Sanitas SBM 22 Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Jednostki ciśnienia krwi
Typ
Skrócona instrukcja obsługi
2
SBM 22
D
Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............................................4
G
Upper arm blood pressure monitor
Instructions for use ..............................................21
F
Tensiomètre au bras
Mode d‘emploi ....................................................37
I
Misuratore di pressione da braccio
Istruzioni per l‘uso ...............................................54
r
Прибор для измерения кровяного давления
в плечевой артерии
Инструкция по применению..............................71
Q
Ciśnieniomierz naramienny
Instrukcja obsługi .................................................89
O
Bloeddrukmeter voor de bovenarm
Gebruiksaanwijzing ............................................106
2
D
Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
G
Unfold page 3 before reading the instructions for use.
F
Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
I
Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
r
Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
Q
Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
O
Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
3 4
4 x 1,5V AA
(LR6)
ABC
1
2
11
12
13
14
20
22
21
1516171819
23
7
8910
12
3
5 6 4
44 5
1. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpa-
ckung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende
Symbole verwendet:
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn
sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Ver-
letzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn
sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügi-
ge Verletzungen die Folge sein.
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Si-
cherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch
auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei
Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
1. Zeichenerklärung ........................................................... 4
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................. 6
3. Warn- und Sicherheitshinweise .................................... 7
4. Lieferumfang ............................................................... 10
5. Gerätebeschreibung .................................................... 10
6. Anwendung ................................................................. 11
6.1 Inbetriebnahme ..................................................... 11
6.2 Vor der Blutdruckmessung beachten .................... 13
6.3 Blutdruckmessung durchführen ............................ 14
6.4 Ergebnisse beurteilen ............................................ 14
6.5 Messwerte speichern, abrufen und löschen ........ 16
7. Reinigung und Pflege .................................................. 17
8. Zubehör- und Ersatzteile ............................................. 17
9. Problembehebung ....................................................... 17
10. Entsorgung .................................................................. 18
11. Technische Angaben ................................................... 19
12. Garantie / Service ......................................................... 20
Inhalt
4 5
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Anleitung beachten
Vor Beginn der Arbeit und /oder dem Be-
dienen von Geräten oder Maschinen die
Anleitung lesen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment)
Schadstohaltige Batterien nicht im Hausmüll
entsorgen
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien.
Verpackung umweltgerecht entsorgen
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Ver-
packungsmaterials.
A = Materialabkürzung,
B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe,
20-22 = Papier und Pappe
Produkt und Verpackungskomponenten
trennen und entsprechend der kommunalen
Vorschriften entsorgen.
IP21
Geschützt gegen feste Fremdkörper
12,5 mm Durchmesser und größer und gegen
senkrechtes Tropfwasser
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
UDI
Unique Device Identifier (UDI)
Kennung zur eindeutigen Produktidentifikation
Chargenbezeichnung
Artikelnummer
6 7
S
N
Seriennummer
Typ
Medizinprodukt
Isolierung der Anwendungsteile Typ BF
Galvanisch isoliertes Anwendungsteil (F steht
für floating), erfüllt die Anforderungen an Ab-
leitströme für den Typ B
Temperaturbereich
Feuchtigkeitsbereich
Luftdruckbegrenzung
Herstellungsdatum
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Zweckbestimmung
Das Blutdruckmessgerät (folgend Gerät) ist für die vollauto-
matische, nichtinvasive Messung arterieller Blutdruck- und
Pulswerte am Oberarm bestimmt.
Es ist für die Selbstmessung durch Erwachsene im häusli-
chen Umfeld konzipiert.
Zielgruppe
Die Blutdruckmessung eignet sich für erwachsene Benut-
zer,deren Oberarmumfang innerhalb des auf der Manschette
aufgedruckten Bereichs liegt.
Klinischer Nutzen
Der Nutzer kann mit dem Gerät schnell und einfach seine
Blutdruck- und Pulswerte erfassen. Die ermittelten Mess-
werte werden nach international gültigen Richtlinien einge-
stuft und grafisch beurteilt. Das Gerät kann darüber hinaus
eventuell auftretende, unregelmäßige Herzschläge während
der Messung erkennen und den Nutzer durch ein Symbol im
Display daraufhinweisen. Das Gerät speichert die erfassten
Messwerte und kann darüber hinaus Durchschnittswerte ver-
gangener Messungen ausgeben.Die aufgezeichneten Daten
können Gesundheitsdienstleister bei der Diagnose und The-
rapie von Blutdruckproblemen unterstützen und tragen da-
durch zu einer langfristigen Gesundheitskontrolle des Nutzers
bei.
7
Indikationen
Der Benutzer kann bei Hypertonie und Hypotonie seinen
Blutdruck und Pulswerte in der häuslichen Umgebung selbst-
ständig überwachen. Der Benutzer muss jedoch nicht an
Hypertonie oder an Arrhythmien erkrankt sein, um das Gerät
zu nutzen.
Kontraindikationen
WARNUNG
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neu-
geborenen, Kindern und Haustieren.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sollten von einer für ihre Si-
cherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
und Anweisungen von dieser Person zur Benutzung des
Geräts erhalten.
Vor Anwendung des Gerätes unter Vorliegen eines der
folgenden Zustände ist eine Abstimmung mit dem Arzt
zwingend erforderlich: Herzrhythmusstörungen, Durch-
blutungsstörungen, Diabetes, Schwangerschaft, Präek-
lampsie, Hypotonie, Schüttelfrost, Zittern
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie elektrische Im-
plantate (z.B. Herzschrittmacher) haben.
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
Brustamputation hatten.
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies
zu weiteren Verletzungen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem
Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in me-
dizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang
bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser
(A-V-) Nebenschluss.
3. WARN- UND
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur
zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche
Untersuchung! Besprechen Sie Ihre gemessenen Werte
mit dem Arzt und begründen Sie daraus auf keinen Fall
eigene medizinische Entscheidungen (z.B. hinsichtlich
der Dosierung von Medikation)!
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal-
schen Gebrauch verursacht wurden.
Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außerhalb
des häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Be-
wegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, Kranken-
wagen oder Helikopter sowie während der Ausübung von
körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann die Messgenau-
igkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen.
8 9
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu
Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess-
genauigkeit führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen
medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies
könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen
und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angege-
benen Aufbewahrungs- und Betriebsbedingungen. Das
könnte zu falschen Messergebnissen führen.
Nutzen Sie für dieses Gerät nur mitgelieferte oder in die-
ser Gebrauchsanweisung beschriebene Manschetten.
Die Nutzung einer anderen Manschette kann zu Mess-
ungenauigkeiten führen.
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens der
Manschette zu einer Funktionsbeeinträchtigung des be-
troenen Gliedmaßes kommen kann.
Führen Sie die Messungen nicht häufiger als notwendig
durch. Aufgrund der Einschränkung des Blutflusses kann
es zur Bildung von Blutergüssen kommen.
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung
nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehl-
funktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom
Arm ab.
Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an.
Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des
Körpers an.
Der Luftschlauch birgt die Gefahr einer Strangulation von
Kleinkindern.
Enthaltene Kleinteile können bei Verschlucken eine Ersti-
ckungsgefahr für Kleinkinder darstellen. Sie sollten daher
stets beaufsichtigt werden
Lassen Sie das Gerät nicht fallen, und vermeiden Sie
auch, auf das Gerät zu treten oder das Gerät zu schütteln.
Zerlegen Sie das Gerät nicht, da dies zu Beschädigun-
gen, Störungen und Fehlfunktionen führen kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Metallimplan-
tate haben.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
VORSICHT
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und
Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und
die Lebensdauer des Gerätes hängen von einem sorg-
fältigen Umgang ab.
Schützen Sie Gerät und Netzteil vor Stößen, Feuchtigkeit,
Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter
Sonneneinstrahlung
Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem-
peratur. Wenn das Messgerät nahe der maximalen oder
minimalen Lager- und Transporttemperatur gelagert
wurde und in eine Umgebung mit einer Temperatur von
20 °C gebracht wird, wird empfohlen, vor Verwendung
des Messgeräts ca. 2 Stunden zu warten.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von
Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
9
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht be-
nutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammen-
drücken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Personen mit Aller-
gien oder empfindlicher Haut.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
WARNUNG
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder
Augen in Kontakt kommt, die betroene Stelle mit Was-
ser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien
verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für
Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Bei Verschlucken sofort ärztliche Hilfe aufsuchen.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe
anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch
reinigen.
Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
VORSICHT
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen
werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien
aus dem Batteriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Hinweise zu Elektromagnetischer
Verträglichkeit
VORSICHT
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeig-
net, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind,
einschließlich der häuslichen Umgebung.
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagneti-
schen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränk-
tem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B.
Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes
auftreten.
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben an-
deren Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter
Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte
Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Ver-
wendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwen-
dig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte be-
obachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass
sie ordnungsgemäß arbeiten.
Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen,
als jene, welche der Hersteller dieses Gerätes festgelegt
oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische
Störaussendungen oder eine geminderte elektromagne-
10 11
tische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu
einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (ein-
schließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe
Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Gerteteilen,
inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln.
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leis-
tungsmerkmale des Gerätes führen.
4. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit
der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und
Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches
Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zwei-
felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die angegebene Kundendienstadresse.
1x Blutdruckmessgerät
1x Oberarmmanschette (22-42 cm)
1x Gebrauchsanweisung
4x 1,5V AA Batterien LR6
1x Aufbewahrungstasche
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Manschette
2
Manschettenschlauch
3
Manschettenstecker
4
Display
5
Anschluss für
Manschettenstecker
6
Risiko-Indikator
7
Funktionstasten +/-
8
START/STOPP-Taste
9
Speichertaste M
10
Einstellungstaste SET
Anzeigen auf dem Display
11
Uhrzeit und Datum
12
Systolischer Druck
13
Diastolischer Druck
14
Ermittelter Pulswert
15
Symbol Herzrhythmus-
störung
16
Symbol Puls
17
Luft ablassen
18
Speicheranzeige:
Durchschnittswert ( ),
morgens ( ), abends
( ), Nummer des
Speicherplatzes
19
Symbol Batteriewech-
sel
20
Alarmfunktion
21
Risiko-Indikator
22
Benutzerspeicher
23
Manschetten-
sitzkontrolle
11
6. ANWENDUNG
6.1 Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der
Rück seite des Geräts
A
.
Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5V AA (Alkaline Type
LR6) ein. Legen Sie die Batterien entsprechend der
Kennzeichnung mit korrekter Polung ein
A
.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Wenn das Symbol dauerhaft erscheint, ist kei-
ne Messung mehr möglich. Erneuern Sie alle Batte-
rien. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt wer-
den, müssen Sie Datum und Uhrzeit neu einstellen.
Die gespeicherten Messwerte gehen nicht verloren.
Betrieb mit dem Netzteil
Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzteil betreiben
(nicht im Lieferumfang enthalten). Bevor Sie das Netzteil al-
lerdings mit dem Gerät verbinden, stellen Sie bitte sicher,
dass Sie die Batterien aus dem Gerät entnehmen. Während
des Netzbetriebs dürfen keine Batterien mehr im Batteriefach
sein, da das Gerät dadurch Schaden nehmen kann.
Um möglichen Beschädigungen vorzubeugen, darf das
Gerät ausschließlich mit einem Netzteil betrieben wer-
den, das die in Kapitel „Technische Angaben“ beschrie-
benen Spezifikationen erfüllt.
Darüber hinaus darf das Netzteil lediglich an die auf dem
Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen
werden.
Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen An-
schluss auf der rechten Seite des Blutdruckmessgeräts.
Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteils an
die Steckdose an.
Nach dem Gebrauch des Blutdruckmessgerätes trennen
Sie das Netzteil zuerst von der Steckdose und anschlie-
ßend vom Blutdruckmessgerät. Sobald Sie das Netzteil
ausstecken, verliert das Blutdruckmessgerät Datum und
Uhrzeit. Die gespeicherten Messwerte bleiben jedoch er-
halten.
Einstellungen vornehmen
Stellen Sie das Gerät vor der Nutzung korrekt ein, um alle
Funktionen zu nutzen. Nur so können Ihre Messwerte mit Da-
tum und Uhrzeit gespeichert und später abgerufen werden.
Das Menü für die Einstellungen können Sie auf zwei verschie-
dene Wege aufrufen:
Vor der ersten Nutzung und nach jedem Batteriewechsel:
Wenn Sie Batterien in das Gerät einlegen, gelangen Sie
automatisch in das entsprechende Menü.
Bei bereits eingelegten Batterien:
Halten Sie am ausgeschalteten Gerät die Einstellungstas-
te SET für ca. 5 Sekundengedrückt.
Nehmen Sie diese Einstellungen nacheinander vor:
12 13
Stun-
den-
format Datum Uhrzeit Alarm Benut-
zer
Bestätigen Sie jeweils mit SET.
Stunden
Stundenformat blinkt:
Wählen Sie mit +/- das Stundenformat
Datum
Jahreszahl blinkt:
Wählen Sie mit +/- die Jahreszahl
Monatsanzeige blinkt:
Wählen Sie mit +/- den Monat
Tagesanzeige blinkt:
Wählen Sie mit +/- den Tag
Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist die
Reihenfolge der Tages- und Monatsanzeige vertauscht.
Uhrzeit
Stundenzahl blinkt:
Wählen Sie mit +/- die Stundenzahl
Minutenzahl blinkt:
Wählen Sie mit +/- die Minutenzahl
Alarm
Sie können 2 verschiedene Alarmzeiten einstellen, um sich an
die Messung erinnern zu lassen. Zur Einstellung des Alarms
gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie 5 Sekunden lang, gleichzeitig die Funktions-
tasten - und +.
Im Display wird Alarm
1
angezeigt, gleichzeitig blinkt
„on“ bzw „o“. Wählen Sie mit den Funktionstasten +/-
ob Alarm
1
aktiviert („on“ blinkt) oder deaktiviert („o“
blinkt) sein soll und bestätigen Sie mit der Einstellungs-
taste SET.
Wird Alarm
1
deaktiviert („o“) so gelangen Sie zur Ein-
stellung des Alarm
2
.
Wird Alarm
1
aktiviert, blinkt die Stunden zahl im Dis-
play. Wählen Sie mit den Funktionstasten +/- die ge-
wünschte Stundenzahl und bestätigen Sie mit der Ein-
stellungstaste SET. Am Display blinkt die Minutenzahl,
wählen Sie mit den Funktionstasten +/- die gewünschte
Minutenzahl und bestätigen Sie mit der Einstellungstaste
SET.
Im Display wird Alarm
2
angezeigt, gleichzeitig blinkt
„on“ bzw. „o“. Gehen Sie zum Einstellen analog wie
bei Alarm
1
vor. Das Blutdruckmessgerät schaltet sich
automatisch aus.
Benutzer
Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertaste
M den gewünschten Benutzerspeicher , ,
oder aus.
Wenn Sie keine Auswahl des Benutzerspeichers vorneh-
men, wird das Messergebnis dem zuletzt verwendeten
Benutzerspeicher zur Speicherung zugewiesen.
13
Zum Abschalten drücken Sie die START/STOPP-Taste
.
Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet
sich das Gerät nach ca. 3 Minute automatisch ab.
6.2 Vor der Blutdruckmessung beachten
Allgemeine Regeln bei der Selbstmessung des
Blutdrucks
Um ein vergleichbares und aussagekräftiges Profil über
die Entwicklung Ihres Blutdrucks zu generieren, messen
Sie Ihren Blutdruck regelmäßig immer zu selben Tages-
zeiten.
Blutdruck zweimal täglich messen: einmal am Morgen
nach dem Aufstehen und einmal am Abend.
Messen Sie immer in einem ausreichenden körperlichen
Ruhezustand. Vermeiden Sie Messungen zu stressrei-
chen Zeiten.
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung immer
5Minuten aus!
Wenn Sie mehrere Messungen nacheinander durchfüh-
ren möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Mes-
sungen jeweils mindestens 1 Minute.
Wiederholen Sie die Messung bei zweifelhaft gemesse-
nen Werten.
Manschette anlegen
Sie können den Blutdruck an beiden Armen messen. Gewisse
Abweichungen zwischen den Werten am rechten und linken
Arm sind vollkommen normal. Führen Sie die Messung immer
am Arm mit den höheren Blutdruckwerten durch. Stimmen
Sie sich dazu vor Start der Selbstmessung mit Ihrem Arzt ab.
Messen Sie Ihren Blutdruck immer am selben Arm.
Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Man-
schette, passend zu Ihrem Oberarm-Umfang.
Prüfen Sie vor der Messung die Passgenauigkeit mit Hilfe
der unten beschriebenen Index-Markierung.
1. Entblößen Sie Ihren Oberarm. Die Durchblutung des Arms
darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches
eingeengt sein.
2.
Platzieren Sie die Manschette mit dem unteren Rand ca.
2-3 cm über der Ellenbeuge. Richten Sie das Gerät so aus,
dass die Markierung und der Manschettenschlauch
direkt über der Arterie liegt
B
.
Die Manschette sollte so eng angelegt sein, dass noch
zwei Finger unter die verschlossene Manschette passen
C
.
Stecken Sie nun den Manschettenschlauch in den An-
schluss für den Manschettenstecker.
Diese Manschette ist für Sie geeignet, wenn nach An-
legen der Manschette die Index-Markierung innerhalb
des OK-Bereichs liegt.
14 15
Richtige Körperhaltung einnehmen
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung aufrecht und bequem.
Lehnen Sie sich mit Ihrem Rücken an.
Legen Sie Ihren Arm auf eine Unterlage
D
.
Stellen Sie die Füße nebeneinander flach auf den Boden.
Die Manschette muss sich in Herzhöhe befinden.
Verhalten Sie sich während der Messung möglichst ruhig
und sprechen Sie nicht.
6.3 Blutdruckmessung durchführen
1
2
Um das Blutdruckmessgerät zu starten,
drücken Sie die START/STOPP-Taste .
Alle Displayelemente werden kurz angezeigt.
Nach der Vollbildanzeige werden die jeweiligen Alarm-
symbole angezeigt, falls Alarm
1
/
2
aktiviert ist.
Nach ca. 3 Sekunden beginnt das Blutdruckmessgerät
automatisch mit der Messung.
Hierbei pumpt sich die Manschette automatisch auf,
währenddessen startet bereits der eigentliche Messvor-
gang. Sobald ein Puls erkannt wird, wird das Symbol
Puls angezeigt.
Nach Beendigung der Messung wird die restliche Luft
schnell abgelassen.
1
Die Messergebnisse Systolischer Druck,
Diastolischer Druck und Puls werden ange-
zeigt
erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß
durchgeführt werden konnte. Beachten Sie in die-
sem Fall das Kapitel „Was tun bei Problemen?“.
W
ährend der gesamten Messung wird das Symbol für
die Manschettensitzkontrolle angezeigt. Wenn die
Manschette zu stra oder zu locker angebracht ist, wird
und „ “ angezeigt. In diesem Fall wird die Mes-
sung nach ca. 5 Sekunden abgebrochen und das Gerät
schaltet sich aus. Bringen Sie die Manschette korrekt an
und führen Sie eine neue Messung durch.
6.4 Ergebnisse beurteilen
Allgemeine Informationen über den Blutdruck
Die Angabe des Blutdrucks erfolgt stets in Form von zwei
Werten:
Der höchste Druck ist der systolische Blutdruck. Er
entsteht, wenn der Herzmuskel sich zusammenzieht und
dadurch das Blut in die Gefäße gedrückt wird.
- Der niedrigste Druck ist der diastolische Blutdruck.
Er entsteht, wenn sich der Herzmuskel wieder vollstän-
dig ausgedehnt hat und das Herz mit Blut füllt.
Blutdruckschwankungen sind normal. Selbst bei einer
Wiederholungsmessung können beachtliche Unterschie-
de zwischen den gemessenen Werten auftreten. Einma-
lige oder unregelmäßige Messungen liefern daher keine
zuverlässige Aussage über den tatsächlichen Blutdruck.
Eine zuverlässige Beurteilung ist nur möglich, wenn Sie
regelmäßig unter vergleichbaren Bedingungen messen.
15
Herzrhythmusstörungen
Das Gerät kann während der Blutdruckmessung eventuelle
Störungen des Herzrhythmus identifizieren. Nach der Mes-
sung weist auf etwaige Unregelmäßigkeiten in Ihrem Puls
hin.
Wiederholen Sie die Messung, wenn angezeigt wird.
Verwenden Sie zur Beurteilung Ihres Blutdrucks nur die Er-
gebnisse, die ohne Unregelmäßigkeiten in Ihrem Puls aufge-
zeichnet worden sind.
Konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn oft erscheint. Nur er
kann das Vorliegen einer Störung im Rahmen einer Untersu-
chung feststellen.
Risikoindikator
Bereich der ge-
messenen Blutdruck-
werte Klassifizierung Farbe des
Risiko-
indikators
Systole
(in mmHg) Diastole
(in mmHg)
≥ 180 ≥ 110 Bluthochdruck Grad 3
(schwer) Rot
160 – 179 100 – 109 Bluthochdruck Grad 2
(mäßig) Orange
140 – 159 90 – 99 Bluthochdruck Grad1
(mild) Gelb
130 – 139 85 – 89 Hoch normal Grün
120 – 129 80 – 84 Normal Grün
< 120 < 80 Optimal Grün
Quelle:
Der Risikoindikator
6
/
21
gibt an, in welchem Bereich sich
der ermittelte Blutdruck befindet. Sollten sich die gemesse-
nen Werte in zwei unterschiedlichen Klassifizierungen be-
finden (z.B. Systole im Bereich „Hoch normal“ und Diastole
im Bereich „Normal“), dann zeigt Ihnen der Risiko-Indikator
immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel
„Hoch normal“.
Beachten Sie, dass diese Standardwerte lediglich als
allgemeine Richtlinie dienen, da der individuelle Blut-
druck abweichen kann.
Beachten Sie, dass bei der Selbstmessung zu Hause in der
Regel niedrigere Messwerte auftreten als beim Arzt. Ziehen
Sie in regelmäßigen Abständen Ihren Arzt zu Rate. Nur er
kann Ihnen individuelle Zielwerte für einen kontrollierten Blut-
druck mitteilen, insbesondere dann, wenn Sie eine medika-
mentöse Therapie erhalten.
Ruheindikator (durch die HSD Diagnostik)
Einer der häufigsten Fehler bei der Blutdruckmessung ist,
dass zum Zeitpunkt der Messung keine ausreichende Kreis-
laufruhe beim Nutzer vorliegt. In diesem Fall bilden der ge-
messene systolische und diastolische Blutdruckwert nicht
den Ruheblutdruck ab, der jedoch zur Beurteilung der ge-
messenen Werte herangezogen werden sollte.
Dieses Blutdruckmessgerät nutzt die integrierte Hämodyna-
mische Stabilitätsdiagnostik (HSD), um während der Blut-
druckmessung die hämodynamische Stabilität des Nutzers
zu messen und kann dadurch eine Aussage darüber liefern,
16 17
ob der Blutdruck unter hinreichender Kreislaufruhe erhoben
wurde.
1
2
Der gemessene Blutdruckwert wurde unter
ausreichender Kreislaufruhe erhoben und bildet
mit guter Sicherheit den Ruheblutdruck des
Nutzers ab.
1
2
Es liegt ein Hinweis auf mangelnde Kreislauf-
ruhe vor. Die in diesem Fall gemessenen Blut-
druckwerte spiegeln in der Regel nicht den Ru-
heblutdruck wider. Aus diesem Grund sollte die
Messung nach einer körperlichen und mentalen
Ruhezeit von mindestens 5Minuten wiederholt
werden.
Kein
Ruhe-
indikator
Symbol
wird an-
gezeigt
Während der Messung konnte nicht bestimmt
werden, ob eine ausreichende Kreislaufruhe
vorlag. Auch in diesem Fall sollte die Messung
nach einer Ruhepause von mindestens 5 Minu-
ten wiederholt werden.
Eine mangelnde Kreislaufruhe kann unterschiedliche Ursa-
chen wie z.B. körperliche Belastungen, mentale Anspannung/
Ablenkung, Sprechen oder während der Messung aufgetrete-
ne Herzrhythmusstörungen haben.
In der überwiegenden Anzahl der Anwendungsfälle liefert die
HSD eine sehr gute Orientierung, ob bei einer Blutdruckmes-
sung eine Kreislaufruhe vorliegt.
Bestimmte Patienten mit Herzrhythmusstörungen oder dauer-
haften mentalen Belastungen können allerdings auch länger-
fristig hämodynamisch instabil bleiben – dies gilt auch nach
wiederholten Ruhephasen. Die Genauigkeit der Bestimmung
des Ruheblutdrucks ist bei diesen Anwendern eingeschränkt.
Die HSD hat wie jede medizinische Messmethodik eine be-
grenzte Bestimmungsgenauigkeit und kann in einzelnen Fäl-
len zu Fehlanzeigen führen. Die Blutdruckmessergebnisse,
bei denen eine ausreichende Kreislaufruhe bestimmt wurde,
stellen jedoch besonders verlässliche Ergebnisse dar.
6.5 Messwerte speichern, abrufen und
löschen
Benutzerspeicher
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam-
men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 30
Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten verloren.
Drücken Sie die Speichertaste M. Wählen Sie den ge-
wünschten Benutzerspeicher ( ... ) durch erneutes
Drücken der Speichertaste M.
Durchschnittswert
Durch Drücken der Funktionstaste + wird der Durch-
schnittswert aller gespeicherten Messwerte des Benut-
zerspeichers angezeigt.
Durch weiteres Drücken der Funktionstaste + wird der
Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Mes-
sung angezeigt. (Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr, Anzeige
).
17
Durch weiteres Drücken der Funktionstaste + wird der
Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Mes-
sung angezeigt. (Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr, Anzeige
).
Durch weiteres Drücken der Funktionstaste + werden die
jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit
angezeigt.
Zum Abschalten drücken Sie die START/STOPP-Taste
Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet
sich dieses automatisch nach 30 Sekunden ab.
Messwerte löschen
Wenn Sie den den kompletten Speicher des jeweiligen
Nutzers löschen wollen, drücken Sie die Speicher taste M.
Halten Sie nun für 5 Sekunden die Speichertaste M und
die Einstellungstaste SET gleichzeitg gedrückt.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig
nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Halten Sie das Gerät und Manschette nie unter Wasser,
da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät und
die Manschette beschädigt.
Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen
keine schweren Gegenstände auf dem Gerät und der
Manschette stehen. Der Manschettenschlauch darf nicht
scharf abgeknickt werden.
Entfernen Sie die Batterien, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
8. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE
Die Zubehör- und Ersatzteile sind über die jeweilige Service-
adresse (laut Serviceadressliste) erhältlich. Geben Sie die
entsprechende Bestellnummer an.
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
Standardmanschette
(22-36 cm) 163.912
9. PROBLEMBEHEBUNG
Fehler-
meldung Mögliche
Ursache Behebung
Es konnte kein
Puls aufgezeich-
net werden
Bitte wiederholen Sie
die Messung nach einer
Pause von einer Minute.
Achten Sie darauf,
dass Sie während der
Messung nicht sprechen
oder sich bewegen
Sie haben sich
während der
Messung bewegt
oder gesprochen.
Die Manschette
ist nicht korrekt
angelegt.
Bitte beachten Sie die
Hinweise im Kapitel
„Manschette anlegen“.
18 19
Fehler-
meldung Mögliche
Ursache Behebung
Es ist ein Fehler
während der
Messung auf-
getreten.
Bitte wiederholen Sie
die Messung nach einer
Pause von einer Minute.
Achten Sie darauf,
dass Sie während der
Messung nicht sprechen
oder sich bewegen.
Der Aufpump-
druck ist höher
als 300mmHg.
Bitte prüfen Sie im
Rahmen einer erneuten
Messung, ob die Man-
schette ordnungsgemäß
aufgepumpt werden kann.
Achten Sie darauf, dass
weder Ihr Arm, noch
schwere Gegenstände auf
dem Schlauch liegen und
dass der Schlauch nicht
geknickt ist.
Ein Systemfehler
liegt vor Wenden Sie sich bei
dieser Fehlermeldung
bitte an den Kunden-
service.
Die Batterien sind
fast verbraucht. Legen Sie neue Batte-
rien in das Gerät ein.
10. ENTSORGUNG
Reparatur und Entsorgung des Geräts
Reparieren oder justieren Sie das Gerät nicht selbst. Eine
einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr ge-
währleistet.
Önen Sie das Gerät nicht außerhalb des Batteriefachs.
Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori-
sierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie vor
jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie
diese ggf. aus.
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sam-
melstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment). Bei Fragen wenden Sie
sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
Entsorgung der Batterien
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien dür-
fen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie
die Batterien über speziell gekennzeichnete Sammelbe-
hälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektro-
händler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet,
die Batterien korrekt zu entsorgen.
19
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batte-
rien:
- Pb = Batterie enthält Blei,
- Cd = Batterie enthält Cadmium,
- Hg = Batterie enthält Quecksilber.
11. TECHNISCHE ANGABEN
Modell-Nr. SBM 22
Mess-
methode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmes-
sung am Oberarm
Messbereich Manschettendruck 0-300 mmHg,
systolisch 50-280 mmHg,
diastolisch 30-200 mmHg,
Puls 40-199 Schläge /Minute
Genauigkeit
der Anzeige systolisch ± 3 mmHg,
diastolisch ± 3 mmHg,
Puls ± 5 % des angezeigten Wertes
Mess-
unsicherheit
max. zulässige Standardabweichung gemäß
klinischer Prüfung:
systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg
Speicher 4 x 30 Speicherplätze
Ab-
messungen L 134 mm x B 103 mm x H 60 mm
Gewicht Ungefähr 367 g (ohne Batterien,
mit Manschette)
Manschet-
tengröße
22 bis 36 cm
Zul.
Betriebs-
bedingungen
+10 °C bis +40 °C, 10 bis 90% relative Luft-
feuchte, 800-1050 hPa Umgebungsdruck
Zul. Auf-
bewahrungs-
bedingungen
-20 °C bis +55 °C, <90% relative Luftfeuchte
(nicht kondensierend)
Strom-
versorgung 4 x 1,5 V AA Batterien
Batterie-
Lebensdauer Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe des
Blutdrucks bzw. Aufpumpdrucks
Zu
erwartende
Lebensdauer
mind. 20.000 Messungen
Klassifikation Interne Versorgung, IP21, kein AP oder APG,
Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Bat-
teriefach.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti-
gung sin aus Aktualiserungsgründen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR-11,
IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5,
IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, IEC 61000-4-8,
IEC 61000-4-11) und unterliegt besonderen Vorsichts-
maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Ver-
träglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und
20 21
mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät
beeinflussen können.
Das Gerät entspricht der Verordnung (EU) 2017/745 des
Europäischen Parlaments und des Rates über Medizin-
produkte sowie den jeweiligen nationalen Bestimmungen
und der Norm IEC 80601-2-30 (Medizinische elektrische
Geräte Teil 2–30: Besondere Festlegungen für die Sicher-
heit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale
von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgerä-
ten).
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde
sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange
nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des
Gerätes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen
mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben
zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Ser-
vice-Adresse angefragt werden.
12. GARANTIE / SERVICE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedin-
gungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Hinweis zur Meldung von Vorfällen
Für Anwender / Patienten in der Europäischen Union und
identischen Regulierungssystemen (Verordnung für Medizin-
produkte MDR (EU) 2017/745) gilt: Sollte sich während oder
aufgrund der Anwendung des Produktes ein schwerer Zwi-
schenfall ereignen, melden Sie dies dem Hersteller und/oder
seinem Bevollmächtigten sowie der jeweiligen nationalen Be-
hörde des Mitgliedsstaates, in welchem sich der Anwender/
Patient befindet.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Sanitas SBM 22 Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Jednostki ciśnienia krwi
Typ
Skrócona instrukcja obsługi