Beko SGA8328 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SGA 8328 B
Steam Generator
User Manual
01M-8816573200-3919-02
EN DE FR TR ES PL
HR RO IT CS TH NL
2 / EN
Steam Generator / User Manual
CONTENTS
ENGLISH 8-12
DEUTSCH 13-19
FRANÇAIS 20-25
TÜRKÇE 26-35
ESPAÑOL 36-43
POLSKI 44-50
HRVATSKI 51-56
ROMÂNĂ 57-64
ITALIANO 65-71
ČESKY 72-77
ไทย 78-85
NEDERLANDS 86-91
1
2
3
4
5
7 6
8
9
10
11
EN
OPERATION SHOCK STEAM CLEANING AND CARE SELF-CLEAN MOVING
DE
BETRIEB DAMPFSTOSS REINIGUNG UND PFLEGE SELBSTREINIGUNG TRANSPORT
FR
FONCTIONNEMENT FONCTION PRESSING NETTOYAGE ET ENTRETIEN AUTO-NETTOYAGE TRANSPORT
TR
KULLANIM ŞOK BUHAR TEMİZLİK VE BAKIM KİREÇ TEMİZLEME TAŞIMA
ES
FUNCIONAMIENTO DESCARGA DE VAPOR LIMPIEZA Y CUIDADOS AUTOLIMPIEZA TRANSPORTE
PL
OBSŁUGA UDERZENIE PARY
CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
SAMOCZYSZCZENIE TRANSPORT
HR
RAD
NAGLO ISPUŠTANJE
PARE
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE SAMOČIŠĆENJE TRANSPORT
RO
UTILIZARE JET DE ABUR CURĂ AREA ȘI ÎNGRIJIREA AUTOCURĂŢARE TRANSPORTUL
IT
UTILIZZO
PULIZIA E
MANUTENZIONE
PULIZIA E CURA AUTOPULIZIA TRASPORTO
CS
POUŽITÍ EXTRA PÁRA ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ODSTRAŇOVÁNÍ
VODNÍHO KAMENE
PŘEPRAVA
TH
 


 
NL
BEDIENING STOOMSTOOT REINIGING EN ONDERHOUD ZELFREINIGING VERPLAATSEN
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
beep!
or
2
1
1
2
click!
1
2
1
2
1
2
5 sec.
1
2
1
2
Wait for
2 min.
13 14 15
16 17
18
18 19 20
21 22 23
1
2
O
1
2
O
Auto-O
10 min.
Auto-O
10 min.
1
2
2 hours
350 ml
1 hour
24 25
26
27 5 28
26 27
1
350 ml
Please read this manual
first!
Dear Customer,
Thank you for preferring this Beko
product. We hope that you get the best
results from your product which has
been manufactured with high quality and
state-of-the-art technology. Therefore,
please read this user manual and all
other accompanying documents carefully
before using the product and keep it as a
reference for future use. If you handover
the product to someone else, give the
user manual as well. Follow all warnings
and information in the user manual.
Meanings of the symbols
Following symbols are used in the various
sections of this manual:
C
Important nformaton and useful
hnts about usage.
A
WARNING:
Warnngs aganst
dangerous stuatons concernng the
securty of lfe and property.
Warnng for hot surfaces.
Rsk or burnng and scaldng due to
steam.
Knd Remnd: Use steam button less than 1 mn.
nterval to get best steamng performance. The
applance wll stop steamng after 1 mn. unless
you hold the steam button agan.
Control and parts
1. Control panel
2. Control button
3. Steam trgger
4. On/off button
5. Lme removal cover
6. Steam staton
7. Cord storage compartment
8. Removable water tank
9. Water refll ld
10. Transport lock
11. Soleplate
1.2 Techncal data
Power supply :
220-240V~ 50-60Hz
Power :
2350-2800W
Pump pressure :
7. 2 bar
Continuous steam
amount :
130 g/min (in the
max turbo mode)
Shock steam :
450 g/min
Techncal and desgn modfcaton rghts are
reserved.
This product has been manufactured in environmental friendly modern plants
without giving any harm to the nature.
It does not contain PCB.
8 / EN
Steam Generator / User Manual
Control panel Symbols Descrptons
Temperature settngs
Steam level
Turbo mode
Smart - mode
Calc removal s needed
Water reservor s empty
Iron ready
C
After runnng for 12 mnutes at Turbo level, the product wll automatcally swtch to the
Max. level.
1 Your steam generator
Steam Generator / User Manual
9 / EN
Ths secton contans safety
nstructons that wll help protect
from rsk of personal njury or
materal damage.
Falure to follow these nstructons
vods any granted warranty.
2.1 General safety
Ths applance comples wth the
nternatonal safety standards.
Ths applance can be used by
chldren who 8 and above and by
people who have lmted physcal,
sensory or mental capacty or
who do not have knowledge and
experence, provded that they are
supervsed or they understand the
nstructons wth regard to safe
use of the product and potental
dangers. Chldren should not play
wth the applance.
Cleanng and user mantenance
procedures should not be
performed by chldren unless they
are supervsed by an older person.
Do not leave the applance
unattended whle t s plugged n.
Unplug the applance before fllng
the water reservor wth water.
Do not open the water refll hole
durng usage.
Operate and store the applance
on a stable surface.
When the applance s placed on ts
base plate, ensure that the surface
beneath the plate s level.
Always put the applance on ts
base plate when you are not usng
t or when you take a break when
ronng.
If the applance s dropped, leaks
water, has a damaged power
cable or other falures, contact the
authorsed servce. Do not use the
applance untl t s repared.
When the applance s n use or left
to cool down, keep the applance
and power cable out of reach of
chldren under 8 years old.
The applance s not sutable for
outdoor use.
Only use the orgnal parts or
parts recommended by the
manufacturer.
Use the applance only when t
s connected to the steam ron
staton.
Do not attempt to dsmantle the
applance.
Your mans power supply should
comply wth the nformaton
suppled on the ratng plate of the
applance.
The mans supply of the applance
should be secured wth a 16 A fuse
mnmum.
2 Important safety and envronmental nstructons
10 / EN
Steam Generator / User Manual
Use the applance wth a grounded
outlet.
Do not use the applance wth an
extenson cable.
Do not pull the power cable when
unpluggng the applance.
If the power cable s damaged, t
should be repared or replaced
by the dealer, servce center, or a
specalsed and authorsed servce
wth smlar qualfcatons.
Unplug the applance before
cleanng.
Do not wrap the cable around the
applance.
Do not touch the applance or
ts plug wth damp or wet hands
when the applance s plugged n.
The soleplate of the applance
may get too hot. Contact wth hot
surfaces may cause burns.
Never use the applance n or
near places where combustble or
nflammable ambance or places
are present.
Make sure that the applance
s cold before openng the lme
removal cover. After usng the
applance, you should wat for
about 2 hours before openng the
cover of the applance.
If you keep the packagng
materals, store them out of the
reach of chldren.
A
WARNING:
Do not soak the
steam staton (6) n water or other
lquds. Never put vnegar, descalng
agent, laundry starch, perfume or
other auxlary products that help
ronng nto the applance.
A
WARNING:
Do not use gasolne,
solvent and abrasve cleanng
agents or hard brush to clean the
applance.
B
WARNING:
Do not wash your
applance under runnng water or do
not soak t n water or other lquds.
A
WARNING:
Do not use abrasve
cleanng agents to clean the
soleplate (11).
C
Operaton of the pump may make
some nose durng the water
drawng process; ths s normal.
WARNING:
Never drect the
steam to people or pets.
A
WARNING:
Do not allow the ron
to contact wth metal parts such as
zppers and rvets. Ths may damage
the soleplate of the ron.
A
WARNING:
In the automatc
shutdown mode, the product wll
not shut down f you press the on/
off button (4) untl you unplug t.
The on/off button wll start to flash
n ten mnutes and the product wll
swtch to stand-by.
2 Important safety and envronmental nstructons
Steam Generator / User Manual
11 / EN
C
„SMART“
mode of your applance
s sutable for all types of fabrcs
that can be roned.
2.2 Complance wth WEEE
Drectve and Dsposng of the
Waste Product
Ths product comples wth EU WEEE Drectve
(2012/19/EU). Ths product bears a classfcaton
symbol for waste electrcal and electronc
equpment (WEEE).
Ths symbol ndcates that ths product
shall not be dsposed wth other household
wastes at the end of ts servce lfe. Used
devce must be returned to offcal
collecton pont for recyclng of electrcal and
electronc devces. To fnd these collecton
systems please contact to your local authortes or
retaler where the product was puchased. Each
household performs mportant role n recoverng
and recyclng of old applance. Approprate
dsposal of used applance helps prevent potental
negatve consequences for the envronment and
human health.
2.3 Complance wth RoHS
Drectve
The product you have purchased comples wth EU
RoHS Drectve (2011/65/EU). It does not contan
harmful and prohbted materals specfed n the
Drectve.
2.4 Package nformaton
Packagng materals of the product are
manufactured from recyclable materals
n accordance wth our Natonal
Envronment Regulatons. Do not dspose
of the packagng materals together wth the
domestc or other wastes. Take them to the
packagng materal collecton ponts desgnated
by the local authortes.
2 Important safety and envronmental nstructons
12 / EN
Steam Generator / User Manual
Intended use
Ths applance s ntended only for household use
and ronng; t s not sutable for professonal use.
Intal use
Pror to ntal use, fll the water reservor wth
water and evaporate the water twce n order to
remove the manufacturng resdues.
C
A lght odour may arse durng the
ntal use. Ths condton wll return
to normal after several uses.
Ironng tps
The applance gets heated n a short tme; ron
fabrcs such as synthetc, slk etc. usng low
temperature settngs.
Iron fabrcs that may luster (slk etc.) by turnng
them nsde out or usng the applance n
“SMART”
mode.
Use very lttle pressure when ronng fabrcs
such as velvet and ron them towards one sngle
drecton.
Steam usage may cause stans on coloured slk
fabrcs. Do not use steam.
100% pure woolen clothes can be roned by
usng steam.
Ironng woolen clothes may cause luster. Iron by
turnng them nsde out.
Temperature settng
Fabrc
Type
Tempe-
rature
Settng
Steam
Settng
Synthetic
Without
steam
Silk
••
With Steam
Cotton
•••
With Steam
Linen - Jean Max
With Steam
Storage
If you do not ntend to use the applance for a
long tme, store t carefully.
Unplug the applance and wat for t to cool
completely before storng t.
Dscharge the water n the water reservor (5).
Store t n a cool and dry place.
Keep the applance out of the reach of chldren.
Movng and transportaton
Carry the applance n ts orgnal packagng
durng movng and transportaton. The
packagng of the applance protects t aganst
physcal damages.
Do not place heavy loads on the applance or the
packagng. The applance may be damaged.
Droppng the applance may render t non-
operatonal or cause permanent damage.
The values whch are declared n the markngs
affxed on your product or the other prnted
documents suppled wth t represent the values
whch have been obtaned n the laboratores
pursuant to the pertnent standards. These values
may vary accordng to the usage of the applance
and ambent condtons.
For commssonng, general use and cleanng,
please observe the nstructons on pages 4-6
of ths operatng manual.
Bitte zunächst diese
Anleitung lesen!
Werter Kunde:
Danke, dass Sie sich für dieses Produkt
der Marke Beko entschieden haben. Wir
hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das
mit den höchsten Qualitätsanforderungen
und der modernsten Technologie
hergestellt wurde, beste Ergebnisse
erzielen. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung und alle anderen
Begleitdokumente aufmerksam, bevor
Sie das Produkt verwenden; bewahren
Sie sie zum künftigen Nachschlagen
sicher auf. Wenn Sie das Produkt an einen
Dritten weitergeben, händigen Sie bitte
auch diese Anleitung aus. Befolgen Sie
alle Warnhinweise und Informationen in
dieser Anleitung.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den
verschiedenen Abschnitten dieser
Anleitung verwendet:
C
Wichtige Informationen und nützliche
Tipps zur Verwendung.
A
WARNUNG
: Warnhinweise zu
gefährlichen Situationen im Hinblick
auf die Sicherheit von Leib, Leben
und Eigentum.
Warnung vor heißen Flächen.
Verbrennungs- und
Verbrühungsgefahr aufgrund von
Dampf.
Erinnerung: Ihr Gerät erbringt die beste
Dampfleistung, wenn Sie die Dampftaste nicht
länger als 1 Minute gedrückt halten. Nach 1 Minute
stoppt die Dampferzeugung, danach müssen Sie
die Dampftaste noch einmal betätigen.
Bedenelemente und Tele
1. Bedenfeld
2. Regle
3. Dampfauslöser
4. En-/Austaste
5. Kalkbesetgungsabdeckung
6. Dampfstaton
7. Kabelaufwckelberech
8. Abnehmbarer Wassertank
9. Wasserauffülldeckel
10. Transportsicherung
11. Sohle
2.2 Technische Daten
Spannungsversorgung :
220-240V~ 50-60Hz
Stromverbrauch :
2350-2800W
Pumpendruck :
7.2 bar
Kontinuierliche
Dampfmenge :
130 g / Min. (im max.
Turbomodus)
Dampfstoß :
450 g/min
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen ohne
schädliche Auswirkungen auf die Natur hergestellt.
Es enthält kein PCB.
14 / DE
Dampfgenerator / Bedienungsanleitung
Bedienfeld Symbole Beschreibungen
Temperatureinstellungen
Dampfstufe
Turbomodus
Smart-Modus
Entkalkung ist notwendig
Wassertank ist leer
Bügelfertig
C
Nach 12 Mnuten m Turbo-Betreb wechselt das Produkt automatsch zum Max.-Level.
1 Dampfgenerator
Dampfgenerator / Bedienungsanleitung
15 / DE
Deser Abschntt enthält
Scherhetsanwesungen, de
bem Schutz vor Personen- und
Sachschäden helfen.
Be Nchtbeachtung deser
Anwesungen erlscht de gewährte
Garante.
2.1 Allgemene
Scherhet
Dieses Gerät erfüllt die internatio-
nalen Sicherheitsstandards.
Dieses Gerät kann von Kinder ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensori-
ellen oder mentalen Fähigkeiten
oder ohne spezielles Wissen oder
Erfahrung verwendet werden,
sofern sie beaufsichtigt werden
oder die Anweisungen zum siche-
ren Umgang mit dem Produkt und
dessen potenzielle Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsar-
beiten dürfen nicht von Kindern
ausgeführt werden, sofern diese
nicht durch einen Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
Lassen Sie das Gerät niemals un-
beaufsichtigt, während es ange-
schlossen ist.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie den Wasserbehälter auffüllen.
Öffnen Sie die Öffnung zum Nach-
füllen von Wasser nicht während
der Benutzung.
Verwenden und lagern Sie das
Gerät auf einem flachen und sta-
bilen Untergrund.
Achten Sie darauf, dass der Unter-
grund unter der Platte eben ist,
wenn Sie das Gerät auf die Basis-
platte stellen.
Stellen Sie das Gerät immer auf
seine Basis, wenn Sie es nicht be-
nutzen oder eine Pause machen.
Falls das Gerät heruntergefallen
ist, leckt, ein beschädigtes Netz-
kabel oder andere Fehler aufweist,
wenden Sie sich bitte an einen au-
torisierten Serviceanbieter. Ver-
wenden Sie das Gerät erst wieder,
nachdem es repariert wurde.
Halten Sie Gerät und Netzkabel
bei der Benutzung oder während
des Abkühlens von Kindern unter
8 Jahren fern.
Das Gerät ist nicht zur Benutzung
im Freien geeignet.
Verwenden Sie nur Originalteile
und vom Hersteller empfohlene
Teile.
2 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
16 / DE
Dampfgenerator / Bedienungsanleitung
Verwenden Sie das Gerät nur,
wenn es mit der Dampfbügelei-
senstation verbunden ist.
Nicht versuchen, das Gerät zu de-
montieren.
Die Stromversorgung muss mit
den Angaben am Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Die Stromversorgung des Gerätes
muss mit einer Sicherung von min-
destens 16 A abgesichert werden.
Verwenden Sie das Gerät mit einer
geerdeten Steckdose.
Das Gerät nicht mit einem Verlän-
gerungskabel verwenden.
Beim Trennen des Gerätes nicht
am Netzkabel selbst ziehen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Händler, Kunden-
dienst oder einem spezialisierten
und autorisierten Serviceanbieter
mit ähnlichen Qualifizierungen
repariert oder ausgetauscht wer-
den.
Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker aus der Steckdose.
Netzkabel nicht um das Gerät wi-
ckeln.
Gerät oder Netzstecker nicht mit
feuchten oder gar nassen Händen
berühren, wenn das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen
ist.
Die Sohle des Gerätes kann zu heiß
werden. Bei Berührung heißer Flä-
chen drohen Verbrennungen.
Gerät niemals an oder in der Nähe
von Stellen benutzen, an denen
sich leicht brennbare oder gar ex-
plosive Materialien befinden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
kalt ist, bevor Sie die Kalkbesei-
tigungsabdeckung öffnen. Nach
Benutzung des Gerätes sollten Sie
vor Öffnen der Abdeckung etwa 2
Stunden warten.
Falls Sie die Verpackungsmateria-
lien aufheben möchten, bewahren
Sie sie außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
A
WARNUNG:
Tauchen Se de
Dampfstaton ncht n Wasser oder
andere Flüssgketen. Geben Se
nemals Essg, Entkalkungsmttel,
Stärke, Parfüm oder andere
Zusatzprodukte, de das Bügeln
verenfachen sollen, n das Gerät.
A
WARNUNG:
Reinigen Sie
das Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln und scheuernden
Reinigungsmitteln oder harten
Bürsten.
B
WARNUNG:
Spülen Sie Ihr Gerät
nicht unter fließendem Wasser ab,
tauchen Sie es nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
A
WARNUNG:
Verwenden Sie
zur Reinigung der Sohle keine
Scheuermittel.
2 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dampfgenerator / Bedienungsanleitung
17 / DE
C
Beim Pumpenbetrieb können einige
Geräusche entstehen, während
Wasser gezogen wird; dies ist
normal.
WARNUNG
: Dampf niemals auf
Menschen oder Tiere richten.
A
WARNUNG:
Achten Sie
darauf, dass das Bügeleisen keine
Metallteile, wie Reißverschlüsse
oder Nieten, berührt. Andernfalls
könnte die Bügeleisensohle
beschädigt werden.
A
WARNING:
Im automatschen
Abschaltmodus schaltet sch das
Produkt ncht ab, wenn Se de
En-/Austaste (4) drücken. Se
können zur Abschaltung ledglch
das Netzkabel zehen. De En-/
Austaste begnnt n zehn Mnuten
zu blnken und das Produkt blebt m
Beretschaftsmodus.
C
Der „SMART“
-Modus Ihres
Gerätes egnet sch für alle
Wäschearten, de gebügelt werden
können.
2 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
2.2 Erfüllung von WEEE-
Vorgaben zur Entsorgung von
Altgeräten
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Gerät
am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit
anderem Hausmüll entsorgt werden darf.
Altgeräte müssen an offizielle
Sammelstellen zum Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte abgegeben werden. Nähere
Angaben zu diesen Sammelstellen erhalten Sie
von Ihrer Stadtverwaltung oder dem Händler, bei
dem Sie das Gerät erworben haben. Der Beitrag
jedes Haushalts zum Umweltschutz ist wichtig.
Eine angemessene Entsorgung von Altgeräten
hilft bei der Verhinderung negativer Auswirkungen
auf Umwelt und menschliche Gesundheit.
2.3 Einhaltung von RoHS-
Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
2.4 Verpackung des Produktes
Die Produktverpackung besteht aus
recyclingfähigen Materialien. Bitte
achten Sie darauf, dass die
Verpackungsmaterialien entsprechend
den geltenden örtlichen Gesetzen entsorgt
werden, damit die Materialien zum Schutz der
Umwelt dem Recycling zugeführt werden.
18 / DE
Dampfgenerator / Bedienungsanleitung
Vorgesehene Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in
Privathaushalten und für das Bügeln vorgesehen;
es eignet sich nicht für den professionellen
Einsatz.
Erste Verwendung
Vor der ersten Benutzung sollten Se
den Wassertank zur Entfernung von
Fabrkatonsrückständen zwemal mt Wasser
füllen und das Wasser verdampfen lassen.
C
Während der ersten Benutzung
kann das Gerät einen leichten
Geruch absondern. Dies stellt sich
nach mehreren Benutzungen
allmählich ein.
Tipps zum Bügeln
Das Gerät erhitzt sich innerhalb kurzer Zeit;
bügeln Sie Stoffe wie Synthetik, Seide etc. bei
geringen Temperatureinstellungen.
Bügeln Sie glänzende Stoffe (Seide usw.) auf
links oder im
“SMART”
Modus.
Üben Sie beim Bügeln von Stoffen wie Samt
wenig Druck aus und bügeln Sie sie nur in eine
Richtung.
Der Einsatz von Dampf kann bei farbigen
Seidenstoffen Flecken verursachen. Verzichten
Sie den Einsatz von Dampf.
Kleidung aus 100 % reiner Wolle kann mit Dampf
gebügelt werden.
Bügeln von Wolltextilien kann Glanz
verursachen. Bügeln Sie derartige Wäsche auf
links.
Temperatur einstellen
Textltyp
Tempe-
raturein-
stellung
Dampfe-
nstellung
Synthetik Ohne Dampf
Seide ••
Mit Dampf
Baumwolle •••
Mit Dampf
Leinen - Jeans Max.
Mit Dampf
Aufbewahrung
Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten.
Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis
sich das Gerät vollständig abgekühlt hat, bevor
Sie es lagern.
Leeren Sie den Wassertank.
Kühl und trocken lagern.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Transport
Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt das
Gerät vor Beschädigungen.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
Falls das Gerät herunterfällt, ist es
möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder
weist dauerhafte Schäden auf.
De am Gerät oder n der Dokumentaton
angegebenen Werte wurden nach maßgeblchen
Standards unter Laborbedngungen ermttelt.
Dese Werte können je nach Ensatz- und
Umgebungsbedngungen vareren.
Btte beachten Se zur Inbetrebnahme,
allgemenen Verwendung und Rengung
de Hnwese auf den Seten 4-6 der
Bedenungsanletung.
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
Veuillez d’abord lire ce
manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi ce
produit produit BEKO. Nous espérons
que ce produit vous apportera entière
satisfaction. Tous nos produits sont
fabriqués dans une usine moderne et
ont fait l’objet d’un contrôle de qualité
minutieux.
A cet effet, veuillez lire en intégralité
le présent manuel avant d’utiliser cet
appareil, et conservez-le soigneusement
pour une utilisation ultérieure. Si vous
cédez ce produit à une tierce personne,
n’oubliez pas de lui fournir le manuel
d’utilisation également. Veillez à bien
respecter les consignes et les instructions
figurants dans le manuel d’utilisation.
Signification des
pictogrammes
Vous trouverez les symboles suivants
dans ce manuel d’utilisation :
C
Informatons mportantes et consels
utles concernant l’utlsaton de
l’apparel.
A
AVERTISSEMENT:
Avertssements relatfs aux stua-
tons dangereuses en matère de
sécurté des bens et des personnes.
Avertssement en cas de contact
avec une surface brûlante.
Rsque de brûlure et d’éboullantage
dus à la vapeur
Rappel : Utilisez le bouton de vapeur à des intervalles de
moins d’une minute pour obtenir une performance op-
timale de vaporisation. L’appareil arrête la vaporisation
après une minute, sauf si vous appuyez de nouveau sur
le bouton de vapeur.
Commandes et pèces
1. Panneau de commande
2. Bouton de commande
3. Gâchette à vapeur
4. Bouton Marche/Arrêt
5. Bouchon du collecteur de calcare
6. Générateur de vapeur
7. Compartment de rangement des câbles
8. Réservor d’eau amovble
9. Orfce de remplssage du réservor d’eau
10. Verroullage de transport
11. Semelle
1.2 Données technques
Alimentation électrique :
220-240V~ 50-60Hz
Consommation d’énergie :
2350-2800W
Pression vapeur :
7.2 bar
Quantité de vapeur continue :
Jusqu’à 130 g/min
Jet de vapeur :
450 g/min
Drot de modfcatons technques ou de
concepton réservé.
Ce produit a été fabriqué dans les usines modernes respectueuses de
l'environnement.
Ne contient pas de PCB.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Beko SGA8328 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi