Dometic Skysol Powered Roofblind Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
WINDOWS, DOORS & LIGHTS
SKYSOL
POWERED ROOFBLIND
Roofblind
Installation and Operating Manual . . . . .18
Dachrollo
Montage- und Bedienungsanleitung . . 30
Store de toit
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Estor de techo
Instrucciones de montaje y de uso . . . . 56
Persiana de teto
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tenda da tetto
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . .81
Dakgordijn
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tagrullegardin
Monterings- og betjeningsvejledning. 105
Takmonterad rullgardin
Monterings- och bruksanvisning . . . . . .117
Rullegardin for tak
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . 129
Kattokaihdin
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . 141
Ролета для люков
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Roleta dachowa
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 166
Strešná roleta
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Stropní roleta
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 191
Tet őablakro ló
Szerelési és használati útmutató . . . . . 203
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 1 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
PL
Objaśnienie symboli Powered Roofblind
166
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie
przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
3 W zestawie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
4 Osprzęt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
6 Opis techniczny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
7 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
8 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
9 Czyszczenie i konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
10 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
1 Objaśnienie symboli
!
!
A
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 166 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
167
Powered Roofblind Wskazówki bezpieczeństwa
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi
i niewłaściwym napięciem zasilania
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, senso-
rycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą
i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia jedynie pod nadzorem
innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bez-
piecznego użytkowania urządzenia i zrozumienia wynikających z tego zagro-
żeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
Przed rozpoczęciem manewrowania rolety należy zwinąć, aby nie ograni-
czać pola widzenia prowadzącego.
Ryzyko uduszenia
Ten produkt zawiera małe części. Należy je przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Opakowanie zawiera worki foliowe. Należy je przechowywać poza zasię-
giem dzieci.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich
lub umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko obrażeń
Produkt musi zostać zainstalowany przez technika lub kompetentną osobę
przy użyciu odpowiednich elementów mocujących (np. śrub, kołków rozpo-
rowych). Pozwoli to uniknąć ewentualnych obrażeń spowodowanych nie-
prawidłowym montażem.
Nie montować rolet zasilanych silnikowo pod lukami ani włazami ewakuacyj-
nymi.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 167 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
PL
W zestawie Powered Roofblind
168
Podczas montażu rolety podjąć stosowne środki ostrożności i stosować
odpowiednie środki ochrony indywidualnej.
Tylko dla łodzi i jachtów: Jeżeli roleta znajduje się pod otwartym szyber-
dachem, aby zapobiec jej uszkodzeniu, należy ją składać przy prędkościach
ponad 10 węzłów lub przy stanie morza przekraczającym poziom umiarko-
wany. Odłączające się od produktu części mogą zranić znajdujące się
w pobliżu osoby.
A
UWAGA!
Ryzyko uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na umieszczonej na kablu etykie-
cie z dostępnym źródłem zasilania.
Do mocowania rolety należy używać wyłącznie śrub i kołków odpowiednich
do konstrukcji ściany.
Uważać, aby nie przewiercić się przez ścianę.
Rolety dotykać wyłącznie czystymi rękoma lub używać odpowiednich ręka-
wic, aby uniknąć zanieczyszczenia tkaniny.
3Wzestawie
Poz. na
rys. 1,
strona 3
Ilość Opis
1 4 Osłony narożników (opcjonalne)
2 2 na panel i szyna prze-
suwna
Ślizgi
3 2 Osłony szyny górnej (opcjonalne)
4 w zależności od typu Szyna górna do tkaniny 2
5 w zależności od typu Tkanina 1 panel pierwszy
6 w zależności od otworu Tkanina 1 panel(-e)
7 w zależności od typu Tkanina 1 szyna przesuwna
8 2 Prowadnice boczne
9 w zależności od typu Tkanina 2 szyna przesuwna
10 w zależności od otworu Tkanina 2 panel(-e)
11 w zależności od typu Tkanina 2 panel pierwszy
12 w zależności od typu Szyna górna do tkaniny 1
13 2 Pełna osłona boczna (opcjonalna)
14 2 Osłona boczna (opcjonalna)
15 4 Śruby narożne
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 168 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
169
Powered Roofblind Osprzęt
4Osprzęt
Elementy dostępne jako akcesoria (niedostarczane w zestawie):
Dane kontaktowe autoryzowanego centrum obsługi klienta można znaleźć
na stronie dometic.com.
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Roleta Skysol Powered Rollerblind nadaje się do montażu na jachtach i łodziach
oraz w samochodach kempingowych, przyczepach kempingowych i domach
mieszkalnych. Konstrukcja i rozmiar ramy są zgodne z zamówieniem. Tkanina
rolety jest przycięta według życzenia klienta.
Rolety są przeznaczone wyłącznie do użytku wewnętrznego i nie wolno ich
montować w łazienkach, pomieszczeniach wilgotnych lub innych miejscach
o dużej wilgotności.
I
6 Opis techniczny
Rolety są dostępne dla połączeń sieciowych o napięciu 12 Vg lub 24 Vg.
Silnikiem można sterować za pomocą:
Przełączników
Pilota AP Remote
Centralnych układów sterowania
Dostępne typy rolet to (patrz szkice wymiarowe od
rys. j, strona 13 do rys. l,
strona 15):
D2: Dwa końce, dwie tkaniny, pełen przesuw
DM: Dwa końce, dwie tkaniny stykające się pośrodku
S2: Jeden koniec, dwie tkaniny, obie na tym samym końcu, pełen przesuw
S1: Jeden koniec, jedna tkanina, pełen przesuw
Opis Nr katalogowy
Pilot AP Remote 9110004562
IRS-300 9110004557
WSKAZÓWKA
Silniki ze względów bezpieczeństwa wyposażone są we wbudowany, samo-
czynnie resetujący się wyłącznik termiczny. Długotrwałe używanie silnika lub
jego przeciążenie może spowodować zadziałanie wyłącznika. Jeśli tak się sta-
nie, pozostawić silnik do ostygnięcia na kilka minut.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 169 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
PL
Montaż Powered Roofblind
170
SO: Jeden koniec, rama otwarta z jednej strony, jedna tkanina, pełen prze-
suw
Typ rolety wskazuje numer na etykiecie produktu na szynie górnej.
7Montaż
!
7.1 Instalacja elektryczna
A
Postępować następująco:
Wybrać sposób poprowadzenia przewodu silnika (rys. 2, strona 3). Każda
szyna górna ma osobny przewód (oprócz typów rolet S1 lub SO).
Sprawdzić napięcie rolety (patrz etykieta na kablu).
Wybrać punkt montażu urządzenia sterującego (np. przełącznika lub pilota),
które należy zamontować w widocznym miejscu.
Podłączyć roletę zgodnie ze schematem ideowym:
Rolety przełączane ręcznie (rys. 7, strona 6)
Rolety sterowane zdalnie (rys. 8, strona 6)
Inny układ sterowania (rys. 9, strona 7)
Legenda schematów ideowych:
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń
Przed rozpoczęciem pracy odłączyć zasilanie i sprawdzić, czy nie można go
ponownie podłączyć przed zakończeniem montażu.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Uważać, aby podczas montażu nie uszkodzić kabli.
W miejscu montażu zapewnić stabilizowany przewód doprowadzający o
napięciu 12 V lub 24 V dla napędu (moc znamionowa 13,2 W).
Upewnić się, że przewód doprowadzający jest odpowiednio ułożony
i zabezpieczony.
Upewnić się, że przejścia kabli przez ściany lub grodzie są zabezpieczone
i zaizolowane za pomocą odpowiedniej tulei, przelotek lub kanałów kablo-
wych.
Zabezpieczyć wszystkie kable w sposób zapobiegający ich kontaktowi
z ruchomymi częściami.
Pozycja Opis
1 Zasilanie z bezpiecznikiem 12 Vg lub 24 Vg
(prąd znamionowy bezpiecznika: 3 A dla 12 Vg,
2Adla24Vg)
2 Silnik na szynie górnej
3 Drugi silnik na szynie górnej (opcjonalny, tylko dla wersji DM)
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 170 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
171
Powered Roofblind Montaż
7.2 Montaż ramy (wersja wstępnie zmontowana)
7.2.1 Montaż ramy
A
Postępować w zilustrowany sposób (rys. 4, strona 4):
Przystawić roletę nad otworem okna i zaznaczyć miejsca wiercenia otworów
dla ramy.
Zamocować ramę do ściany za pomocą śrub (2.).
Montaż można ułatwić, mocując najpierw luźno cztery śruby narożne (1.)
w odpowiednim położeniu i przytrzymując roletę podczas montażu głów-
nych elementów mocujących (3.).
W przypadku montażu ramy wygiętej / zakrzywionej lepiej umieścić roletę
pionowo śrubami do prowadnic bocznych zamiast stosowania śrub naroż-
nych.
4 Drugi silnik na szynie górnej (opcjonalny, tylko dla wersji D2
iS2)
5 Przełącznik dostarczony przez klienta (DPDT (dwubiegunowy,
dwupołożeniowy), blokujący lub chwilowy, 12/24 Vg, 3 A)
6 Odbiornik AP Receiver
7 Podzespół systemu automatyki ze stykami bezpotencjałowymi
(opcjonalny)
8IRS-300
bk czarny
rd czerwony
wh biały
gy szary
ye żółty
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
W razie konieczności zastosować materiał uszczelniający (rys. 3,
strona 4). Prowadnice boczne muszą być prostopadłe do szyny górnej.
Do mocowania ramy we wnęce należy używać wyłącznie śrub i kołków
odpowiednich do konstrukcji ściany. Nawiercić otwory w oznaczonych
miejscach. Średnica łbów śrub nie może przekraczać 6,0 mm.
Uważać, aby nie przewiercić się przez ścianę.
Uważać, aby nie uszkodzić kanału w prowadnicach bocznych.
Uważać, aby nie zostawić śrub ani innych pozostałości w prowadnicach
bocznych, ponieważ mogą spowodować zakleszczenie się ślizgaczy
w prowadnicach.
Pozycja Opis
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 171 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
PL
Montaż Powered Roofblind
172
7.2.2 Podłączanie silnika
Silnik można podłączać tak jak pokazano:
Rolety przełączane ręcznie (rys. 7, strona 6).
Rolety sterowane zdalnie (rys. 8, strona 6) lub
Inny układ sterowania (rys. 9, strona 7)
7.3 Montaż ramy (zestaw do samodzielnego montażu)
7.3.1 Montaż ramy
A
Postępować w zilustrowany sposób (rys. 5, strona 5).
7.3.2 Montaż ramy
A
Postępować w zilustrowany sposób (rys. 6, strona 5):
Przystawić roletę nad otworem okna i zaznaczyć miejsca wiercenia otworów
dla ramy.
Zamocować ramę do ściany za pomocą śrub (2.).
Montaż można ułatwić, mocując najpierw luźno cztery śruby narożne (1.)
w odpowiednim położeniu i przytrzymując roletę podczas montażu głów-
nych elementów mocujących (3.).
W przypadku montażu ramy wygiętej / zakrzywionej umieścić roletę pio-
nowo śrubami do prowadnic bocznych zamiast stosowania śrub narożnych.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Aby ułatwić montaż, podczas rozpakowywania zestawu nie zdejmować
niebieskiej taśmy z prowadnic bocznych.
Uważać, aby nie skręcać ramy podczas montażu, ponieważ takie znie-
kształcenie spowoduje uszkodzenie rolety i pogorszy jej działanie.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
W razie konieczności zastosować materiał uszczelniający (rys. 3,
strona 4).
Do mocowania ramy we wnęce należy używać śrub i kołków odpowied-
nich do konstrukcji ściany. Nawiercić otwory w oznaczonych miejscach.
Średnica łbów śrub nie może przekraczać 6,0 mm.
Uważać, aby nie przewiercić się przez ścianę.
Uważać, aby nie uszkodzić kanału w prowadnicach bocznych.
W przypadku dużych rolet oraz montażu w miejscu, do którego jednej oso-
bie trudno jest uzyskać dostęp, zalecamy wykonywanie montażu produktu
w dwie osoby.
Uważać, aby nie zostawić śrub ani innych pozostałości w prowadnicach
bocznych, ponieważ mogą spowodować zakleszczenie się ślizgaczy
w prowadnicach.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 172 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
173
Powered Roofblind Montaż
7.3.3 Podłączanie silnika
Silnik można podłączać tak jak pokazano:
Rolety przełączane ręcznie (rys. 7, strona 6).
Rolety sterowane zdalnie (rys. 8, strona 6) lub
Z innym układem sterowania (rys. 9, strona 7)
7.3.4 Montaż szyny przesuwnej
Postępować w zilustrowany sposób (rys. 0, strona 8).
W zależności od wersji roleta jest wyposażona w jedną lub dwie szyny prze-
suwne.
7.3.5 Montaż listwy rolety
A
I
Przypiąć panel tkaniny do ślizgaczy (rys. c, strona 9, kroki 2., 3. i 4.).
Podłączyć panel tkaniny 1 do szyny przesuwnej (rys. d, strona 10, kroki 1.,
2. i 3.).
Przypiąć następny panel tkaniny do ślizgaczy w prowadnicach bocznych.
Rozciągnąć panel tkaniny, aby wykluczyć opadnięcie linek (rys. d,
strona 10, krok 4.).
Przypiąć drugi panel tkaniny do pierwszego (rys. d, strona 10, kroki 5. i6.).
Powtórzyć procedurę dla wszystkich paneli (rys. d, strona 10).
Włączyć zasilanie prowadnicy, aby przysunąć wszystkie panele tkaniny do
szyny górnej (rys. e, strona 10)
Przypiąć ostatni panel do szyny górnej (rys. e, strona 10).
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Uważać, aby właściwie poprowadzić linki na każdym panelu (rys. b,
strona 9).
Przed wpięciem paneli z tkaniny należy zawsze je całkowicie rozciągnąć.
Umożliwia to napięcie linek i zapobiega ich opadnięciu i potencjalnemu zak-
leszczeniu podczas wpinania.
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem montażu paneli podłączyć zasilanie, uruchomić
napęd i odsunąć szynę przesuwną od szyny górnej (rys. c, strona 9, krok
1.). Gdy ślizgacze znajdują się w położeniu dostawy, brak wystarczającej
ilości miejsca na zamontowanie paneli.
Przed zamontowaniem pozostałych paneli sprawdzić, czy szyna prze-
suwna znajduje się pod kątem prostym i przesuwa się swobodnie. Jeśli nie,
położenie szyny można wyregulować tak jak pokazano (rys. a, strona 8).
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 173 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
PL
Obsługa Powered Roofblind
174
W razie konieczności można zdjąć panel tak jak pokazano (od rys. f,
strona 11 do rys. g, strona 11).
7.4 Montaż osłony (opcjonalny)
7.4.1 Osłona wierzchnia
Postępować w zilustrowany sposób (rys. h, strona 12).
7.4.2 Osłona wnęki
Postępować w zilustrowany sposób (rys. i, strona 12).
8Obsługa
A
I
Dotyczy tylko obsługi przełącznikami: W przypadku obsługi rolet prze-
łącznikami każdy z nich porusza jedną roletą w sposób niezależny.
Dotyczy tylko obsługi za pomocą pilota AP Remote: W przypadku
obsługi rolet pilotem AP Remote każda roleta jest poruszana niezależnie za
pośrednictwem niezależnego kanału na pilocie (oprócz wersji DM, w której
obie rolety poruszają się jednocześnie).
Każda roleta może zostać zatrzymana w dowolnej pozycji.
W przypadku obsługi rolet za pomocą systemu automatyki sposób obsługi
uzależniony jest od zaprogramowania interfejsu sterującego.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia podczas jazdy
Tylko dla łodzi i jachtów: Jeżeli roleta znajduje się pod otwartym szyberda-
chem, aby zapobiec jej uszkodzeniu, należy ją składać przy prędkościach
ponad 10 węzłów lub przy stanie morza przekraczającym poziom umiarko-
wany. Odłączające się od produktu części mogą zranić znajdujące się
w pobliżu osoby.
WSKAZÓWKA
Dotyczy obsługi rolety za pomocą przełączników lub systemu
automatyki: Zbyt szybkie odwrócenie kierunku przesuwu może uniemoż-
liwić silnikowi wykrycie zmiany biegunowości i spowodować jego zatrzy-
manie. Aby temu zapobiec, należy wyłączyć zasilanie na 0,5 sekundy przed
zmianą kierunku przesuwu rolety.
Po zatrzymaniu silnika pobór mocy spada do 8,5 mA. Silnik wyłącza się
automatycznie po około 4 minutach.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 174 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
175
Powered Roofblind Czyszczenie i konserwacja
Roleta zatrzymuje się automatycznie
kiedy roleta jest całkowicie rozwinięta,
kiedy roleta jest całkowicie zwinięta,
jeśli roleta napotka przeszkodę (w tym inną szynę przesuwną).
9 Czyszczenie i konserwacja
A
I
Usuwanie kurzu
Rolety należy regularnie odkurzać szmatką do kurzu, rękawicą do kurzu lub
odkurzaczem ze ssawką szczotkową. Nadmiar kurzu należy zdmuchiwać
z tkaniny za pomocą puszki ze sprężonym powietrzem lub suszarki
do włosów ustawionej na zimne powietrze.
W celu wyczyszczenia tkaniny należy całkowicie rozwinąć roletę.
W celu wyczyszczenia okolicy prowadnic bocznych lub ramy należy całkowi-
cie zwinąć roletę.
Czyszczenie punktowe
Czyścić punktowo miękką białą ściereczką, zwilżoną ciepłą wodą. W razie
potrzeby zastosować łagodny detergent (nieścierający i bez dodatków).
Delikatnie osuszyć, aby uniknąć zagnieceń i uszkodzenia materiału. Zawsze
pozostawiać roletę rozwiniętą do całkowitego wyschnięcia.
Usuwanie owadów
Aby wykluczyć uszkodzenie delikatnej tkaniny, nie wolno używać patyków,
pałeczek ani uchwytów do usuwania niczego, co utkwiło w rolecie. Zaleca
się delikatne zdmuchiwanie zanieczyszczeń za pomocą puszki ze sprężonym
powietrzem lub suszarki do włosów ustawionej na zimne powietrze.
Panele rolety można zdjąć do oczyszczenia.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Nie smarować ani nie oliwić rolety. Smary powodują uszkodzenia tkaniny.
Należy uważać, aby nie powodować zagnieceń tkaniny podczas używania
ssawki szczotkowej od odkurzacza.
Pocieranie może uszkodzić tkaninę. Nie skrobać.
Czyszczenie punktowe może doprowadzić do powstania obszarów czyst-
szych od ich otoczenia.
Nie zanurzać rolet w cieczach.
Producent zaleca, aby wszystkie środki czyszczące najpierw testować ma
niewidocznym obszarze rolety.
WSKAZÓWKA Czyszczenie przez profesjonalny personel sprzątający
Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe metody czyszczenia
lub środki stosowane przez profesjonalny personel sprzątający. W tym przy-
padku odpowiedzialność spoczywa na firmie sprzątającej.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 175 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
PL
Usuwanie usterek Powered Roofblind
176
Czyszczenie okien
Przed czyszczeniem okien należy zawsze upewniać się, że rolety są całkowi-
cie zwinięte. Pozwoli to zapobiec zaplamieniu tkaniny rolety rozpryskami lub
rozpylaną mgłą wody albo detergentu. Panele można odpiąć i zdjąć w celu
oczyszczenia tkaniny (od rys. f, strona 11 do rys. g, strona 11).
10 Usuwanie usterek
Usterka Rozwiązanie
Szyna przesuwna nie jest prosta. Odłączyć pierwszy panel tkaniny na
przeciwległym końcu względem
wykrzywionej szyny (od rys. f,
strona 11 do rys. g, strona 11).
Wyregulować złącze (rys. 0,
strona 8).
Panel nie rozwija się całkowicie. Odłączyć panel za niedziałającym
panelem, aby odsłonić linki (od
rys. f, strona 11 do rys. g,
strona 11).
Sprawdzić, czy żadna linka nie uległa
zakleszczeniu lub zaplątaniu
i ponownie podłączyć panel (rys. b,
strona 9).
Silnik nie działa. Sprawdzić, czy okablowanie zasilające
silnika jest prawidłowe.
Jeśli zasilanie zostało sprawdzone,
a silnik nadal nie działa, należy skontak-
tować się z dystrybutorem.
W przypadku korzystania z pilota
AP Remote należy postępować zgod-
nie z instrukcją pilota AP Remote.
Silnik pracuje zbyt wolno lub za szybko. Sprawdzić, czy napięcie zasilania jest
prawidłowe.
Pilot AP Remote (opcjonalny) nie działa. Patrz instrukcja obsługi pilota
AP Remote.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 176 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
177
Powered Roofblind Gwarancja
11 Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia
produktu, należy zgłosić się do oddziału producenta w danym kraju lub
do odpowiedniego sprzedawcy. Dane kontaktowe autoryzowanego centrum
obsługi klienta można znaleźć na stronie dometic.com.
W celu naprawy lub realizacji gwarancji do zwracanego produktu należy dołą-
czyć następujące informacje:
Numer na etykiecie produktu na górnej szynie
Informacja o przyczynie reklamacji lub opis wady.
Jeśli zwrot produktu nie jest możliwy, prosimy o dostarczenie zdjęć lub filmu
wideo pozwalającego zidentyfikować wadę.
12 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady
do recyklingu.
Jeśli produkt nie będzie już dalej wykorzystywany, należy dowiedzieć się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub od specjalistycznego przedstawiciela
producenta, w jaki sposób można zutylizować produkt zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 177 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
PL
Dane techniczne Powered Roofblind
178
13 Dane techniczne
SKYSOL POWERED ROOFBLIND
Wymiary: patrz od rys. j, strona 13 do rys. l, strona 15
X są Y zależne od zamówienia
Silnik 12 V Silnik 24 V
Napięcie wejściowe: 12 Vg 24 Vg
Napięcie: 11,4 Vg do 12,7 Vg 22,8 Vg do 25,2 Vg
Prąd: maks. 1,1 A maks. 0,55 A
Prąd znamionowy bezpiecz-
nika:
3A 2A
Moc: maks. 13,2 W
Znamionowy moment obro-
towy:
1,2 Nm
Prędkość znamionowa: 32 obr./min
Klasa izolacji: 3
Klasa ochrony (silnik): IP42
Temperatura otoczenia: –20 °C do +70 °C
Sposoby sterowania: przewodowo lub zdalnie
Odbiornik (opcjonalny)
Napięcie wejściowe: 12 Vg do 24 Vg
Napięcie: 11,4 Vg do 25,2 Vg
Prąd: maks. 1,0 A
Moc: maks. 24 W
Częstotliwość sterowania: 433 MHz
Klasa izolacji: 3
Klasa ochrony (silnik): IPX4
Temperatura otoczenia: –20 °C do +60 °C
Sposoby sterowania: radiowe
Zakres działania (bez prze-
szkód): 30 m
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 178 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Dometic Skysol Powered Roofblind Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi