Fidelio BTM8010/12 Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi
www.philips.com/welcome
Always there to help you
BTM8010
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Rövid használati útmutató
Manuale dell'utente breve
HU
IT
Korte gebruikershandleiding
Krótka instrukcja obsługi
Manual do utilizador resumido
Краткое руководство пользователя
Stručný návod na používanie
Kortfattad användarhandbok
PL
NL
RU
PT
SK
SV
BTM8010
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to hPTp you
Register your product and get support at
QuRUtion?
Contact
Philips
HU Készenléti üzemmódba
kapcsolás.
IT
Consente di passare alla
modalità standby.
NL
Naar de stand-bymodus.
PL Przełączanie w tryb
gotowości.
PT Mudar para o modo
de espera.
RU
Переключение в режим
ожидания.
SK Prepnutie do pohotovo-
stného režimu.
SV Växla till standbyläge.
HU
ECO készenléti
üzemmódba váltás.
IT
Consente di passare alla
modalità ECO Standby.
NL
Hiermee schakelt u naar
de energiebesparende
stand-bymodus.
PL
Przełączanie w tryb
gotowości ECO.
PT
Mudar para o modo de
poupança de energia.
RU
Переключение в режим
ожидания ECO.
SK
Prepnutie dopohotovo-
stného režimu ECO.
SV
Växla till ECO-standbyläge.
Hang elnémítása vagy visszakapcsolása.
HU
Consente di disabilitare o ripristinare l'audio.
IT
Hiermee dempt of hervat u het geluid.
NL
Wyciszanie lub przywracanie dźwięku.
PL
Cortar ou repor o som.
PT
Stlmenie alebo obnovenie zvuku.
SK
Включение или отключение звука.
RU
Stäng av eller återuppta ljudet.
SV
Válassza ki az egyik hangbeállítás menüt: DSC, DBB, FULL SOUND.
HU
Selezionare uno dei menu di impostazione audio: DSC, DBB, FULL SOUND.
IT
Kies een van de menu's met geluidsinstellingen: DSC, DBB, FULL SOUND.
NL
Wybór menu ustawień dźwięku: DSC, DBB, FULL SOUND.
PL
Seleccionar um dos menus das definições de som: DSC, DBB, FULL SOUND.
PT
Vyberte jednu z ponúk nastavenia zvuku: DSC, DBB, FULL SOUND.
SK
Выбор одного из пунктов меню настроек звука: DSC, DBB, FULL SOUND.
RU
Välj någon av ljudinställningsmenyerna: DSC, DBB eller FULL SOUND.
SV
Válasszon beállítást a hangbeállítás menükből.
HU
Selezionare un'opzione dai menu di impostazione audio.
IT
Kies een optie van de menu's met geluidsinstellingen.
NL
Wybór opcji z menu ustawień dźwięku.
PL
Seleccionar uma opção nos menus das definições de som.
PT
V ponukách nastavenia zvuku vyberte požadovanú možnosť.
SK
Выбор параметра из меню настроек звука.
RU
Välj ett alternativ från ljudinställningsmenyerna.
SV
A hangerő növelése vagy csökkentése.
HU
Consente di aumentare o ridurre il volume.
IT
Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
NL
Zwiększanie i zmniejszanie poziomu głośności.
PL
Aumentar ou diminuir o volume.
PT
Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti.
SK
Увеличение или уменьшение громкости.
RU
Höj eller sänk volymen.
SV
AUDIO IN
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
BTM8010_12_Short User Manual_B_V1.0
Philips BTM8010
Keressen párosítható Bluetooth eszközöket, majd válassza a „Philips BTM8010”
lehetőséget a párosítás és csatlakozás megkezdéséhez.
HU
Cercare i dispositivi Bluetooth che possono essere associati, quindi selezionare
"Philips BTM8010" per avviare l'associazione e la connessione.
IT
Zoek naar Bluetooth-apparaten die kunnen worden gekoppeld, kies dan
"Philips BTM8010" om te beginnen met koppelen en een verbinding tot stand te brengen.
NL
Wyszukaj urządzenia Bluetooth, które można sparować, a następnie wybierz pozycję
„Philips BTM8010”, aby rozpocząć parowanie i nawiązywanie połączenia.
PL
Procurar dispositivos Bluetooth que possam ser emparelhados e, em seguida,
seleccionar "Philips BTM8010" para iniciar o emparelhamento e a ligação.
PT
Выполните поиск доступных Bluetooth-устройств,
затем выберите "Philips BTM8010" для сопряжения и подключения.
RU
Vyhľadajte zariadenia Bluetooth, ktoré možno spárovať, a potom výberom položky
„Philips BTM8010“ spustite párovanie a pripojenie.
SK
Sök efter Bluetooth-enheter som kan paras ihop och välj sedan ”Philips BTM8010”
för att påbörja ihopparning och anslutning.
SV
Kapcsolja be az NFC-t a Bluetooth eszközön, majd a hangszóró
NFC-területével érintse meg az eszközt.
HU
Abilitare l'opzione NFC sul dispositivo Bluetooth, quindi toccare il
dispositivo con la parte NFC dell'altoparlante.
IT
Schakel NFC op het Bluetooth-apparaat in, houd vervolgens het
apparaat tegen het NFC-gebied van de luidspreker.
NL
Włącz funkcję NFC w urządzeniu Bluetooth, a następnie zbliż
urządzenie do obszaru NFC na głośniku.
PL
Activar a função NFC no dispositivo Bluetooth e, em seguida,
tocar no dispositivo dentro da área NFC do altifalante.
PT
Включите функцию NFC на Bluetooth-устройстве, затем поднесите
устройство к АС, так чтобы его поле NFC соприкасалось с полем АС.
RU
Zapnite funkciu NFC v zariadení s rozhraním Bluetooth a potom sa
zariadením dotknite oblasti NFC na reproduktore.
SK
Aktivera NFC på Bluetooth-enheten och vidrör sedan NFC-området
på högtalaren med enheten.
SV
A sikeres csatlakoztatást követően a Bluetooth jelzőfény folyamatosan kéken világít, és a hangszóró hangjelzést ad.
HU
Se la connessione viene stabilita correttamente, la spia Bluetooth diventa blu fissa e l'altoparlante
emette un segnale acustico.
IT
Als de verbinding tot stand is gebracht, wordt de Bluetooth-indicator blauw en piept de luidspreker.
NL
Po pomyślnym nawiązaniu połączenia wskaźnik Bluetooth będzie świecić w sposób ciągły na niebiesko,
a głośnik wyemituje sygnał dźwiękowy.
PL
Depois da ligação bem sucedida, o indicador Bluetooth mantém-se continuamente aceso a azul e a
unidade emite sinais sonoros.
PT
После успешного подключения индикатор Bluetooth загорится ровным синим светом,
а АС подаст звуковой сигнал.
RU
Po úspešnom pripojení začne indikátor pripojenia Bluetooth svietiť namodro a reproduktor zapípa.
SK
När anslutningen har slutförts lyser Bluetooth-indikatorn med ett fast blått sken, och högtalaren börjar pipa.
SV
Játsszon le zenét a Bluetooth-kompatibilis eszközön.
HU
Riprodurre la musica sul proprio dispositivo Bluetooth.
IT
Speel muziek af op uw Bluetooth-apparaat.
NL
Włącz odtwarzanie muzyki w urządzeniu
obsługującym funkcję Bluetooth.
PL
Reproduza música no seu dispositivo com Bluetooth.
PT
Spustite prehrávanie hudby v zariadení s
technológiou Bluetooth.
SK
Включите воспроизведение музыки на устройстве
с поддержкой Bluetooth.
RU
Spela upp musik på den Bluetooth-aktiverade enheten.
SV
Bluetooth bekapcsolása.
HU
Abilitare il Bluetooth.
IT
Schakel Bluetooth in.
NL
Włącz funkcję Bluetooth.
PL
Activar o Bluetooth.
PT
Zapnite funkciu Bluetooth.
SK
Включите функцию Bluetooth.
RU
Aktivera Bluetooth.
SV
Bluetooth forrás kiválasztásához nyomja meg
a gombot.
HU
Premere per selezionare la sorgente Bluetooth.
IT
Druk op om Bluetooth als bron te selecteren.
NL
Naciśnij przycisk , aby wybrać źródło Bluetooth.
PL
Prima para seleccionar a fonte Bluetooth.
PT
Stlačením tlačidla vyberte zdroj pripojenia Bluetooth.
SK
Нажмите , чтобы выбрать Bluetooth
в качестве источника.
RU
Tryck på för att välja Bluetooth-källa.
SV
2 cm
HU
Megjegyzés: A Bluetooth-párosítási előzmények törléséhez tartsa
lenyomva a gombot 3 másodpercig.
Nota: Per cancellare la cronologia di associazione Bluetooth,
tenere premuto per 3 secondi.
IT
Opmerking: Om de Bluetooth-koppelingsgeschiedenis te wissen,
houdt u 3 seconden ingedrukt.
NL
Uwaga: Aby usunąć historię parowania Bluetooth, naciśnij i przytrzymaj
przez 3sekundy przycisk .
PL
Nota: Para limpar o histórico de emparelhamento do Bluetooth,
mantenha premido durante 3 segundos.
PT
Примечание: Чтобы удалить историю Bluetooth-подключений,
нажмите и удерживайте в течение 3секунд.
RU
Poznámka: Históriu párovania zariadenia Bluetooth vymažete stlačením
a podržaním tlačidla po dobu 3sekúnd.
SK
Kommentar: Om du vill rensa historiken för Bluetooth-ihopparningen
håller du intryckt i 3 sekunder.
SV
Stlačením tlačidla vyberte čas zostávajúci do automatického
vypnutia. Keď sa zobrazí hlásenie [SLEEP OFF], časovač
vypnutia je deaktivovaný.
SK
Tryck för att välja insomningstimerperiod. När [SLEEP OFF]
visas avaktiveras insomningstimern.
SV
Нажмите для выбора периода работы таймера отключения.
Если на экране отобразится индикация [SLEEP OFF],
значит, таймер выключен.
RU
Premere per selezionare lo spegnimento automatico. Quando
viene visualizzato [SLEEP OFF] (Timer di spegnimento
disattivato), lo spegnimento automatico non è attivo.
IT
Druk op deze knop om de sleeptimer te kiezen.
Wanneer [SLEEP OFF] wordt weergegeven,
is de sleeptimer gedeactiveerd.
NL
Naciśnij, aby ustawić wyłącznik czasowy. Wyświetlenie
komunikatu [SLEEP OFF] oznacza, że wyłącznik
czasowy jest wyłączony.
PL
Prima para seleccionar o período de tempo do temporizador.
Quando [SLEEP OFF] é apresentado, o temporizador
está desactivado.
PT
HU
Nyomja meg az elalváskapcsoló időtartamának kiválasztásához.
Ha a kijelzőn [SLEEP OFF] (elalvás kikapcsolva) jelzés látható,
az elalváskapcsoló nincs bekapcsolva.
MP3/WMA műsorszámoknál válasszon egy albumot vagy mappát.
HU
Per i brani MP3/WMA, selezionare un album o una cartella.
IT
Selecteer voor MP3/WMA-tracks een album of map.
NL
W przypadku utworów w formacie MP3/WMA: wybór albumu lub folderu.
PL
Para faixas MP3/WMA, seleccione um álbum ou uma pasta.
PT
Pri skladbách vo formáte MP3/WMA vyberte album alebo priečinok.
SK
Для дорожек MP3/WMA: выбор альбома или папки.
RU
För MP3-/WMA-filer väljer du ett album eller en mapp.
SV
Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.
HU
Consente di avviare o mettere in pausa la riproduzione.
IT
Hiermee start of onderbreekt u het afspelen.
NL
Rozpoczynanie lub wstrzymywanie odtwarzania.
PL
Iniciar ou interromper a reprodução.
PT
Spustenie alebo prerušenie prehrávania.
SK
Запуск или приостановка воспроизведения.
RU
Starta eller pausa skivuppspelning.
SV
Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz;
Nyomja le és tartsa lenyomva a műsorszámon belüli, lejátszás közbeni gyors előre-/hátratekeréshez.
A lejátszáshoz való visszatéréshez pedig engedje fel.
HU
Premere per passare a un brano;
Tenerli premuti per mandare avanti/indietro velocemente il brano durante la riproduzione,
quindi rilasciarli per riprendere la riproduzione.
IT
Druk op deze knop om een track over te slaan;
Houd ingedrukt om de track vooruit of terug te spoelen tijdens het afspelen en laat los om het afspelen te hervatten.
NL
Naciśnij, aby pominąć utwór.
Naciśnij i przytrzymaj, aby szybko przewinąć utwór do przodu lub do tyłu podczas odtwarzania, a następnie zwolnij,
aby wznowić odtwarzanie.
PL
Premir para avançar uma faixa.
Manter premido para avançar ou retroceder rapidamente na faixa durante a reprodução e soltar para retomar a reprodução.
PT
Нажмите для перехода к дорожке.
Нажмите и удерживайте для быстрого перехода вперед/назад в пределах дорожки во время воспроизведения;
отпустите кнопку для возобновления воспроизведения.
RU
Stlačením prejdete na skladbu;
Stlačením a podržaním tlačidla počas prehrávania môžete rýchlo vyhľadávať smerom dopredu alebo dozadu v rámci stopy,
jeho uvoľnením obnovíte prehrávanie.
SK
Tryck för att hoppa till ett spår.
Håll intryckt för att snabbspola spåret framåt eller bakåt under uppspelning, släpp för att återuppta uppspelningen.
SV
Lejátszás leállítása vagy program törlése.
HU
Consente di interrompere la riproduzione o eliminare un programma.
IT
Hiermee kunt u het afspelen beëindigen of het programma wissen.
NL
Zatrzymywanie odtwarzania lub usuwanie programu.
PL
Parar a reprodução ou eliminar a programação.
PT
Zastavenie prehrávania alebo vymazanie programu.
SK
Остановка воспроизведения или удаление программы.
RU
Stoppa uppspelning eller ta bort programmet.
SV
A műsorszámok lejátszási sorrendjének programozása.
HU
Consente di programmare la sequenza di riproduzione dei brani
IT
De afspeelvolgorde van tracks programmeren.
NL
Programowanie kolejności odtwarzania utworów.
PL
Programar a sequência de reprodução das faixas.
PT
Programovanie poradia prehrávania skladieb.
SK
Программирование последовательности воспроизведения дорожек.
RU
Programmera uppspelningssekvensen för spår.
SV
Válasszon egy lejátszásismétlési módot vagy a véletlen sorrendű lejátszást.
HU
Selezionare una modalità di riproduzione continua o la riproduzione casuale.
IT
Een herhaalmodus of afspelen in willekeurige volgorde selecteren.
NL
Wybór trybu powtarzania lub odtwarzania losowego.
PL
Seleccione um modo de repetição ou a reprodução aleatória.
PT
Výber režimu opakovaného prehrávania alebo prehrávania v náhodnom poradí.
SK
Выбор режима повторного воспроизведения или воспроизведения в случайном порядке.
RU
Välj upprepad eller slumpvis uppspelning.
SV
0-9 számgombok
Műsorszám közvetlen kiválasztása.
HU
I tasti numerici (0-9)
Consente di scegliere un brano direttamente.
IT
Cijfertoetsen 0-9
Hiermee selecteert u rechtstreeks een track.
NL
Przyciski numeryczne 0–9
Bezpośredni wybór utworu.
PL
Botões numéricos 0-9
Seleccione uma faixa directamente.
PT
Цифровые кнопки 0—9
Прямой выбор дорожки.
RU
Numerické tlačidlá 0 – 9
Priamy výber skladby.
SK
Sifferknappar, 0–9
Välj ett spår direkt.
SV
Idő és lejátszási adatok megjelenítése.
HU
Consente di visualizzare le informazioni relative all'ora
e alla riproduzione.
IT
Tijd en afspeelinformatie weergeven.
NL
Wyświetlanie godziny i informacji na temat odtwarzania.
PL
Apresentar as horas e as informações de reprodução.
PT
Zobrazenie času a informácií o prehrávaní.
SK
Отображение времени и информации о воспроизведении.
RU
Visa tiden och spela upp information.
SV
FM 87.50
AUTO SRH
P 01 87.50
P 01 87.50
FM 87.50
SEAR CH +
P 01 87.80
P 01
P 02
P 03
FM 87.55
FM 87.80
FM rádióállomások automatikus tárolása.
HU
Consente di memorizzare le stazioni radio FM automaticamente.
IT
FM-radiozenders automatisch opslaan.
NL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych FM.
PL
Memorizar estações de rádio FM automaticamente.
PT
Automatické uloženie rozhlasových staníc v pásme FM.
SK
Автоматическое сохранение FM-радиостанций.
RU
Lagra FM-radiokanaler automatiskt.
SV
Tartsa lenyomva az FM-rádióállomások automatikus tárolásához.
HU
Tenere premuto per salvare le stazioni radio FM automaticamente.
IT
Houd deze knop ingedrukt om FM-radiozenders automatisch op te slaan.
NL
Naciśnij i przytrzymaj, aby automatycznie zapisać stacje radiowe FM.
PL
Manter premido para guardar as estações de rádio FM automaticamente.
PT
Stlačením a podržaním tlačidla automaticky uložíte rozhlasové stanice v pásme FM.
SK
Нажмите и удерживайте для автоматического сохранения FM-радиостанций.
RU
Håll intryckt för att lagra FM-radiokanaler automatiskt.
SV
Nyomja meg egy tárolt rádióállomás kiválasztásához.
HU
Premere per selezionare una stazione radio preimpostata.
IT
Druk op deze knop om een voorkeuzezender te selecteren.
NL
Naciśnij, aby wybrać zaprogramowaną stację radiową.
PL
Premir para seleccionar uma estação de rádio programada.
PT
Stlačením tlačidla vyberiete predvoľbu rozhlasovej stanice.
SK
Нажмите, чтобы выбрать предустановленную радиостанцию.
RU
Tryck för att välja en förinställd radiokanal.
SV
Nyomja meg egy tárolt rádióállomás kiválasztásához.
HU
Premere per selezionare una stazione radio preimpostata.
IT
Druk op deze knop om een voorkeuzezender te selecteren.
NL
Naciśnij, aby wybrać zaprogramowaną stację radiową.
PL
Premir para seleccionar uma estação de rádio programada.
PT
Stlačením tlačidla vyberiete predvoľbu rozhlasovej stanice.
SK
Нажмите, чтобы выбрать предустановленную радиостанцию.
RU
Tryck för att välja en förinställd radiokanal.
SV
Nyomja meg az RDS-állomások információinak megjelenítéséhez.
HU
Premere per visualizzare le informazioni delle stazioni RDS.
IT
Druk op deze knop om informatie van RDS-zenders weer te geven.
NL
Naciśnij, aby wyświetlić informacje na temat stacji RDS.
PL
Prima para apresentar a informação das estações RDS.
PT
Stlačením tlačidla zobrazíte informácie o staniciach RDS.
SK
Нажмите для отображения информации радиостанций RDS.
RU
Tryck för att visa information om RDS-kanaler.
SV
Váltás monó és sztereó sugárzás között.
HU
Consente di passare da mono a stereo.
IT
Schakelen tussen mono en stereo.
NL
Przełączanie między transmisją mono-i stereofoniczną.
PL
Alternar entre a emissão mono e estéreo.
PT
Prepínanie medzi monofónnym a stereofónnym vysielaním.
SK
Переключение между стереофоническим и монофоническим вещанием.
RU
Växla mellan mono- och stereosändning.
SV
FM rádióállomások kézi tárolása
HU
Memorizzazione manuale delle stazioni radio FM
IT
FM-radiozenders handmatig opslaan
NL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych FM
PL
Memorizar estações de rádio FM manualmente
PT
Ručné uloženie rozhlasových staníc v pásme FM
SK
Сохранение FM-радиостанций вручную
RU
Lagra FM-radiokanaler manuellt
SV
Nyomja meg a manuális tárolás aktiválásához.
HU
Premere per attivare la modalità di memorizzazione manuale.
IT
Druk hierop om handmatig opslaan te activeren.
NL
Naciśnij, aby włączyć ręczne zapisywanie.
PL
Premir para activar a memorização manual.
PT
Stlačením tlačidla aktivujete manuálne ukladanie.
SK
Нажмите, чтобы включить режим сохранения вручную.
RU
Tryck för att aktivera manuell lagring.
SV
Nyomja meg egy tárolt szám hozzárendeléséhez.
HU
Premere per attribuire un numero preimpostato.
IT
Druk op deze knop om een voorkeuzenummer toe te wijzen.
NL
Naciśnij, aby przypisać stacji numer.
PL
Premir para atribuir um número programado.
PT
Stlačením tlačidla priradíte číslo predvoľby.
SK
Нажмите, чтобы присвоить номер.
RU
Tryck för att ange ett förinställningsnummer.
SV
Nyomja meg egy beállítás vagy kiválasztás megerősítéséhez.
HU
Premere per confermare un'impostazione o selezione.
IT
Druk op deze knop om een instelling of keuze te bevestigen.
NL
Naciśnij, aby potwierdzić ustawienie lub wybór.
PL
Premir para confirmar uma definição ou selecção.
PT
Stlačením tlačidla potvrdíte nastavenie alebo výber.
SK
Нажмите для подтверждения параметра или выбора.
RU
Tryck för att bekräfta valet eller inställningen.
SV
Nyomja meg egy rádiófrekvencia lépésről lépésre történő behangolásához.
HU
Premere per sintonizzarsi su una frequenza radio passo-passo.
IT
Druk op deze knop om stap voor stap af te stemmen op een radiofrequentie.
NL
Naciśnij, aby dostroić urządzenie do częstotliwości radiowej krok po kroku.
PL
Premir para sintonizar uma frequência de rádio passo a passo.
PT
Stlačením tlačidla naladíte rozhlasovú frekvenciu postupne.
SK
Нажмите для последовательного перехода по радиочастотам.
RU
Tryck för att ställa in en radiofrekvens steg för steg.
SV
Tartsa lenyomva 3 másodpercig egy erős vételi jelű rádióállomás automatikus behangolásához.
HU
Tenere premuto per 3 secondi per sintonizzarsi automaticamente su una stazione radio con
un segnale forte.
IT
Houd deze knop 3 seconden ingedrukt om automatisch af te stemmen op een radiozender
met een sterk signaal.
NL
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby automatycznie dostroić urządzenie do stacji
radiowej o najsilniejszym sygnale.
PL
Manter premido durante 3 segundos para sintonizar automaticamente uma estação de
rádio com uma recepção forte.
PT
Stlačením a podržaním tlačidla na 3°sekundy automaticky naladíte rozhlasovú stanicu so silným príjmom.
SK
Нажмите и удерживайте в течение 3°секунд, чтобы автоматически настроить
радиостанцию с сильным сигналом.
RU
Håll intryckt i 3 sekunder och släpp sedan upp för att ställa in en radiokanal med stark signal automatiskt.
SV
24 HOUR
--:--
--:--
12 HOUR
AM 0000
AM 0800
AM 0800
AM 0815
AM 0815
DISC
BUZZER
AM 0000
AM 0900
AM 0900
AM 0915
A AM 0915
Készenléti módban e gomb nyomva tartásával válthat órabeállítás módba.
HU
In modalità standby, tenere premuto per attivare la modalità di impostazione dell'ora.
IT
Houd in de stand-bymodus ingedrukt om de modus voor het instellen van de klok te activeren.
NL
Naciśnij i przytrzymaj w trybie gotowości, aby włączyć tryb ustawiania zegara.
PL
No modo de espera, manter premido para activar o modo de definição do relógio.
PT
Stlačením a podržaním v pohotovostnom režime aktivujete režim nastavenia hodín.
SK
Нажмите и удерживайте в режиме ожидания для входа в режим установки часов.
RU
I standbyläge håller du knappen intryckt för att aktivera klockinställningsläget.
SV
Nyomja meg a beállítások jóváhagyásához.
HU
Premere per confermare le impostazioni.
IT
Druk op deze knop om de instellingen te bevestigen.
NL
Naciśnij, aby potwierdzić ustawienia.
PL
Prima para confirmar as definições.
PT
Stlačením tlačidla potvrďte nastavenia.
SK
Нажмите для подтверждения установок.
RU
Tryck för att bekräfta inställningarna.
SV
Nyomja meg az óra és a perc beállításához.
HU
Premere per regolare le ore e i minuti.
IT
Druk op deze knop om de uren en minuten aan te passen.
NL
Naciśnij, aby ustawić godzinę i minuty.
PL
Premir para ajustar as horas e os minutos.
PT
Stlačením tlačidla nastavte hodinu a minútu.
SK
Нажмите для настройки значения часа и минут.
RU
Tryck för att justera timme och minut.
SV
Az ébresztés beállítását követően nyomja meg az ébresztési időzítő be- és kikapcsolásához.
HU
Dopo l'impostazione della sveglia, premere per attivare o disattivare la sveglia.
IT
Nadat u het alarm hebt ingesteld, drukt u op deze knop om de alarmtimer te activeren of te deactiveren.
NL
Po ustawieniu budzika naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć budzik.
PL
Depois de definir o alarme, prima para activar ou desactivar o despertador.
PT
Po nastavení budíka stlačte tlačidlo na zapnutie/vypnutie časovača budíka.
SK
После настройки будильника нажмите, чтобы включить или отключить будильник.
RU
Tryck för att aktivera eller avaktivera larmtimern efter alarminställning.
SV
Nyomja meg a 12 vagy a 24 órás időformátum, az óra és perc beállításához.
HU
Premere per regolare il formato 12/24 ore, le ore e i minuti.
IT
Druk op deze knop om de 12/24-uursindeling, de uren en de minuten in te stellen.
NL
Naciśnij, aby ustawić 12- lub 24-godzinny format czasu, a także godzinę i minuty.
PL
Premir para ajustar formato de 12/24 horas, as horas e os minutos.
PT
Stlačením upravte 12/24-hodinový formát, hodinu a minútu.
SK
Нажмите для настройки формата отображения времени (12/24 часа), значений часа и минут.
RU
Tryck för att justera 12/24-timmarsformatet, timme och minut.
SV
A megerősítéshez nyomja meg a gombot.
HU
Premere per confermare una selezione.
IT
Indrukken om een keuze te bevestigen.
NL
Naciśnij, aby potwierdzić wybór.
PL
Prima para confirmar uma selecção.
PT
Stlačením potvrdíte výber.
SK
Нажмите для подтверждения выбора.
RU
Tryck för att bekräfta ett val.
SV
Tartsa lenyomva az ébresztési beállítások mód aktiválásához.
HU
Tenere premuto per attivare la modalità di impostazione della sveglia.
IT
Houd deze knop ingedrukt om de modus voor het instellen van het alarm te openen.
NL
Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć tryb ustawiania budzika.
PL
Mantenha premido para activar o modo de definição do alarme.
PT
Stlačením a podržaním tlačidla aktivujte režim nastavenia budíka.
SK
Нажмите и удерживайте, чтобы войти в режим установки будильника.
RU
Håll intryckt om du vill aktivera larminställningsläget.
SV
Nyomja meg az ébresztés forrásának kiválasztásához.
HU
Premere per selezionare una sorgente della sveglia.
IT
Druk op deze knop om een alarmbron te selecteren.
NL
Naciśnij, aby wybrać źródło sygnału budzika.
PL
Prima para seleccionar uma fonte de alarme.
PT
Stlačením tlačidla vyberte zdroj budíka.
SK
Нажмите, чтобы выбрать источник сигнала будильника.
RU
Tryck för att välja en larmkälla.
SV
User Manual
BTM8010
www.philips.com/wPTcome
Always there to hPTp you
Register your product and get support at
QuRUtion?
Contact
Philips
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el
a www.philips.com/support címre.
HU
Per scaricare il manuale dell'utente completo, visitare il sito
Web www.philips.com/support.
IT
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden
op www.philips.com/support.
NL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony
internetowej www.philips.com/support.
PL
Para transferir o manual do utilizador completo,
visite www.philips.com/support.
PT
Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať
úplný návod na používanie.
SK
Полную версию руководства пользователя можно
загрузить на веб-сайте www.philips.com/support.
RU
Den fullständiga användarhandboken finns
på www.philips.com/support.
SV
HU
Termékjellemzők
Max. Kimeneti teljesítmény 2 x 20 W
Válaszfrekvencia 63 -14000 Hz, -3 dB
Jel-zaj arány > 57 dBA
Teljes harmonikus torzítás <1%
MP3 link bemenet 600 mV RMS
Lemezátmérő 12 cm
Támogatott lemezek Hang-CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD,
WMA-CD
Hangolási tartomány 87,5 - 108 MHz
Hangolórács 50 KHz
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
< 22 dBu
< 45 dBu
Teljes harmonikus torzítás < 3%
Jel-zaj arány >45 dB
Standard (Bluetooth) V2.1 + EDR
Hatótávolság (Bluetooth) 10 m (szabad területen)
Tápfeszültség 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Üzemi teljesítményfelvétel 25 W
Teljesítményfelvétel készenléti módban <6 W
Teljesítményfelvétel gazdaságos készenléti
módban
<0,5 W
Méretek (sz×ma×mé) 500×234×164 mm
Nettó tömeg 3,1 kg
SV
Specikationer
Högsta Uteffekt 2 x 20 W
Frekvensomfång 63–14 000 Hz, -3 dB
Signal/brusförhållande > 57 dBA
Total harmonisk distorsion < 1 %
MP3 Link-ingång 600 mV RMS
Skivdiameter 12 cm
Skivor som kan användas Ljud-CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Mottagningsområde 87,5 – 108 MHz
Inställningsområde 50 kHz
Känslighet
– Mono, 26 dB S/N-förhållande
– Stereo, 46 dB S/N-förhållande
< 22 dBu
< 45 dBu
Total harmonisk distorsion < 3 %
Signal/brusförhållande >45 dB
Standard (Bluetooth) V2.1 + EDR
Sortiment (Bluetooth) 10 m (fritt utrymme)
Nätström 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Effektförbrukning vid användning 25 W
Strömförbrukning i standbyläge < 6 W
Strömförbrukning i Eco Power-
standbyläge
< 0,5 W
Mått (B x H x D) 500 x 234 x 164 mm
Nettovikt 3,1 kg
SK
Technické údaje
Max. Výstupné napätie 2 x 20 W W
Frekvenčná odozva 63 – 14 000 Hz, -3 dB
Odstup signálu od šumu > 57 dBA
Celkové harmonické skreslenie < 1 %
Vstup MP3 Link 600 mV RMS
Priemer disku 12 cm
Podporované disky Audio CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD,
WMA-CD
Rozsah ladenia 87,5 – 108 MHz
Ladiaca mriežka 50 KHz
Citlivosť
– Mono, odstup signálu od šumu 26 dB
– Stereo, odstup signálu od šumu 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Celkové harmonické skreslenie < 3 %
Odstup signálu od šumu >45 dB
Štandardný (Bluetooth) V2.1 + EDR
Dosah (Bluetooth) 10 m (voľné priestranstvo)
Sieťové napájanie 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Prevádzková spotreba energie 25 W
Spotreba energie v pohotovostnom
režime
< 6 W
Spotreba energie v pohotovostnom
režime Eco Power
< 0,5 W
Rozmery (Š x V x H) 500 x 234 x 164 mm
Hmotnosť netto: 3,1 kg
RU
Характеристики
Макс. Выходная мощность 2 x 20 Вт
Частотный отклик 63—14 000 Гц, -3 дБ
Отношение сигнал/шум > 57 дБА
Коэффициент нелинейных искажений < 1 %
Входной разъем MP3 Link 600 мВт (среднеквадр.)
Диаметр диска 12 см
Поддержка дисков Аудиодиски, CD-R, CD-RW, MP3-CD,
WMA-CD
Частотный диапазон 87,5 – 108 МГц
Шкала настройки 50 кГц
Чувствительность
- Моно, отношение сигнал/шум: 26 дБ
- Стерео, отношение сигнал/шум: 46 дБ
< 22 dBu
< 45 dBu
Коэффициент нелинейных искажений < 3 %
Отношение сигнал/шум >45 dB
Стандартная (Bluetooth) V2.1 + EDR
Радиус действия (Bluetooth) 10 м (свободного пространства)
Сеть переменного тока 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Энергопотребление в режиме работы 25 Вт
Потребление электроэнергии в режиме
ожидания
< 6 Вт
Потребление электроэнергии в режиме
ожидания ECO Power
< 0,5 Вт
Габариты (Ш x В x Г) 500 x 234 x 164 мм
Вес нетто 3,1 кг
PT
Especicações
Máx. Potência de saída 2 x 20 W
Resposta em frequência 63 -14 000 Hz, -3 dB
Relação sinal/ruído > 57 dBA
Distorção harmónica total < 1%
Entrada MP3 Link 600 mV RMS
Diâmetro do disco 12 cm
Discos suportados CD de áudio, CD-R, CD-RW, CD de MP3,
CD de WMA
Gama de sintonização 87,5–108 MHz
Grelha de sintonização 50 KHz
Sensibilidade
– Mono, relação S/R 26dB
– Estéreo, relação S/R 46dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Distorção harmónica total < 3%
Relação sinal/ruído >45 dB
Padrão (Bluetooth) V2.1 + EDR
Alcance (Bluetooth) 10 m (em espaços abertos)
Energia CA 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Consumo de energia em funcionamento 25 W
Consumo de energia no modo de espera < 6 W
Consumo de energia no modo de poupan-
ça de energia
< 0,5 W
Dimensões (L x A x P) 500 x 234 x 164 mm
Peso líquido 3,1 kg
PL
Dane techniczne
Maks. Moc wyjściowa 2 x 20 W
Pasmo przenoszenia 63–14 000 Hz, -3 dB
Odstęp sygnału od szumu > 57 dBA
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 1%
Wejście złącza MP3 Link 600 mV RMS
Średnica płyty 12 cm
Obsługiwane płyty Audio CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD,
WMA-CD
Zakres strojenia 87,5–108 MHz
Siatka strojenia (50 kHz)
Czułość
- Mono — odstęp sygnału od szumu: 26 dB
- Stereo — odstęp sygnału od szumu: 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 3%
Odstęp sygnału od szumu >45 dB
Standard (Bluetooth) V2.1 + EDR
Zasięg (Bluetooth) 10 m (wolna przestrzeń)
Zasilanie prądem przemiennym 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Pobór mocy podczas pracy 25 W
Pobór mocy w trybie gotowości < 6 W
Pobór mocy w trybie gotowości Eco Power < 0,5 W
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 500 x 234 x 164 mm
Waga netto 3,1 kg
NL
Specicaties
Max. Uitgangsvermogen 2 x 20 W
Frequentierespons 63 - 14.000 Hz, -3 dB
Signaal-ruisverhouding > 57 dBA
Harmonische vervorming < 1%
MP3 Link-ingang 600 mV RMS
Discdoorsnede 12 cm
Onderst. discs Audio-CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD,
WMA-CD
Frequentiebereik 87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 50 KHz
Gevoeligheid
– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding >45 dB
Standaard (Bluetooth) V2.1 + EDR
Bereik (Bluetooth) 10 m (vrije ruimte)
Netspanning 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Stroomverbruik in werking 25 W
Stroomverbruik in stand-bymodus < 6 W
Stroomverbruik in energiebesparende stand-
bymodus
< 0,5 W
Afmetingen (b x h x d) 500 x 234 x 164 mm
Nettogewicht 3,1 kg
IT
Speciche
Carico Potenza in uscita 2 x 20 W
Risposta in frequenza 63 -14000 Hz, -3 dB
Rapporto segnale/rumore > 57 dBA
Distorsione totale armonica < 1%
Ingresso MP3 Link 600 mV RMS
Diametro disco 12 cm
Supporto disco CD audio, CD-R, CD-RW, CD MP3,
CD WMA
Gamma di sintonizzazione 87,5 - 108 MHz
Griglia di sintonizzazione 50 kHz
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB
– Stereo, rapporto segnale/rumore 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Distorsione totale armonica < 3%
Rapporto segnale/rumore >45 dB
Standard (Bluetooth) V2.1 + EDR
Portata (Bluetooth) 10 m (spazio libero)
Alimentazione CA 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Consumo energetico durante il funziona-
mento
25 W
Consumo energetico in modalità standby < 6 W
Consumo energetico in modalità standby Eco
Power
< 0,5 W
Dimensioni (L x A x P) 500 x 234 x 164 mm
Peso netto 3,1 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Fidelio BTM8010/12 Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi