão devem ser de
borracha, PVC macia ou de outro tipo de material termoplástico com a
mesma resistência mecânica ou revestidas com estes tipos de materiais.
Usar um cabo de extensão harmonizado ao menos do tipo H05RN-F com
secção do cabo, tipos de tomada fêmea e macho, idóneos à potência da
máquina; consulte o seu electricista de confiança.
4) Não utilizar cabos de extensão com sinais de desgaste ou de
envelhecimento porque representam um risco mortal.
5) Jamais passar com o cortador de relvas aceso por cima do cabo
de alimentação pois que o mesmo poderia ser cortado. Deve-se
ser sempre conscientes da sua posição em cada momento.
6) Usar o acoplador do cabo exclusivo para a ligação da extensão.
7) Não usar o cortador de relva no caso de chuva, em superfícies e
em ambientes húmidos ou com relva molhada.
8) Evitar o contacto do corpo com superfícies ligadas à massa ou à
terra.
9) As crianças devem ser mantidas longe dos aparelhos ligados à
rede eléctrica.
10) Utilize somente extensão aprovada para o uso externo.
Esta máquina é construída com um sistema de ísolamento duplo. O isola-
mento duplo oferece uma maior segurança eléctrica e não rende necessária
a ligação à terra do cortador de relva.
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
O Cortador de relva pode ser fornecido com alguns componentes
desmontados. Extrair o Cortador de relva e os componentes
fornecidos desmontados, da embalagem e efectuar a montagem
como ilustrado na folha em anexo.
Durante as fases de montagem dos componentes, o cabo de
alimentação deve estar desconexo da tomada eléctrica e a lâmina
de corte parada. Antes de fazer arrancar o Cortador de relva verifi-
car a solidez da montagem.
GUIADOR (fig.C)
Para a montagem do guiador seguir as indicações fazendo referência
aos desenhos.
Guiador desmontado.
- Introduzir o guiador inferior nos respectivos alojamentos da caixa
utilizando os componentes de aperto fornecidos na confecção (1).
- Pegar o guiador superior e colocá-lo nas proximidades do guiador inferior
fazendo coincidir os respectivos furos de fixação e aparafusar o sistema
de aperto do guiador superior (2).
Guiador pré-montado.
- Colocar em posição o guiador superior e apertar as manivelas.
Pegar o grupo interruptor, abrir as duas partes móveis e montá-lo sobre o
guiador superior (3), inserindo os pernos nos furos do guiador. Aperte com
força as duas partes à volta do guiador e aperte os parafusos.
Utilizar os clips bloqueia cabo fornecidos na confecção para posicionar o cabo
que liga o motor ao interruptor ao longo do guiador.
CESTO RECOLHEDOR (fig. D)
Extrair as duas metades do cesto e montá-las como está ilustrado
no desenho.
Se os dois componentes do cesto são idênticos, extrair a manilha
cortando com uma faca a saliência situada na extremidade aberta
do meio-cesto e montá-la sobre o outro meio-cesto como está
ilustrado no desenho. Unir em seguida as duas partes.
ATENÇÃO! Antes de montar o cesto no Cortador de relva
acertar-se que o motor esteja desligado e que a lâmina esteja
parada. Levantar a portinhola guarda-pedras e ancorar do alto o
cesto sobre os correspondentes ganchos da caixa.
REGULAÇÃO DA ALTURA DE CORTE (FIG. E)
ATENÇÃO Antes de cada regulação da altura de corte, cortar
a alimentação eléctrica e assegurar-se que a lâmina de corte
esteja parada.
ATENÇÃO! Recomenda-se de regular todas as rodas do
cortador de relva à mesma altura.
Conforme o modelo, o Cortador de relva pode possuir diferentes
modalidades de regulação da altura de corte, como está descrito
em seguida.
Fazer referência à folha em anexo
- REGULAÇÃO POR NÍVEIS COM RETENÇÃO À MOLA
Virar o Cortador de relva e segurar o eixo dianteiro das rodas
puxando-o de maneira a extraí-lo da própria abertura. Introduza-o
na nova posição segundo a altura de corte desejada assegurando-
se que o eixo esteja bem posicionado. A mola de retenção manterá
o eixo na posição estabelecida. Repetir a operação para regular a
posição do eixo traseiro.
- REGULAÇÃO POR NÍVEIS COM BLOQUEIO DE SEGURANÇA
Extrair o bloqueio de segurança puxando para cima as duas
alavancas situadas nas proximidades das rodas dianteiras (1). Vi-
rar o Cortador de relva e colocar o eixo dianteiro nas respectivas
aberturas segundo a altura de corte desejada. Com uma mão, manter
firme o eixo na posição fixada e com a outra introduzir o bloqueio de
segurança carregando nas alavancas (2). Repetir a operação para
regular a posição do eixo traseiro. A altura de corte fixada em cada
roda é evidenciada pela própria roda em relação à graduação
marcada na alavanca de bloqueio.
- REGULAÇÃO CONTÍNUA
Pegar o volante manual e girá-lo para + para aumentar a altura de
corte ou para - para diminuí-la (come está indicado na caixa do
cortador de relva) até ao alcance da altura de corte desejada que
se lê no cursor indicador.
ARRANQUE E PARAGEM (FIG.F)
ATENÇÃO! Para evitar o arranque acidental do Cortador de
relva, o grupo interruptor possui um botão de segurança que
deve ser carregado antes de puxar-se a alavanca de acendimento.
Executando a operação a vazio, sentir-se-á um pequeno clic
do interruptor. Largando a alavanca, o botão deverá tornar à
8755339.p65 22/01/02, 9.5219
20
posição original.
- Introduzir a tomada da extensão de alimentação no grupo interruptor (1).
- Fixar a extensão no respectivo acoplador de cabos (2).
- Premer o botão de segurança e puxar a alavanca (3,4).
È aconselhável repetir esta operação algumas vezes antes de iniciar a cortar
a relva para assegurar-se que tudo funcione regularmente.
Para desligar o Cortador de relva largar a alavanca de arranque.
INSTRUÇÕES E CONSELHOS PARA O USO
1) Antes de iniciar o corte verificar que o relvado esteja livre de
pedras ou outros corpos estranhos que poderiam ser lançados
pelo Cortador de relva, estragando as lâminas e provocando
acidentes. Retirar todos os corpos estranhos e , durante o
corte, prestar atenção aos objectos que eventualmente ficaram
no relvado (fig. H).
2) Durante o uso caminhar, não correr.
3) Efectuar o corte com velocidade constante; deste modo obter-
se-ão melhores resultados.
4) Proceder com extrema cautela nas pendências e avançar
transversalmente evitando trajectórias em subida e descida.
5) Ser particularmente prudentes quando se muda a direcção de
marcha nas pendências.
6) Não usar o Cortador de relva em pendências demasiado
íngremes, de todas as formas com pendências não superiores
a 15%.
7) Efectuar com extrema cautela as manobras de marcha atrás,
inversão de marcha e quando puxar o Cortador de relva para
si.
8) Desligar o Cortador de relva, desconectar a ficha e aguardar
paragem da lâmina quando, durante o corte da relva, a lâmina
bater num corpo estranho. Inspeccionar o Cortador de relva
do exterior e, se verificar ou pensar que existam roturas, inter-
romper o uso e fá-lo controlar por pessoal qualificado. Utilizar
unicamente peças de substituição de originais.
9) Durante o corte é necessário arrastar sempre o cabo de
alimentação atrás do Cortador de relva e sempre do lado da
relva já cortado. Evitar trajectórias que possam impedir o livre
movimento do cabo extensão (fig. I).
10) Efectuar várias passagens; regular a altura de corte de maneira
a não sobrecarregar o motor.
11) O cortador de relva também pode ser usado sem o recolhedor;
neste caso deve-se assegurar que a portinhola de protecção
feche perfeitamente a abertura de descarga da relva.
12) Esvaziar o cesto recolhedor quando estiver cheio de modo a
evitar a obstrução da abertura de descarga e a sobrecarga do
motor.
13) Evitar de passar sobre as acumulações da relva cortada em
precedência para não entupir a descarga e evitar inúteis
sobrecargas do motor.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO! Para cada operação de controle ou de
manutenção, assegurar-se que o motor esteja desligado, a lâmina
de corte esteja parada e o cabo de alimentação desconectado da
ficha do interruptor.
- Uma regular manutenção do cortador de relva garante a sua perfeita
eficiência e uma longa duração.
- Limpar a máquina com uma escova macia ou com um pano.
- Não usar nunca jactos de água ou solventes para retirar a sujidade.
- O órgão mais submetido a consumo é a lâmina: controlar depois
de cada corte o seu estado de amoladura e a fixação.
Uma má amoladura da lâmina reduz a eficiência da máquina.
Se a lâmina estiver consumida deve ser substituída ou afiada. Se sentem-
se vibrações significa que a lâmina está desequilibrada ou deformada por
causa de choques acidentais.
A cada inicio de estação controlar cuidadosamente as condições da lâmina,
do cabo da alimentação e das ligações eléctricas.
AFILADURA E SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA
(FIG.L)
ATENÇÃO! Calçar luvas de trabalho e desconexar o
Cortador de relva da rede eléctrica.
- Desparafusar o parafuso de fixação da lâmina de corte (1).
- Para a afiação fixar a lâmina num torno e limar uniformemente a
zona da lâmina destinada ao corte (2). Controlar o seu equilíbrio
(3).
- Se se deve substituir a lâmina devido ao seu mau estado utilizar
exclusivamente peças de substituição originais como está indicado
na folha em anexo.
DETECÇÃO AVARIAS
Se a máquina não arranca:
- controlar as ligações eléctricas
- controlar a extensão ou mudar a tomada de alimentação.
- controlar o interruptor geral da casa
Se o motor pára:
- controlar as ligações eléctricas
- controlar a extensão ou mudar a tomada de alimentação.
- controlar o interruptor geral da casa
- aumentar a altura de corte
- controlar que a descarga não esteja entupida
Se o recolhedor não enche-se:
- corrigir a altura de corte
- assegurar-se que a relva não seja demasiado pesada para
ser empurrada para o recolhedor
- assegurar-se que a relva não esteja húmida
Se o corte não fôr satisfatório:
- regular a altura de corte
- afiar a lâmina se consumida
ATENÇÃO! Se depois de ter-se efectuado as intervenções
acima descritas a máquina ainda não funcionar correctamente
ou no caso em que se apresentem anomalias diferentes daquelas
acima indicadas, levá-la para um centro de assistência
autorizado. Citar o modelo máquina e número de matrícula
indicados na etiqueta dos dados técnicos e na folha em anexo.
ARMAZENAMENTO
- Depois de cada utilização, efectuar uma limpeza cuidadosa de
toda a máquina e dos seus acessórios (ver parágrafo manutenção),
deste modo será evitado o surto de eventuais bolores.
- Arrumar a máquina fora do alcance das crianças, numa posição
estável e segura e num lugar seco, temperado e sem poeiras.
- Proteger a máquina da luz directa, mantendo-a se possível no
escuro ou a meia-luz.
- Não fechar a máquina em sacos de nylon, porque poderia for-
mar-se humidade.
- Terminada a estação de utilização a máquina deve ser submetida
a uma limpeza cuidadosa e ao controlo da eficiência dos seus
componentes.
- Dobrar o guiador para diminuir o espaço ocupado.
DEMOLIÇÃO
Para uma melhor conservação do ambiente proceder conforme as
leis em vigor do lugar.
Não deitar a embalagem no lixo mas, se possível, reutilizá-la.
Quando o cortador de relva não fôr utilizável nem reparável, desmontá-lo em
todas as suas partes para uma destruição separada no lixo. Todos os
8755339.p65 22/01/02, 9.5220
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Valex 1496651 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi