Bosch BCS1TOP Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze przenośne
Typ
Instrukcja obsługi
28
Instrukcję obsługi należy zachować.
W przypadku przekazywania odkurzacza innej osobie
należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania na mak-
symalnej wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od-
kurzacza nie należy używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
− substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
krawędziach, gorących lub żarzących się,
− wilgotnych lub płynnych substancji,
− łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
gazów,
− popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania,
− pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia
obowiązujące wymogi
techniczne oraz przepisy
bezpieczeństwa.
Urządzenie mogą obsługiwać
dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sen-
sorycznymi lub umysłowymi,
a także osoby nie
posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nad-
zorem lub zostały pou-
czone, jak bezpiecznie
obsługiwać urządzenie i są
świadome związanego z tym
niebezpieczeństwa.
Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem.
pl
Dzieciom bez nadzoru nie
wolno przeprowadzać czysz-
czenia ani konserwacji.
Plastikowe torby i fo-
lie przechowywać poza
zasięgiem dzieci i usunąć w
bezpieczny sposób.
>= Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Prawidłowe użytkowanie
Do ładowania używać wyłącznie wchodzącego w ory-
ginalnej ładowarki szybkiego ładowania.
ładowarkę szybkiego ładowania podłączać i
uruchamiać wyłącznie zgodnie z informacjami za-
wartymi na tabliczce znamionowej.
Urządzenie należy przechowywać i ładować wyłącznie
w pomieszczeniach.
Nie narażać urządzenia na działanie temperatur
poniżej 0°C oraz powyżej 45°C.
Nigdy nie odkurzać bez pojemnika na pył i filtra
zabezpieczającego silnik.
>= Urządzenie może zostać uszkodzone!
Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy. =>
Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy od-
kurzaczu należy wyłączyć urządzenie.
Nie uruchamiać uszkodzonego odkurzacza.
W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć
urządzenie.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
W następujących przypadkach należy natychmiast
odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i skontaktować
się z serwisem:
− jeśli przypadkowo został zassany płyn lub jeśli płyn
przedostał się do wnętrza urządzenia.
− jeśli urządzenie spadło i zostało uszkodzone.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (filtr zabezpieczający silnik,
filtr wylotu powietrza itp.) z materiałami łatwopalnymi
oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy. =>Odsysanie gruzu budowlanego może
prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.
Odkurzacz nie posiada funkcji samodzielnego
działania. Unikaj upuszczenia urządzenia. Nie należy
opierać odkurzacza o ściany ani o krawędzie stołu.
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Dlatego zaleca się zachowanie
oryginalnego opakowania do celów transportowych.
29
Akumulatory litowo-jonowe
Przeczytać wszystkie instrukcje oraz wskazówki
bezpieczeństwa.
>= Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
może spowodować porażenie prądem elektrycz-
nym, pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
Wszystkie instrukcje i wskazówki bezpieczeństwa
należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
Wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się tylko do
akumulatorów litowo-jonowych firmy Bosch! Do tego
urządzenia nadają się tylko akumulatory serii "Power
for ALL".
Nie otwierać akumulatora.
>= Istnieje ryzyko zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysoką temperaturą,
np. przed ciągłym działaniem promieni słonecznych,
ogniem, wodą i wilgocią.
>= Występuje niebezpieczeństwo wybuchu.
Uszkodzenie lub niewłaściwe użytkowanie akumu-
latora może spowodować wyciek oparów. Zadbać o
dopływ świeżego powietrza i skonsultować się z lekar-
zem w przypadku jakichkolwiek dolegliwości.
>= Opary mogą podrażniać drogi oddechowe.
Jeśli akumulator jest uszkodzony, może wydostawać
się z niego płyn, powodując zawilgocenie sąsiednich
przedmiotów. Skontrolować narażone elementy.
>= W razie potrzeby oczyścić je lub wymienić.
Akumulatora należy używać wyłącznie w połączeniu z
urządzeniem elektrycznym firmy Bosch.
>= Jest to jedyny sposób na zabezpieczenie akumula-
tora przed niebezpiecznym przeciążeniem.
Akumulatory ładować wyłącznie za pomocą ładowarek
zalecanych przez producenta.
>= Ładowarka przeznaczona do konkretnego
typu akumulatorów może stanowić zagrożenie
pożarowe, jeśli jest używana z innymi akumula-
torami.
W urządzeniu elektrycznym należy używać wyłącznie
akumulatorów przeznaczonych do tego celu.
>= Używanie innych akumulatorów może spowodować
obrażenia ciała i zagrożenie pożarowe.
Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od spinaczy papieru, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub
innych małych przedmiotów metalowych, które mogą
spowodować zmostkowanie styków.
>= Zwarcie styków akumulatora może spowodować
poparzenia lub pożar.
Nieprawidłowe użycie może spowodować wyciek
płynu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z tym
płynem. W razie przypadkowego kontaktu spłukać
wodą. Jeżeli płyn przedostanie się do oczu, należy do-
datkowo zwrócić się o pomoc do lekarza.
>= Wyciek płynu z akumulatora może powodować
podrażnienia lub oparzenia skóry.
Wskazówki dotyczące transportu
Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają
przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych.
Użytkownik może transportować akumulatory po
drogach publicznych bez konieczności spełnienia
dodatkowych warunków. W przypadku wysyłki za
pośrednictwem osób trzecich (np.: transport lotniczy
lub spedycja) należy uwzględnić szczególne wyma-
gania w odniesieniu do opakowania i oznakowania.
Przygotowując towar do wysyłki należy zasięgnąć opinii
eksperta w dziedzinie towarów niebezpiecznych.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposażenia i
opakowania naly przekazać do punktu zbiórki surow-
ców wtórnych.
Nie wyrzucać odkurzacza ani akumulatorów/baterii do
pojemnika z odpadami komunalnymi!
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodze-
niem podczas transportu. Wykonane jest ono z
materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalne-
go i dlatego nadaje się do odzysku surowców wr-
nych. Niepotrzebne materiy opakowaniowe naly
oddać do punktów zbiórki surowców wrnych.
Zużyte urządzenie
Zużyte urządzenia często zawierają
pełnowartościowe materiały. Z tego względu zużyte
urządzenie należy oddawać dostawcy względnie do
centrum odzysku surowców wtórnych do ponown-
ego wykorzystania. Informację na temat aktualnie
obowiązujących sposobów utylizacji można uzyskać
w wyspecjalizowanym sklepie lub w urdzie gminy.
36
.§Ø°ûdÉH É«dG óY ádÉM »a RÉ¡édG bhCG
5f¤qG* §6 h¡q- ª-*{G* §E§G* j©8f1 5f¤qGf+ |D§kM ¶
jGKfG**§0KCG §FÉëdG ¨Y á°ùæªdG óæ°ùH º-¶K
AÉæKC*4|G9|kG*¢Hj¡G*jMf0¨Y «kG*,§g<-
¡G f¤H*zwk6¶ «kG* ,§g+ fk0¶f+ ¨8§M *{GK f¤f
.RÉ¡édG
ƒ«ã«dG äÉfƒjCG äÉjQÉ£H
.äɪ«kG*K£fHC¶*m*2f74EG ™«ªL C*|E*
<=rk¡MzEmf©kG*K£fHC¶*m*2f74EÉH *~kG¶*z<£CÉH ºG*H
jGf+mf+f8EG hCG/h M|0i§Iª)f+|¤F8¥¡<
óæY É¡«dE* §/|d äɪ«kG*K £fHC¶* m*2f74E* ©q+ k0*
.áLÉëdG
¢HjHzªdG §©n©G*mfI§MC*mfM4f+¨Y ¦{J£fHC¶*m*2f74EG g¡-
"Power for ALL"jcG*mfM4f+5f¤qG**{Jh6f¡MKD7§+
a
jM4fgG*ukDKft-¶
<=j©)f+|¤FjEpKz0|1Éæ¡a
,|7fgG*G*j7C*KjI§wG*¢HjM4fgG*jMf0¨<8|0*
.fnG*©g6¨<j+§:|G*KCG AɪdGh QÉædGh
<=4fqI¶*|1¨Y G3«§¡Mo©0
f¤H*zwk6*,$f6EG hC* jM4fgGf+4|9§EKz¡<4fw+ i|kMzE
áH k¤/*K*3E* h©gG* |k6*KªI $*§J |©D§-¨<8|0*
j©t8
<=¡kG*m*4fHr©¤-hgMzEr-f¡G*4fwgG*
9*|=C¶*Ïk+*¨dE*«2D§MfHjM4fgG*J óæY )f6i|kMzE
,4|kG*$*~/C¶*tD*,4KfqG*
<=.G*z¡<f¤Gzgk6*KC*f¤©¡k+EK
¢Hª)f+|¤dG 5f¤/H*|k7¶f+jM4fgG**zwk6*¨<|kE*
7§+
<=«§¡G*©tkG*,2fM~G9|kG*¢HjM4fgG*ªt-dòHh
|1¨Y
gE ¢H f¤+ ¨8§
o
G* ¢0*§G* ªD mfM4fgG*¢t7 ¨< |kE*
jIfG*j¤qG*
<=§¡GwH¢0f7*zwk6*z¡<M|0i§I|1Éæ¡a
L|1C*mfM4f+HmfM4fgG*¢H¢©H
ªD,24§G* mfM4fgGjwG* ¢0*§G**zwk6*¨< |kE*
ª)f+|¤dG RÉ¡L
<=mf+f8E*§E§G«2D§MzEL|1C*mfM4f+*zwk6*£C*o©0
.M|0i§I|1K
4§G* +fH ¢< ,z©+ jHzwkG* |©= mfM4fgG* ¨Y ßaÉM
j©IzG* 9*|=C¶*K ª=*|gG*K |+E¶*K u©-fG*K jMz¡G* mÏG*K
mÏ8§G*HÏ-ªDhk-zEªkG*KL|1¶*
<= ¨dE*jM4fgG*mÏ8§H¢©+j©)f+|¤dG áØG*«2D§-zEK
.M|0i§IKC*K|t+j+f8E¶*
h¡q-jM4fgG*¢H)fG*i|kM£C*¢M$ª:fwG**zwk6¶*z¡<
ªD2§G*|©=HÏkG*jGf0ªD$fGf+=*K)fG*jHÏH
.»aÉ°VEG +h©gG*,z<fHh:*¢©d FÉ°ùdG §8KjGf0
<= hC*jMzL äÉé«¡J ¨dE*i|kG*jM4fgG*)f6«2D§MzE
K|t+j+f8E¶*
ædG ¿CÉ°ûH äGOÉ°TQEG
£§IfEmfgkGw-5f¤qG*ªDjgF|G*§©n©G*mfI§MC*mfM4f+
£C*£K2M|G*¨<mfM4fgG*f zwkG¢M,|©wG*2*§G*
oGf. |: Ï1 ¢H ¢tG* z¡< L|1C* mfgkH f¡J £§J
,f<*|H hq©D ¢tG* mfF|7 KC* «§qG* ædG fnG* ©g6¨Y)
hqM£CfG**{JªDKmfHÏG*9KKm*§gGf+j8fwG*mfgkG*
f¤¡t7i§G*)fgG*|©t-z¡<,|©wG*2*§G*$*|gw+jIfk6¶*
ø«¡àdG äGOÉ°TQEG
m*§gG*K mf©GfG*K mfM4fgG*K j©)f+|¤dG ¢ùfɪdG º«- hqM
jc©gG*jMf0|©MfHg-ªkG*2*§G*|MKz-,2f<E*mf<2§kG
jHfG*¢9F*|G*mfM4fgG*Kj©)f+|¤dG ¢ùfɪdGdEÉH º-¶
j©G~¡G*
«¨àdG IƒÑY
AÉæKC*4|G9|kG*¢Hj¡G*jMf0¨Y «kG*,§g<-
,2f<E* ¢M *{G jc©gGf+ ,4f9 |©= 2*§H ¢H jI§H ªJK f¤f
É¡«dEG áLÉM f¡Jz-GªkG*«kG*2*§H¢Hw-fJ|MKz-
Ïk6* ,2f<EG f¡G j+fkG* ©qkG* mf<2§kH ¨dEG É¡ª«k+
$*|wG*jædG)
»Grüner Punkt« äÉØwG*
ºjódG RÉ¡édG
ºb dòd .᪫G*m*32*§G*¢HzMzG*¨<jMzG*,~¤/C¶*«§kt-
óMCG ¨dEG hC*¥¡H¥kM|k7*«{G*|/fkG*¨dEG kG*RÉ¡L º«k+
Ïk6¶*¨/|M¥+fkI¶*,2f<E*kM¨k0|MKzkG*,2f<E*~F*|H
«{G* |/fkG* LzG jMzG* ,~¤/C¶*K 2*§G* ¢©¤J g6 pz0C* ¢<
jMzgG*,4*2EG iód hC*¥HHfk-
78
Dziękujemy za zakup odkurzacza BCS1/BBS1 "Unlimi-
ted" firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przeds-
tawione zostały różne modele odkurzacza BCS1/BBS1
"Unlimited". Dlatego może się zdarzyć, że opisane
wyposażenie i jego funkcje nie zawsze odnoszą się do
danego modelu. W celu osiągnięcia możliwie najlepsze-
go wyniku odkurzania należy stosować wyłącznie ory-
ginalne akcesoria firmy Bosch, które zostały zaprojek-
towane specjalnie do tego modelu odkurzacza.
Rozłożyć strony z rysunkami!
1 Szczotka do podłóg z elektroszczotką
2 2w1 Ssawka do mebli ze szczotką do tapicerki
3 Szczotka do tapicerki XXL*
4 Elastyczna ssawka do szczelin
5 Rura ssąca
6 Filtr z włókniny
7 Filtr lamelowy
8 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
9 Przełącznik turbo
10 Przełącznik WŁ./WYŁ.
11 Akumulator*
12 Pojemnik na pył
13 Przycisk odblokowujący pojemnik na p
14 Uchwyt ścienny*
15 Szybka ładowarka*
Przed pierwszym użyciem
Rysunek
1
Korzystając z prowadnicy umieścić akumulator w od-
kurzaczu i zatrzasnąć.
W celu zwolnienia blokady nacisnąć przycisk
odblokowujący i wycgć akumulator do tyłu z
urządzenia.
!
Uwaga: Przed pierwszym odkurzaniem należy
całkowicie naładować akumulator.
Ładowanie za pomocą ładowarki szyb-
kiego ładowania
Korzystanie z ładowarki szybkiego ładowania wyma-
ga wyjęcia akumulatora z urządzenia.(
Rysunek
1
)
Sposób działania ładowarki szybkiego ładowania
jest opisany w dołączonej instrukcji obugi.
pl
Montaż uchwytu ściennego
Rysunek
2
Zamontować uchwyt ścienny w pobliżu gniazda elek-
trycznego.
W tym celu zdjąć przedni panel z uchwytu ściennego.
Chwycić uchwyt ścienny palcem od dołu i wysuć
od wewnątrz panel przedni z blokady. Za pomocą
dostarczonych lub odpowiednich śrub zamocować
uchwyt ścienny na ścianie.
Ostatnim etapem podłączenia jest nałożenie i zablo-
kowanie panelu przedniego.
Włóż w uchwycie ściennym
Rysunek
3
Odkurzacz umieścić od góry w uchwycie ściennym.
Montaż urządzenia
Rysunek
4
Rurę scą nasadzić na króciec odkurzacza i
zatrzasnąć.
W celu zwolnienia blokady rury ssącej nacisnąć przy-
cisk odblokowucy i zdć rurę scą do dołu.
Rysunek
5
Rurę scą włożyć na szczotkę do poóg i
zatrzasnąć.
W celu zwolnienia blokady szczotki do podłóg
nacisnąć przycisk odblokowujący i wyjąć rurę ssącą
ze szczotki do podłóg.
Odkurzanie
Rysunek
6
Za pomocą przełącznika Wł./Wył. na uchwycie odkurz-
acz mna włączyć lub wyłączyć, naciskając w kierun-
ku strzałki. Podczas pracy lampka kontrolna świeci s
na zielono.
Rysunek
7
Przełącznik turbo na odkurzaczu me być używany do
uruchamiania funkcji turbo podczas pracy odkurzacza
poprzez naciśnięcie w kierunku strzałki. Lampka kont-
rolna miga szybko na zielono.
* w zależności od wyposażenia
79
Czasy pracy
Czasy pracy mogą się różnić w zależności od stanu
naładowania, temperatury akumulatora i okresu
użytkowania.
Dotyczy akumulatora 3,0
Ah Bosch Power for ALL
W przypadku czyszczenia
mebli itp. przy użyciu
normalnego stopnia
mocy oraz wyposażenia
bez napędu elektrycz-
nego.
Maks. 60 min.
W przypadku zwykłych
prac czyszczących
przy użyciu normalne-
go stopnia mocy oraz
elektrycznej szczotki do
podłóg.
Maks. 45 min.
W przypadku intensy-
wnych prac czyszczących
przy użyciu stopnia turbo
oraz elektrycznej szczotki
do podłóg.
Maks. 7 min.
Rysunek
8
Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego
W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę
ssącą lub króciec urządzenia:
a) Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów itp.
b) Ssawka do mebli 2w1 ze szczotką do tapicerki do od-
kurzania ram okiennych, szaf, mebli itp.
Po użyciu z powrotem włożyć ssawkę do szczelin
oraz ssawkę do mebli 2w1 ze szczotką do tapicerki
w uchwyt na akcesoria.
Po pracy
Po zakończeniu odkurzania wyłączyć urządzenie.
Rysunek
6
Rysunek
9
Opróżnianie pojemnika na pył
W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania,
należy opróżniać pojemnik na pył po każdym użyciu
urządzenia, najpóźniej w momencie, kiedy pył w po-
jemniku osiągnie zaznaczony poziom.
Zalecamy, aby nie przekraczać poziomu zaznaczonego
w pojemniku na pył, ponieważ powoduje to bardzo sil-
ne zanieczyszczenie filtra.
Podczas opżniania pojemnika na pył kontrolow
również stopień zabrudzenia zewnętrznego modułu
filtrującego i w razie potrzeby wyczyścić go zgodnie ze
wskazówkami podanymi w instrukcji Konserwacja filt-
ra.
Rysunek
13
!
Uwaga: Filtry można czyścić wyłącznie, gdy
urządzenie jest wączone.
Nigdy nie odkurzać bez zamontowanego modułu
filtrującego.
Rysunek
10
Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku
odblokowującego i wyjąć z urządzenia.
Rysunek
11
Wyjąć moduł filtrucy z pojemnika na pył.
Opróżnić pojemnik na pył.
Rysunek
12
Usunąć ewentualne zabrudzenia poniżej otworu wy-
lotowego.
Włożyć moduł filtrujący do pojemnika na pył,
zwracac uwagę na prawidłowe położenie.
Włożyć pojemnik na pył do urządzenia i zatrzasnąć
w słyszalny sposób.
!
Uwaga: W przypadku zauważenia oporu podczas
wkładania pojemnika na pył należy sprawdzić,
czy filtr jest kompletny oraz czy moduł filtrujący i
pojemnik na pył są prawidłowo włożone.
Konserwacja filtra
Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego
czyszczenia filtrów.
Przed przystąpieniem do czyszczenia filtrów
wyłączyć urządzenie.
!
Uwaga: Filtry można czyścić wyłącznie, gdy
urządzenie jest wyłączone.
Wyjąć z urządzenia pojemnik na pył. Rysunek
10
Wyjąć moduł filtrucy z pojemnika na pył.
Rysunek
11
Rysunek
13
Czyszczenia filtra lamelowego
W celu oczyszczenia filtra lamelowego należy przy-
najmniej trzykrotnie obrócić pokrętło o 180°.
Zdjąć filtr lamelowy z zewnętrznego modułu
filtrującego i usunąć zanieczyszczenia.
Czyszczenie filtra lamelowego zalecane jest przy
każdym opróżnieniu pojemnika na pył.
Rysunek
14
Trzepanie filtra lamelowego
W przypadku bardzo silnego zabrudzenia filtr lamelowy
można wytrzepać.
W tym celu wyjąć filtr lamelowy z zewnętrznego
modułu filtrującego i wytrzepać nad koszem na
śmieci.
Filtr lamelowy można dzięki temuyć bezpośrednio
po wyczyszczeniu.
!
Uwaga: Filtr lamelowy nie nadaje się do prania.
Rysunek
15
Czyszczenie filtra z włókniny
Wyjąć moduł filtrucy z pojemnika na pył.
Rysunek
11
a) Z reguły wystarcza, jeżeli filtr z włókniny zostanie pod-
czas opróżniania pojemnika na pył lekko wytrząśnięty
lub wytrzepany, co umliwi oderwanie się drobinek
brudu.
b) Jeśli to nie wystarczy, użyć suchej ściereczki, aby
usunąć drobinki brudu zgromadzone na powierzchni.
* w zależności od wyposażenia
80
Rysunek
16
Filtr lamelowy włożyć do zewnętrznego modułu
filtrującego i zatrzasnąć przez obrócenie w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Włożyć moduł filtrujący do pojemnika na pył,
zwracac uwagę na prawidłowe położenie. Włożyć
pojemnik na pył do urządzenia i zatrzasnąć w
yszalny sposób.
Rysunek
12
Czyszczenie szczotki do podłóg
Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyłącz
odkurzacz lub odłączyć ładowarkę.
Rysunek
17
a) Odblokować wek szczotki obracac go w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
i
wycgć w bok ze szczotki do podłóg.
b) Nawinte nitki i włosy przeciąć nożyczkami i usunąć.
c) Wałek szczotki wsunąć z boku wzdłuż prowadnicy w
szczotkę do poóg i zablokować go, obracając w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
ą
ą
.
!
Uwaga: Ssawka do podłóg me być używana
wyłącznie po zamontowaniu wka szczotki.
Usuwanie usterek:
Problem Usunięcie usterki
Urdzenie nie działa
i nie ma sygnu ze
wskaźnika stanu akumu-
latora
Upewnić się, że akumu-
lator jest prawidłowo
ożony i/lub
naładowany.
Czerwony kolor
wskaźnika stanu akumu-
latora przez 10 s
Temperatura akumu-
latora może być zbyt
wysoka/zbyt niska.
Poczekać, aż bateria
osiągnie odpowiednią
temperaturę.
Konserwacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza ręcznego
należy go wyłączyć i odłącz od przewodu ładowarki.
Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa sztucz-
nego mna czyścić dospnymi na rynku środkami do
czyszczenia tworzyw sztucznych.
!
Uwaga: Nie należy stosować środków do szorowania,
środków do czyszczenia szkła ani uniwersalnych
środków czyszczących. Pod żadnym pozorem nie
zanurzać odkurzacza w wodzie.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
Wskaźnik stanu baterii
Tryb pracy Funkcja wskaźnika sta-
nu
Normalny tryb Wskaźnik świeci się na
zielono
Tryb turbo Wskaźnik miga szybko
na zielono
Naładowanie akumulato-
ra < 20%
Wskaźnik miga powoli na
czerwono
Akumulator jest
rozładowany
Wskaźnik wyłącza się
Zabezpieczenie przed
zbyt wysoką/zbyt niską
temperaturę
Wskaźnik świeci się na
czerwono i gaśnie po
upływie ok. 10 sekund.
* w zależności od wyposażenia
102
Ύ̡ϭέ΍ ϪϳΩΎΣΗ΍ 2012/19/EU ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ αΎγ΍έΑ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ΍
̵Ύϫ ϩΎ̴ΗγΩ ιϭλΧ έΩ
(waste electrical and electronic- WEEE)
ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ϥϳ΍ .Εγ΍ ϩΩέϭΧ Ώγ̩έΑ ϝϣόΗγϣ ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍ ϭ ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍
ϪϳϠ̯ ̵΍έΑ ΍έ ϝϣόΗγϣ ̵Ύϫ ϩΎ̴ΗγΩ ΕϓΎϳίΎΑ ϭ Ω΍ΩέΗγ΍ εϭέ Ώϭ̩έΎ̩
.Εγ΍ ϩΩϭϣϧ ϥϳϳόΗ Ύ̡ϭέ΍ ϪϳΩΎΣΗ΍ ϭοϋ ̵Ύϫέϭη̯
fa
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
ar
(! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
"(%' $(' '( '!' "% # ($%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
 ' ($.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
 #' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !.
pt
el
tr
pl
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
hu
cs
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice
2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické
přístroje (odpadních elektrických a elektronických
zařízení - OEEZ). Směrná hodnota určuje fra-mework
pro vracení a recyklaci použitých spotřebičů-CE ve
všech zemích EU.
hu
zh
2012/19/EU (
– WEEE)
103
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Bosch BCS1TOP Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze przenośne
Typ
Instrukcja obsługi