Fidelio DTM9030/10 Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DTM9030_10_Short User Manual_V1.0
www.philips.com/welcome
Always there to help you
DTM9030
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
AUDIO IN
DTM9030
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
SOURCE STANDBY
3 sec
STANDBY
ECO POWER
DTM9030
213
iPod touch(1G,2G,3G,4G) iPod touch 5
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3G
iPod nano 2G
iPod nano 3G iPod nano 4G
iPod nano 5G iPod classiciPod nano 6G iPod nano 7G
iPhone(4,4S) iPhone 5
Rövid használati útmutató
Manuale dell'utente breve
HU
IT
Korte gebruikershandleiding
Krótka instrukcja obsługi
Manual do utilizador resumido
Краткое руководство пользователя
Stručný návod na používanie
Kortfattad användarhandbok
PL
NL
RU
PT
SK
SV
HU Lejátszás indítása vagy szüneteltetése. Kiválasztás jóváhagyása.
IT Consente di avviare o mettere in pausa la riproduzione.
Consente di confermare una selezione.
NL Hiermee start of onderbreekt u het afspelen.
Hiermee bevestigt u een selectie.
PL Rozpoczynanie lub wstrzymywanie odtwarzania.
Zatwierdzanie wyboru.
PT Iniciar ou interromper a reprodução. Conrmar uma selecção.
RU Запуск или приостановка воспроизведения.
Подтверждение выбора.
SK Spustenie alebo prerušenie prehrávania. Potvrdenie výberu.
SV Starta eller pausa skivuppspelning. Bekräfta ett val.
HU Idő és lejátszási adatok megjelenítése.
IT
Consente di visualizzare le informazioni relative all’ora e alla riproduzione.
NL Tijd en afspeelinformatie weergeven.
PL Wyświetlanie godziny i informacji na temat odtwarzania.
PT Apresentar as horas e as informações de reprodução.
RU Отображение времени и информации о воспроизведении.
SK Zobrazenie času a informácií o prehrávaní.
SV Visa tiden och spela upp information.
HU Magas és mély hangok beállítása.
IT Regolare il livello di alti/bassi.
NL Hiermee past u de lage en hoge tonen aan.
PL Regulacja poziomu tonów niskich i wysokich.
PT Ajuste o nível de graves/agudos.
RU Настройка уровня низких/высоких частот.
SK Nastavenie úrovne basov/výšok.
SV Justera bas-/diskantnivå.
HU 1. Helyezzen be az iPod/iPhone készüléket a dokkolóba,
majd nyomja le a DOCK/MENU gombot a dokkoló
forrásának kiválasztásához.
2. Zene lejátszása iPod/iPhone készüléken.
IT 1. Inserire l’iPod/iPhone nella base docking e premere
DOCK/MENU per selezionare la base docking
sorgente.
2. Riprodurre la musica sull’iPod/iPhone.
NL 1. Plaats een iPod/iPhone in het station en druk
op DOCK/MENU om het station als bron te
selecteren.
2. Speel muziek af op de iPod/iPhone.
PL 1. Umieść urządzenie iPod/iPhone w podstawce
dokującej i naciśnij przycisk DOCK/MENU, aby
wybrać podstawkę dokującą jako źródło.
2. Włącz odtwarzanie muzyki w urządzeniu iPod/
iPhone.
PT 1. Insira um iPod/iPhone na base e premir
DOCK/MENU para seleccionar a fonte da base.
2. Reproduza música no iPod/iPhone.
RU 1. Установите iPod/iPhone в док-разъем и нажмите
DOCK/MENU, чтобы выбрать док-станцию в
качестве источника.
2. Включите воспроизведение музыки на iPod/
iPhone.
SK 1. Vložte zariadenie iPod/iPhone do doku a stlačením
tlačidiel DOCK/MENU vyberte ako zdroj dok.
2. Spustite prehrávanie hudby v zariadení iPod/iPhone.
SV 1. Sätt i en iPod/iPhone i dockan och välj dockkällan
genom att trycka på DOCK/MENU.
2. Spela upp musik på iPod/iPhone.
HU MP3/WMA műsorszámoknál válasszon egy albumot vagy mappát.
IT Per i brani MP3/WMA, selezionare un album o una cartella.
NL Selecteer voor MP3/WMA-tracks een album of map.
PL W przypadku utworów w formacie MP3/WMA wybierz album lub folder.
PT Para faixas MP3/WMA, seleccione um álbum ou uma pasta.
RU Для дорожек MP3/WMA: выбор альбома или папки.
SK Pri skladbách vo formáte MP3/WMA vyberte album alebo priečinok.
SV För MP3-/WMA-ler väljer du ett album eller en mapp.
HU Tartsa lenyomva a műsorszámon belüli, lejátszás közbeni gyors előre-/hátratekeréshez;
a lejátszáshoz való visszatéréshez pedig engedje fel.
IT Tenere premuto per andare avanti o indietro velocemente nel brano durante la
riproduzione, quindi rilasciare per riprendere la riproduzione.
NL Houd ingedrukt om de track vooruit te spoelen of terug te spoelen tijdens het
afspelen. Laat vervolgens los om het afspelen te hervatten.
PL Naciśnij i przytrzymaj, aby szybko przewinąć utwór do przodu lub do tyłu podczas
odtwarzania, a następnie zwolnij, aby wznowić odtwarzanie.
PT Mantenha premido para avançar ou retroceder rapidamente na faixa durante a
reprodução e, em seguida, solte para retomar a reprodução.
RU нажмите и удерживайте для быстрого поиска вперед/назад во время
воспроизведения дорожки, а затем отпустите для возобновления
воспроизведения.
SK Stlačením a podržaním tlačidla počas prehrávania môžete rýchlo vyhľadávať smerom
dopredu alebo dozadu v rámci skladby, jeho uvoľnením obnovíte prehrávanie.
SV Tryck in och håll kvar för att snabbspola spåret framåt eller bakåt under uppspelning,
och släpp sedan för att återuppta uppspelningen.
HU Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz.
IT Premere per saltare un brano.
NL Druk om naar een track te gaan.
PL Naciśnij, aby pominąć utwór.
PT Prima para avançar para uma faixa.
RU Нажмите для перехода к дорожке.
SK Stlačením tlačidla prejdete na skladbu.
SV Tryck för att hoppa till ett spår.
HU Lejátszás leállítása vagy program törlése.
IT Consente di interrompere la riproduzione o eliminare un programma.
NL Hiermee kunt u het afspelen beëindigen of het programma wissen.
PL Zatrzymywanie odtwarzania lub usuwanie programu.
PT Parar a reprodução ou eliminar a programação.
RU Остановка воспроизведения или удаление программы.
SK Zastavenie prehrávania alebo vymazanie programu.
SV Stoppa uppspelning eller ta bort programmet.
HU A műsorszámok lejátszási sorrendjének programozása.
IT Consente di programmare la sequenza di riproduzione dei brani.
NL De afspeelvolgorde van tracks programmeren.
PL Programowanie kolejności odtwarzania utworów.
PT Programar a sequência de reprodução das faixas.
RU Программирование последовательности воспроизведения дорожек.
SK Programovanie poradia prehrávania skladieb.
SV Programmera uppspelningssekvensen för spår.
HU Válasszon egy lejátszásismétlési módot vagy a véletlen sorrendű lejátszást.
IT Selezionare una modalità di riproduzione continua o la riproduzione casuale.
NL Een herhaalmodus of afspelen in willekeurige volgorde selecteren.
PL Wybór trybu powtarzania lub odtwarzania losowego.
PT Seleccione um modo de repetição ou a reprodução aleatória.
RU
Выбор режима повторного воспроизведения или воспроизведения в случайном порядке.
SK Výber režimu opakovaného prehrávania alebo prehrávania v náhodnom poradí.
SV Välj upprepad eller slumpvis uppspelning.
HU A hangerő növelése vagy csökkentése.
IT Consente di aumentare o ridurre il volume.
NL Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
PL Zwiększanie i zmniejszanie poziomu głośności.
PT Aumentar ou diminuir o volume.
RU Увеличение или уменьшение громкости.
SK Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti.
SV Höj eller sänk volymen.
HU Hang elnémítása vagy visszakapcsolása.
IT Consente di disabilitare o ripristinare l’audio.
NL Hiermee dempt of hervat u het geluid.
PL Wyciszanie lub przywracanie dźwięku.
PT Cortar ou repor o som.
RU Включение или отключение звука.
SK Stlmenie alebo obnovenie zvuku.
SV Stäng av eller återuppta ljudet.
PT
1 Prima para entrar no modo de emparelhamento.
2 O indicador do Bluetooth ca intermitente a azul.
3 Active o Bluetooth e procure dispositivos Bluetooth que possam ser emparelhados.
4 Seleccione “DTM5095 para iniciar o emparelhamento e a ligação.
5 Depois da ligação bem sucedida, o indicador Bluetooth mantém-se continuamente
aceso a azul e o micro sistema emite dois sinais sonoros.
6 Reproduza música no seu dispositivo com Bluetooth.
RU
1 Нажмите , чтобы перейти в режим сопряжения.
2 Индикатор Bluetooth начнет мигать синим светом.
3 Включите функцию Bluetooth и выполните поиск Bluetooth-устройств, которые
можно подключить.
4 Выберите DTM5095”, чтобы начать сопряжение и подключение.
5 После подключения индикатор Bluetooth загорится ровным синим светом, а
микросистема подаст двойной звуковой сигнал.
6 Включите воспроизведение музыки на устройстве с поддержкой Bluetooth.
SK
1 Stlačením tlačidla prejdite do režimu párovania.
2 Indikátor pripojenia Bluetooth bliká namodro.
3 Aktivujte pripojenie Bluetooth a vyhľadajte zariadenia Bluetooth, ktoré sa môžu
spárovať so týmto zariadením.
4 Zvolením položky „DTM5095“ sa spustí párovanie a pripájanie.
5 Po úspešnom pripojení začne indikátor pripojenia Bluetooth svietiť nepretržite
namodro a mikro systém dvakrát zapípa.
6 Spustite prehrávanie hudby v zariadení s technológiou Bluetooth.
SV
1 Tryck på för att växla till ihopparningsläge.
2 Bluetooth-indikatorn blinkar blått.
3 Aktivera Bluetooth och sök efter Bluetooth-enheter som kan paras ihop.
4 Välj ”DTM5095 och börja ihopparningen och anslutningen.
5 När anslutningen har slutförts lyser Bluetooth-indikatorn med ett fast blått sken, och
mikrosystemet piper två gånger.
6 Spela upp musik på den Bluetooth-aktiverade enheten.
HU
1 Nyomja le a(z) gombot a párosítási üzemmódba lépéshez.
2 A Bluetooth jelzőfény kéken villog.
3 Engedélyezze a Bluetooth funkciót, és keresse meg a párosítható Bluetooth
eszközöket.
4 Válassza ki a „DTM5095” lehetőséget a párosítás és csatlakoztatás megkezdéséhez.
5 A sikeres csatlakoztatást követően a Bluetooth jelzőfény folyamatosan kéken
világít, és a mikrorendszer kétszer csipogó hangot ad.
6 Játsszon le zenét a Bluetooth-kompatibilis eszközön.
IT
1 Premere per passare alla modalità di associazione.
2 La spia Bluetooth lampeggia in blu.
3 Attivare il Bluetooth e ricercare i dispositivi Bluetooth che possono essere
associati.
4 Selezionare “DTM5095 per avviare l’associazione e il collegamento.
5 Se la connessione viene stabilita correttamente, la spia Bluetooth diventa blu ssa
e il sistema micro emette un segnale due volte.
6 Riprodurre la musica sul proprio dispositivo Bluetooth.
NL
1 Druk op om de koppelmodus te activeren.
2 De Bluetooth-indicator knippert blauw.
3 Schakel Bluetooth in en zoek naar Bluetooth-apparaten die kunnen worden
gekoppeld.
4 Kies “DTM5095 om te beginnen met koppelen en een verbinding tot stand te
brengen.
5 Als de verbinding tot stand is gebracht, wordt de Bluetooth-indicator blauw en
piept het microsysteem tweemaal.
6 Speel muziek af op uw Bluetooth-apparaat.
PL
1 Naciśnij przycisk aby włączyć tryb parowania.
2 Wskaźnik Bluetooth zacznie migać na niebiesko.
3 Włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj urządzenia Bluetooth, które mogą zostać
sparowane.
4 Wybierz opcję „DTM5095”, aby rozpocząć parowanie i nawiązać połączenie.
5 Po pomyślnym nawiązaniu połączenia wskaźnik Bluetooth zacznie świecić na
niebiesko w sposób ciągły, a mikrowieża wyemituje dwa sygnały dźwiękowe.
6 Włącz odtwarzanie muzyki w urządzeniu obsługującym funkcję Bluetooth.
HU MEGJEGYZÉS:A Bluetooth párosítási
előzmények törléséhez tartsa lenyomva
3 másodpercig a fő hangszóró tetején
található BTSETUP gombot.
IT NOTA: per eliminare la cronologia di
associazione Bluetooth, tenere premuto
BTSETUP sulla parte superiore
dell’altoparlante principale per 3 secondi.
NL OPMERKING: houd BTSETUP boven op
de hoofdluidspreker 3 seconden ingedrukt
als u de Bluetooth-koppelingsgeschiedenis
wilt wissen.
PL UWAGA! Aby usunąć historię parowania
Bluetooth, naciśnij i przytrzymaj przez
3 sekundy przycisk BTSETUP na górze
głośnika głównego.
HU 0-9számgombok
Műsorszám közvetlen kiválasztása.
IT Itastinumerici(0-9)
Consente di scegliere un brano direttamente.
NL Cijfertoetsen0-9
Hiermee selecteert u rechtstreeks een track.
PL Przyciskinumeryczne0–9
Bezpośredni wybór utworu.
PT Botõesnuméricos0-9
Seleccione uma faixa directamente.
RU Цифровыекнопки0—9
Прямой выбор дорожки.
SK Numerickétlačidlá0–9
Priamy výber skladby.
SV Sifferknappar,0–9
Välj ett spår direkt.
HU Nyomja meg az elalváskapcsoló időtartamának
kiválasztásához. Ha a [SLEEP] (elalváskapcsoló) megjelenik,
az elalvási időzítő kikapcsol.
IT Premere per selezionare la durata dello spegnimento
automatico. Se il simbolo [SLEEP] (sleep) scompare, il timer
di spegnimento non è attivo.
NL Druk op deze knop om de sleeptimer te kiezen. Wanneer
[SLEEP] (slaapfunctie) verdwijnt, is de sleeptimer
gedeactiveerd.
PL Naciśnij, aby ustawić wyłącznik czasowy. Gdy oznaczenie
[SLEEP] (tryb uśpienia) nie będzie już widoczne, będzie to
oznaczać, że wyłącznik czasowy został wyłączony.
PT Premir para seleccionar o período de tempo do
temporizador. Quando [SLEEP] (função adormecer)
desaparece, o temporizador está desactivado.
RU Нажмите для выбора периода работы таймера
отключения. Если индикация [SLEEP] (отключение) не
отображается, значит, таймер отключения выключен.
SK Stlačením tlačidla vyberiete čas do automatického vypnutia.
Keď symbol [SLEEP] (spánok) zmizne, časovač režimu spánku
je deaktivovaný.
SV Tryck för att välja insomningstimerperiod. När [SLEEP]
(insomning) inte längre visas är insomningstimern avaktiverad.
PT NOTA:Para apagar o histórico de
emparelhamento do Bluetooth, mantenha
BTSETUP pressionado na parte superior
do altifalante principal durante 3 segundos.
RU Примечание. Чтобы удалить историю
Bluetooth-подключений, нажмите и
удерживайте BTSETUP на верхней
панели основной АС в течение 3 секунд.
SK POZNÁMKA:Ak chcete vymazať históriu
párovania zariadenia Bluetooth, stlačte
a 3 sekundy podržte tlačidlo BTSETUP
na vrchnej strane hlavného reproduktora.
SV OBS! Du kan rensa Bluetooth-
hopparningshistoriken genom att hålla BT
SETUP överst på huvudhögtalaren intryckt
i 3 sekunder.
User Manual
DTM9030
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
3 sec
3.`
3.`
685-
3.`
3.`
3.`
685-
3.`
3 sec
3 sec
HU Nyomja meg az RDS-állomások információinak megjelenítéséhez.
IT Premere per visualizzare le informazioni delle stazioni RDS.
NL Druk op deze knop om informatie van RDS-zenders weer te geven.
PL Naciśnij, aby wyświetlić informacje na temat stacji RDS.
PT Prima para apresentar a informação das estações RDS.
RU Нажмите для отображения информации радиостанций RDS.
SK Stlačením tlačidla zobrazíte informácie o staniciach RDS.
SV Tryck för att visa information om RDS-kanaler.
HU Váltás monó és sztereó sugárzás között.
IT Consente di passare da mono a stereo.
NL Schakelen tussen mono en stereo.
PL Przełączanie między transmisją mono-i stereofoniczną.
PT Alternar entre a emissão mono e estéreo.
RU Переключение между стереофоническим и монофоническим вещанием.
SK Prepínanie medzi monofónnym a stereofónnym vysielaním.
SV Växla mellan mono- och stereosändning.
HU FM rádióállomások automatikus tárolása
1 Nyomja le és tartsa lenyomva a gombot az automatikus program mód
aktiválásához.
2 Nyomja le a gombot tárolt állomások kiválasztásához.
IT Memorizzazione automatica delle stazioni radio FM
1 Tenere premuto per attivare la modalità di programmazione automatica.
2 Premere per selezionare le stazioni preimpostate.
NL FM-radiozenders automatisch opslaan
1 Houd ingedrukt om de modus voor automatisch programmeren te activeren.
2 Druk op om voorkeuzezenders te selecteren.
PL Automatyczne zapisywanie stacji radiowych FM
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aby włączyć tryb automatycznego programowania.
2 Naciśnij przycisk , aby wybrać zaprogramowane stacje.
PT Memorizar estações de rádio FM automaticamente
1 Manter premido para activar modo de programação automática.
2 Premir para seleccionar estações programadas.
RU Автоматическое сохранение FM-радиостанций
1 Нажмите и удерживайте , чтобы включить режим автоматического
программирования.
2 Нажмите , чтобы выбрать сохраненные станции.
SK Automatické uloženie rozhlasových staníc v pásme FM
1 Stlačením a podržaním tlačidla aktivujte režim automatického programovania.
2 Stlačením vyberte predvoľby staníc.
SV Lagra FM-radiokanaler automatiskt
1 Håll intryckt för att aktivera automatiskt programmeringsläge.
2 Tryck på för att välja förinställda kanaler.
HU FM rádióállomások kézi tárolása
1 A gomb megnyomásával hangolja be a kívánt
rádióállomást.
2 A program mód aktiválásához nyomja meg a
gombot.
3 Nyomja le a gombot egy tárolt szám
hozzárendeléséhez, majd nyomja le a
gombot a
megerősítéshez.
IT Memorizzazione manuale delle stazioni radio
FM
1 Premere per sintonizzarsi su una stazione
radio.
2 Premere per attivare la modalità di
programmazione.
3 Premere per assegnare un numero
preimpostato, quindi premere
per confermare.
NL FM-radiozenders handmatig opslaan
1 Druk op om af te stemmen op een
radiozender.
2 Druk op om de programmeermodus te openen.
3 Druk op om een voorkeuzenummer toe te
wijzen en druk vervolgens op
om te bevestigen.
PL Ręczne zapisywanie stacji radiowych FM
1 Naciśnij przycisk , aby dostroić stację radiową.
2 Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb
programowania.
3 Naciśnij przycisk , aby przypisać stacji
odpowiedni numer, a następnie naciśnij przycisk
, aby potwierdzić.
PT MemorizarestaçõesderádioFMmanualmente
1 Premir para sintonizar uma estação de rádio.
2 Prima para activar o modo de programação.
3 Premir para atribuir um número de
programação e premir
para conrmar.
RU Сохранение FM-радиостанций вручную
1 Нажмите для настройки радиостанции.
2 Нажмите кнопку для перехода в режим
программирования.
3 Нажмите , установить номер
предустановленной станции, затем нажмите
для
подтверждения.
SK Ručné uloženie rozhlasových staníc v pásme FM
1 Stlačením tlačidiel nalaďte rozhlasovú stanicu.
2 Stlačením tlačidla aktivujte režim programovania.
3 Stlačením tlačidla prideľte tejto predvoľbe číslo a
potom stlačením tlačidla
potvrďte nastavenie.
SV Lagra FM-radiokanaler manuellt
1 Tryck på för att ställa in en radiokanal.
2 Tryck på så aktiveras programmeringsläget.
3 Tryck på för att tilldela ett förinställt nummer, och
bekräfta sedan genom att trycka på
.
HU Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
1 Készenléti módban nyomja meg és tartsa lenyomva a TIMER/SLEEP gombot.
2 A SOURCE gomb többszöri megnyomásával választhatja ki az ébresztőóra funkció
forrását.
3 A jóváhagyáshoz nyomja meg a TIMER/SLEEP gombot.
4 Az óra beállításához nyomja meg a(z) / gombot.
5 A jóváhagyáshoz nyomja meg a TIMER/SLEEP gombot.
6 Ismételje meg a fenti lépéseket a perc és hangerő beállításához.
IT Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente.
1 In modalità standby, tenere premuto TIMER/SLEEP.
2 Premere più volte SOURCE per selezionare una sorgente della sveglia.
3 Premere TIMER/SLEEP per confermare.
4 Premere / per impostare l'ora.
5 Premere TIMER/SLEEP per confermare.
6 Ripetere i passaggi suddetti per impostare i minuti e il volume.
NL Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
1 Houd in de stand-bymodus TIMER/SLEEP ingedrukt.
2 Druk herhaaldelijk op SOURCE om een alarmbron te selecteren.
3 Druk op TIMER/SLEEP om te bevestigen.
4 Druk op / om het uur in te stellen.
5 Druk op TIMER/SLEEP om te bevestigen.
6 Herhaal de bovenstaande stappen om de minuten en het volume in te stellen.
PL Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
1 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk TIMER/SLEEP.
2 Naciskając przycisk SOURCE, wybierz źródło sygnału budzika.
3 Naciśnij przycisk TIMER/SLEEP, aby potwierdzić.
4 Za pomocą przycisków / ustaw godzinę.
5 Naciśnij przycisk TIMER/SLEEP, aby potwierdzić.
6 Powtórz powyższe czynności, aby ustawić minutę i głośność.
PT Assegure-se de que acertou o relógio correctamente.
1 No modo de espera, mantenha TIMER/SLEEP premido.
2 Prima SOURCE repetidamente para seleccionar uma fonte de alarme.
3 Prima TIMER/SLEEP para conrmar.
4 Prima / para denir a hora.
5 Prima TIMER/SLEEP para conrmar.
6 Repita os passos acima para denir os minutos e o volume.
RU Убедитесь в правильности установки часов.
1 В режиме ожидания нажмите и удерживайте TIMER/SLEEP.
2 Последовательно нажимайте SOURCE, чтобы выбрать источник сигнала.
3 Нажмите TIMER/SLEEP для подтверждения.
4 С помощью кнопки / установите значение часов.
5 Нажмите TIMER/SLEEP для подтверждения.
6 Повторите описанные выше действия, чтобы установить значение минут и
регулировки громкости.
SK Uistite sa, že ste správne nastavili hodiny.
1 V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo TIMER/SLEEP.
2 Opakovaným stlačením tlačidla SOURCE vyberte zdroj budíka.
3 Výber potvrďte stlačením tlačidla TIMER/SLEEP.
4 Stláčaním tlačidiel / nastavte hodinu.
5 Výber potvrďte stlačením tlačidla TIMER/SLEEP.
6 Na nastavenie minút a hlasitosti zopakujte vyššie uvedené kroky.
SV Se till att du har ställt in klockan på rätt sätt.
1 Håll TIMER/SLEEP nedtryckt i standbyläge.
2 Tryck på SOURCE upprepade gånger för att välja larmkälla.
3 Bekräfta genom att trycka på TIMER/SLEEP.
4 Tryck på / och ställ in timme.
5 Bekräfta genom att trycka på TIMER/SLEEP.
6 Upprepa stegen ovan för att ställa in minut och volym.
HU
Termékjellemzők
Névleges kimenő teljesítmény 2 x 80 W RMS
Válaszfrekvencia 30 Hz - 20 KHz +0 / -3 dB
Jel-zaj arány ≥ 85 dBA
AUDIO IN (AUDIO BEMENET) 600 mV RMS 22 kohm
Lemezátmérő 12 cm
Támogatott lemezek CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Hangolási tartomány FM: 87,5 - 108 MHz
Lépésköz 50 KHz
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
< 22 dBf
< 43 dBf
Keresési szelektivitás < 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás < 2%
Jel-zaj arány > 50 dB
Hangszóró-impedancia 6 ohm
Hangszórómeghajtó 104 mm-es mélyhangszóró + 104 mm-es
mélyhangszóró + 33 mm-es magashangszóró
Érzékenység 88dB/1m/1W
Tápfeszültség 230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel készenléti
üzemmódban
< 0,5 W
USB Direct 2.0 HS verzió
USB betöltése ≤ 500 mA
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé) 300 x 985 x 300 mm
Tömeg
- Csomagolással
- Főegység
30,5 kg
14,11 kg
IT
Speciche
Potenza nominale in uscita 2 x 80 W RMS
Risposta in frequenza 30 Hz - 20 KHz +0 / -3 dB
Rapporto segnale/rumore ≥85 dBA
AUDIO IN 600 mV RMS 22 kohm
Diametro disco 12 cm
Supporto disco CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Gamma di sintonizzazione FM: 87,5-108 MHz
Griglia di sintonizzazione 50 KHz
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB
Stereo, rapporto segnale/rumore
46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Selettività di ricerca < 28 dBf
Distorsione totale armonica < 2%
Rapporto segnale/rumore > 50 dB
Impedenza altoparlanti 6 ohm
Driver altoparlanti Woofer da 104 mm + woofer da 104 mm +
tweeter da 33 mm
Sensibilità 88dB/1m/1W
Alimentazione CA 230 V, 50 Hz
Consumo energetico in standby < 0,5 W
USB diretta Versione 2.0 HS
Carica USB ≤500 mA
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A x P) 300 x 985 x 300 mm
Peso
- Con imballo
- Unità principale
30,5 kg
14,11 kg
NL
Specicaties
Nominaal uitgangsvermogen 2 x 80 W RMS
Frequentierespons 30 Hz - 20 KHz +0 / -3 dB
Signaal-ruisverhouding ≥ 85 dBA
AUDIO IN 600 mV RMS, 22.000 ohm
Discdoorsnede 12 cm
Onderst. discs CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Frequentiebereik FM: 87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 50 KHz
Gevoeligheid
– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Zoekgevoeligheid < 28 dBf
Harmonische vervorming < 2%
Signaal-ruisverhouding > 50 dB
Luidsprekerimpedantie 6 ohm
Luidsprekerdriver 104mm woofer + 104mm woofer + 33mm
tweeter
Gevoeligheid 88dB/1m/1W
Netspanning 230 V, 50 Hz
Stroomverbruik in stand-by < 0,5 W
Directe aansluiting op USB versie 2.0 HS
USB plaatsen ≤ 500 mA
Afmetingen
- Apparaat (b x h x d) 300 x 985 x 300 mm
Gewicht
- Inclusief verpakking
- Apparaat
30,5 kg
14,11 kg
PL
Danetechniczne
Zakres mocy wyjściowej 2 x 80 W RMS
Pasmo przenoszenia 30 Hz–20 kHz, +0/-3 dB
Odstęp sygnału od szumu ≥ 85 dBA
AUDIO IN 600 mV RMS, 22 kΩ
Średnica płyty 12 cm
Obsługiwane płyty CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Zakres strojenia FM: 87,5–108 MHz
Siatka strojenia 50 kHz
Czułość
- Mono — odstęp sygnału od szumu: 26 dB
- Stereo — odstęp sygnału od szumu: 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Selektywność wyszukiwania < 28 dBf
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 2 %
Odstęp sygnału od szumu > 50 dB
Impedancja głośnika 6 omów
Przetwornik Niskotonowy 104 mm + niskotonowy 104
mm + wysokotonowy 33 mm
Czułość 88dB/1m/1W
Zasilanie prądem przemiennym 230 V, 50 Hz
Pobór mocy w trybie gotowości < 0,5 W
Bezpośrednie połączenie USB Wersja 2.0 HS
Obciążenie USB ≤ 500 mA
Wymiary
- jednostka centralna (szer. x wys. x głęb.) 300 x 985 x 300 mm
Waga
- z opakowaniem
- jednostka centralna
30,5 kg
14,11 kg
PT
Especicações
Potência nominal 2 x 80 W RMS
Resposta em frequência 30 Hz - 20 KHz +0 / -3 dB
Relação sinal/ruído ≥85 dBA
AUDIO IN 600 mV RMS 22 kohm
Diâmetro do disco 12 cm
Discos suportados CD-DA, CD-R, CD-RW, CD MP3, CD
WMA
Gama de sintonização FM: 87,5 - 108 MHz
Grelha de sintonização 50KHz
Sensibilidade
– Mono, relação S/R 26dB
– Estéreo, relação S/R 46dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Selectividade de pesquisa < 28 dBf
Distorção harmónica total < 2%
Relação sinal/ruído > 50 dB
Impedância do altifalante 6 ohm
Diafragma do altifalante Woofer de 104 mm + woofer de 104
mm + tweeter de 33 mm
Sensibilidade 88dB/1m/1W
Potência de CA 230V, 50Hz
Consumo de energia em modo de espera < 0,5 W
USB Direct versão 2.0HS
Carga do USB ≤500 mA
Dimensões
- Unidade principal (L x A x P) 300 x 985 x 300 mm
Peso
- Com embalagem
- Unidade principal
30,5 kg
14,11 kg
RU
Характеристики
Номинальная выходная мощность 2 x 80 Вт (среднеквадр.)
Частотный отклик 30 Гц—20 кГц +0/-3 дБ
Отношение сигнал/шум ≥85 дБА
AUDIO IN 600 мВ (среднеквадр.), 22 кОм
Диаметр диска 12 см
Поддержка дисков CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Частотный диапазон FM: 87,5 – 108 МГц
Шкала настройки 50 кГц
Чувствительность
- Моно, отношение сигнал/шум: 26 дБ
- Стерео, отношение сигнал/шум:
46 дБ
< 22 дБ отн. ур. 1 фВт
< 43 дБ отн. ур. 1 фВт
Селективность поиска < 28 дБ отн. ур. 1 фВт
Коэффициент нелинейных искажений < 2 %
Отношение сигнал/шум > 50 дБ
Сопротивление АС 6 Ом
Акустический преобразователь НЧ-динамик 104 мм + НЧ-динамик 104
мм + ВЧ-динамик 33 мм
Чувствительность 88 дБ /1 м /1 Вт
Сеть переменного тока 230 В, 50 Гц
Энергопотребление в режиме
ожидания
< 0,5 Вт
Прямой порт USB версия 2.0HS
Нагрузка USB ≤500 мА
Размеры
- Основное устройство (Ш x В x Г) 300 x 985 x 300 мм
Вес
- С упаковкой
- Основное устройство
30,5 кг
14,11 кг
SK
Technickéúdaje
Menovitý výstupný výkon 2 x 80 W RMS
Frekvenčná odozva 30 Hz – 20 kHz +0/–3 dB
Odstup signálu od šumu ≥ 85 dBA
AUDIO IN 600 mV RMS 22 kohmov
Priemer disku 12 cm
Podporované disky CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Rozsah ladenia FM: 87,5 – 108 MHz
Ladiaca mriežka 50 kHz
Citlivosť
– Mono, odstup signálu od šumu 26 dB
– Stereo, odstup signálu od šumu 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Citlivosť vyhľadávania < 28 dBf
Celkové harmonické skreslenie < 2 %
Odstup signálu od šumu > 50 dB
Impedancia reproduktorov 6 Ohmov
Budič reproduktora 104mm basový reproduktor + 104mm baso
reproduktor + 33mm výškový reproduktor
Citlivosť 88dB/1m/1W
Sieťové napájanie 230 V, 50 Hz
Spotreba energie v pohotovostnom
režime
< 0,5 W
USB Direct Verzia 2.0 HS
Zaťaženie USB ≤ 500 mA
Rozmery
– Hlavná jednotka (Š x V x H) 300 x 985 x 300 mm
Hmotnosť
– S obalom
– Hlavná jednotka
30,5 kg
14,11 kg
SV
Specikationer
Nominell uteffekt 2 x 80 W RMS
Frekvensomfång 30 Hz–20 kHz +0 / -3 dB
Signal/brusförhållande ≥85 dBA
AUDIO IN 600 mV RMS 22 kohm
Skivdiameter 12 cm
Skivor som kan användas CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Mottagningsområde FM: 87,5 – 108 MHz
Inställningsområde 50 kHz
Känslighet
– Mono, 26 dB S/N-förhållande
– Stereo, 46 dB S/N-förhållande
< 22 dBf
< 43 dBf
Sökselektivitet < 28 dBf
Total harmonisk distorsion < 2 %
Signal/brusförhållande > 50 B
Högtalarimpedans 6 hm
Högtalarelement 104 mm woofer + 104 mm woofer + 33 mm
tweeter
Känslighet 88dB/1m/1W
Nätström 230 V, 50 Hz
Effektförbrukning i standbyläge < 0,5 W
USB Direct version 2.0 HS
Inläsning av USB ≤500 mA
Storlek
- Huvudenhet (B x H x D) 300 x 985 x 300 mm
Vikt
- Med förpackning
- Huvudenhet
30,5 kg
14,11 kg
HU
1 Az órabeállítási mód aktiválásához készenléti módban tartsa lenyomva a távvezérlő gombját.
2 A gomb megnyomásával válassza ki az óra formátumát.
3 A jóváhagyáshoz nyomja meg a gombot.
4 Ismételje meg a fenti lépéseket az óra és perc beállításához.
IT
1 In modalità standby, tenere premuto sul telecomando per attivare la modalità di impostazione
dell'orologio.
2 Premere per selezionare il formato dell'ora.
3 Premere per confermare.
4 Ripetere i passaggi suddetti per impostare l'ora e i minuti.
NL
1 Houd in de stand-bymodus op de afstandsbediening ingedrukt om de instelmodus voor de klok
te activeren.
2 Druk op om een uurindeling te selecteren.
3 Druk op om te bevestigen.
4 Herhaal de bovenstaande stappen om het uur en de minuten in te stellen.
PL
1 Aby uaktywnić tryb nastawiania zegara, w trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk na
pilocie zdalnego sterowania.
2 Naciśnij przycisk , aby wybrać format czasu.
3 Naciśnij przycisk , aby potwierdzić.
4 Powtórz powyższe czynności, aby ustawić godzinę i minutę.
PT
1 No modo de espera, mantenha premido no telecomando para activar o modo para acertar o
relógio.
2 Prima para seleccionar o formato da hora.
3 Prima para conrmar.
4 Repita os passos acima para denir as horas e os minutos.
RU
1 Для перехода в режим установки часов в режиме ожидания нажмите и удерживайте кнопку
на пульте ДУ.
2 Нажмите , чтобы выбрать формат отображения времени.
3 Нажмите для подтверждения.
4 Повторите описанные выше действия, чтобы установить значение часа и минут.
SK
1 V pohotovostnom režime stlačením a podržaním tlačidla na diaľkovom ovládaní aktivujte režim
nastavenia hodín.
2 Stlačením tlačidla vyberte formát hodín.
3 Výber potvrďte stlačením tlačidla .
4 Na nastavenie hodín a minút zopakujte vyššie uvedené kroky.
SV
1 I standbyläget aktiverar du tidsinställningsläget genom att hålla ned på fjärrkontrollen.
2 Tryck på för att välja timformat.
3 Bekräfta genom att trycka på .
4 Upprepa stegen ovan för att ställa in timme och minut.
HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a
www.philips.com/support címre.
IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
NL De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op
www.philips.com/support.
PL Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej
www.philips.com/support.
PT Para transferir o manual do utilizador completo, visite
www.philips.com/support.
RU Полную версию руководства пользователя можно загрузить на веб-
сайте www.philips.com/support.
SK Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať úplný návod na
používanie.
SV
Den fullständiga användarhandboken nns på www.philips.com/support.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Fidelio DTM9030/10 Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi