GP Batteries POWERBANK EXPRESS Instrukcja obsługi

Kategoria
Ładowarki do akumulatorów
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

NL
N
Obs
1. Det tar 2-3 ladinger før et nytt batteri når sin høyeste kapasitet. Hvis du
ikke har brukt batteriet på en uke, skal de alltid lades opp på nytt før du
tar dem i bruk.
2. Det er normalt at batteriene blir varme under lading og går tilbake til
romtemperatur når de er fulladede.
3. Viften slår seg automatisk på under ladingen.
4. For best resultat skal GP PowerBank Express brukes i romtemperatur med
god ventilasjon.
5. Ladetiden kan variere avhengig av batteriets kapasitet. (se ladetidstabellen).
6. Ta batteriene ut av laderen hvis du ikke skal bruke dem på en stund.
7. Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20°C ~ 35°C
Ladetemperatur: 5°C ~ 45°C
* Lader med ledning til stikkontakt og AC 100-240V adapter
* Lader 1 til 4 AA eller AAA oppladbare batterier
* Lader kun NiMH
* 4 individuelle ladekanaler
* Detekteringsmetoder for lading:
- Individuell minus delta V (-dV) føler for hver ladekanal
- Individuell temperaturføler for hver ladekanal
- Individuell sikkerhetstimer for hver ladekanal
* Beskyttelse mot overoppheting
* Detektering mot dårlige batterier og engangsbatterier
* LED-Indikator
* Ventilasjonsvifte
* Sikkerhetsgaranti
Laderens egenskaper
1. Lad 1 til 4 AA eller AAA NiMH batterier i valgfri kombinasjon. Hver ladekanal
kan bare lade et batteri(enten AA eller AAA).
2. Sett GP AV 4.5A adapteren med tilhørende kontakt i laderen og sett
kontakten i strømuttaket (fig.1). ELLER sett GP AV 12V biladapter i laderen
og sett den i sigarettenneruttaket (fig.2). 12V biladapter følger med i utvalgte
modeller.
3. Lukk opp topplokket. Sett GP NiMH AA eller AAA batterier i ladekanalene
i tråd med polaritetsindikatorene (+/-) (fig. 3). Lukk igjen topplokket (fig.4)
- kontroller at topplokket sitter riktig på for at ladingen skal kunne starte.
4. LED indikatoren lyser rødt ved lading. Det røde lyset slukker etter ca 15
minutter, noe som indikerer at batteriene er klare til bruk. For maksimal
ytelse, anbefales det at batteriene står på lading i laderen i ytterligere 10
minutter etter at LEDindikatoren har slukket. Vedlikeholdslading begynner
når batteriene er fulladet.
5. De røde LED indikatorene begynner å blinke og ladingen stoppes om
alkaliske, carbon zink (brunsten), lithium eller dårlige batterier feilplasseres
i laderen.
6. Når ladingen er avsluttet, koble laderen fra strømmen og ta batteriene ut
av laderen.
Advarsel
1. Lad kun Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Lad ikke andre batterier som alkaline, oppladbare alkaline, carbon zink
(brunsten), lithium eller andre batterier slik at de kan lekke, eksplodere
eller forårsake personlige eller materielle skader.
3. Mist ikke metaller eller andre småting inn i viften.
4. Bruk aldri skjøtekabel eller lignende som ikke er anbefalt av GP, da dette
kan føre til brann, elektrisk sjokk eller personskade.
5. Koble laderen fra strømmen ved rengjøring og når laderen ikke er i bruk
6. Batteriene må ikke kortsluttes.
7. Laderen og batteriene skal ikke tas fra hverandre, utsettes for fuktighet
eller åpen varme.
8. Kun til innendørsbruk. Laderen skal ikke utsettes for regn, snø eller ekstreme
værforhold.
Ladeinstruksjoner
For å oppnå høyest kvalitet og sikkerhet, skal bare
GP NiMH batterier lades i GP PowerBank Express.
Les nøye igjennom denne bruksanvisningen og ta
vare på den til senere bruk.
NL
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden
voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die meer dan een
week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk
afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal opgeladen zijn.
3. De ventilator begint automatisch te draaien wanneer het laadproces wordt gestart.
4. Voor de beste resultaten: gebruik de GP PowerBank Express op kamertemperatuur
en in een goed geventileerde kamer.
5. Laadtijden hangen af van de capaciteit van de batterijen (zie tabel met laadtijden).
6. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange
tijd niet zal worden gebruikt.
7. Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C
Laadtemperatuur: 5°C tot 45°C
* Tafellader met netvoedingsadaptor (100-240V) voor wereldwijd gebruik
* Laadt 1 tot 4 herlaadbare batterijen van AA of AAA-formaat
* Laadt enkel NiMH-batterijen
* 4 individuele laadslots
* Afschakelmechanismen:
- negatieve delta V detectie (-dV)
- temperatuursensor
- veiligheidstimer
* Detecteert primaire en defecte batterijen
* LED-indicator
* Ventilator
* Veiligheid gegarandeerd
Ladereigenschappen
1. De GP PowerBank Express laadt 1 tot 4 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van
AA of AAA-formaat. AA en AAA-batterijen kunnen tegelijkertijd worden opgeladen.
Elk laadslot kan slechts 1 batterij laden.
2. Sluit de AC 4.5A adaptor aan op de GP PowerBank Express en stop het
stekkeruiteinde in het stopcontact (fig. 1) OF sluit het GP DC 12V autolaadsnoer
aan op de PowerBank en stop het andere uiteinde van het autolaadsnoer vervolgens
in de sigarettenaansteker van de auto (fig. 2). Opgelet: niet elk model wordt
geleverd met autolaadsnoer!
3. Open de klep en plaats de AA of AAA-batterijen in de laadslots volgens de juiste
polariteit (+/-) (fig. 3). Duw de klep naar beneden (fig. 4) en zorg ervoor dat deze
goed dicht is alvorens het laadproces te beginnen.
4. De LED-indicator zal rood oplichten als het laden is begonnen. Hij zal na ongeveer
15 minuten uitgaan om aan te duiden dat de batterijen klaar zijn voor gebruik.
Voor de beste resultaten raden wij u aan de batterijen hierna nog 10 minuten in
de PowerBank Express te laten zitten. De GP PowerBank Express schakelt over
op druppellading als alle batterijen volgeladen zijn.
5. De LED-indicator knippert en het laadproces zal niet aanvangen wanneer er
alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkoolbatterijen, lithiumbatterijen
of defecte batterijen in de PowerBank Express worden geplaatst.
6. Haal de GP PowerBank Express uit het stopcontact zodra het laadproces is
beëindigd en neem de volgeladen batterijen uit de lader.
Waarschuwing
1. Laad enkel GP AA of AAA NiMH-batterijen in de GP PowerBank Express.
2. Gebruik buiten de vermelde batterijen geen andere soorten batterijen zoals bv.
alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen. Het laden van andere soorten
batterijen kan immers leiden tot explosies met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Zorg dat er geen metalen of kleine voorwerpen in de ventilator terechtkomen.
4. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet werd aangeraden
door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of
persoonlijk letsel veroorzaken.
5. Haal de GP PowerBank Express uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt
of wanneer u de GP PowerBank Express niet gebruikt.
6. Batterijen niet kortsluiten.
7. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
8. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet
blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
Laadinstructies
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laad enkel GP
NiMH-batterijen in de GP PowerBank Express.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door voor u de GP
PowerBank Express voor de eerste maal gebruikt. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig zodat u ze indien
nodig kan inkijken.
RUS
Nqmnbm{e u`p`jrephqrhjh g`p&dmncn sqrpniqrb`
* Dk& ondjk~wemh& j qerh hqonk|gserq& `d`orep oepelemmoco rnj`
100-240B
* Ongbnk&er g`p&f`r| nr 1 dn 4 `jjlslk&rnpnb p`glepnb @@ h @@@
* Opedm`gm`wemn dk& g`p&d` rnk|jn mhjek|-ler`kkchdphdm{u (NiMH)
`jjslsk&rnpnb
* Hleer 4 meg`bhqhl{u j`m`k` dk& g`p&d`
* Qonqoa{ nopedekemh& lnlemr` njnmw`mh& g`p&d` - hmdhbhds`k|mn
dk& j`fdncn j`m`k`:
- nrphv`rek|m{i qo`d m`op&femh& (lernd-DU)
- jnmrpnk| reloep`rsp{
- jnmrpnk| aegno`qmni opndnkfhrek|mnqrh g`p&d`
* Bqrpnemm`& g`yhr` nr oepecpeb` `jjslsk&rnpnb
* Nopedekemhe oepbhwm{u a`r`peej h mehqop`bm{u `jjslsk&rnpnb
* Qberndhndm{i hmkhj`rnp
* Bemrhk&rnp
* C`p`mrhpnb`mm`& aegno`qmnqr|
Oped hqonk|gnb`mhel sqrpniqrb` opnwrhre }rn psjnbndqrbn
dn jnmv`. Qnup`mhre }rn psjnbnkqrbn dk& onqkeds~yecn
hqonk|gnb`mh&.
Psjnbndqrbn ond|gnb`rek&
1. Ongbnk&er g`p&f`r| nr 1 dn 4 `jjslsk&rnpnb NiMH AA hkh AAA b k~ani
jnlahm`vhh. J`fd|i g`p&dm{i qknr lnfer g`p&f`r| rnk|jn 1 `jjslsk&rnp
(rnk|jn @@ hkh @@@).
2. Qnedhmhre `d`orep 4,5@ q g`p&dm{l sqrpniqrbnl h bjk~whre ecn b qer|.
(Fig. 1). Bnglnfmn hqonk|gnb`mhe bleqrn `k`orep` qoevh`k|mncn oepeudmncn
lmsp` DC GP m` 14 B, ondjk~w`elncn j ophjsphb`rek~ `brnlnahk&.
(Fig. 2). @brnlnahk|m{l xmspnl DC jnlokejrs~rq& rnk|jn mejnrnp{e lndekh.
3. Nrjpnire jp{xjs. Sqr`mnbhre `jjslsk&rnp{ @@ hkh @@@ NiMH b qknr{
qnak~d`& onk&pmnqr| (+/-) (Fig. 1). Ophflhre jp{xjs bmhg (Fig. 4) - saedhreq|
wrn jp{xj` dnqr`rnwmn oknrmn g`jp{r` dk& m`w`k` opnveqq` g`p&d`.
4. Qber&yhiq& jp`qm{i qberndhndm{i hmdhj`rnp qbnderek|qrbser n opnhqund&yel
opoveqqe g`p&d`. Nrjk~wemhe jp`qmncn hmdhj`rnp` ophakhghrek|mn wepwg
15 lhmsr sj`g{b`er, wrn `jjsls k&rnp{ onkmnqr|~ g`p&fem{. Kk&
dnqrhfemh& l`jqhl`k|mncn }ttejr` pejnlemdserq& bqerd` nqr`bk&r|
`jjslsk&rnp{ b g`p&dmnl sqrpniqrbe m` 10 lhmsr onqke rncn j`j onc`qmer
qbqrndhnk. Dnonkmhrek|m{i onkg`p&d bjk~w`erq& onqke rncn j`j bqe 4
`jjslsk&rnp` asdsr g`p&fem{.
5. Lhc`mhe jp`qmncn hmdhj`rnp` sj`g{b`er m` mednosqrhls~ nxhanwms~
ono{rjs g`p&d` mehqop`bm{u `jjslsk&rnpnb, oepeg`p&f`el{u yeknwm{u
(`kj`khmnb{u) `jjslsk&rnpnb hkh na{wm{u a`r`peqj.
6. Onqke rncn j`j g`p&d g`bepxem nrjk~whre g`p&dmne sqrpniqrbn nr qerh
h b{m|re `jjslsk&rnp{.
Hqonk|gsire NiMH `jjslsk&rnp{ GP PowerBank Express qnbleqrmn
dk& onkswemh& l`jqhl`k|mncn pegsk|r`r` h norhl`k|mni
aegno`qmnqrh.
Pejnlemd`vhh
1. dk& mnb{u `jjslsk&rnpnb oepbnm`w`k|mn qdek`ire 2-3 vhjk` g`p&d` h
p`gp&k` dk& dnqrhfemh& norhl`k|mni l`jqhl`k|mni eljnqrh. Eqkh
`jjslsk&rnp{ up`mhkhq| ankee ndmni medekh, g`p&dhre hu qmnb`.
2. Mnpl`k|mn, wrn `jjslsk&rnp{ qr`msr cnp&whlh b opnveqqe g`p&d` h
onqreoehmn nqr{msr dn jnlm`rmni reloep`rsp{ onqke onkmncn g`p&d`.
3. Bemrhd&rnp dnkfem bjk~w`r|q& `brnl`rhweqjh oph g`p&de.
4. Dk& dnqrhfemh& l`jqhl`k|mncn pegsk|r`r` hqonk|gsire g`p&dmne
sqrpniqrbn GP PowerBank U-Smart oph jnlm`rmni reloep`rspe h unpnxei
bemrhk&vhh.
5. Dkhrek|mnqr| g`p&d` lnfer hglem&r|q& b g`bhqhlnqrh nr eljnqrh
`jjslsk&rnpnb (Ql. r`akhvs nopedekemh& dkhrek|mnqrh g`p&d`).
6. Hgbkejhre `jjslsk&rnp{ hg sqrpniqrb`, b jnrnpnl nmh hqonk|gs~rq&,
eqkh opedonk`c`erq& wrn nmn me asder ophlem&r|q& dkhrek|mne bpel&.
7. Reloep`rsp` up`memh& `jjslsk&rnpnb nr -20 dn 35˚ nQ
Reloep`rsp` njpsf`~yei qped{ oph g`p&de nr 5 dn 45 nQ
Nqrnpnfmn:
1. G`p&dmne sqrpniqrbn opedm`gm`wemn rnk|jn dk& g`p&d` mhjqk|-
ler`kkchdphdm{u (NiMH).
2. Mhjncd` me g`p&f`ire b }rnl sqrpniqrbe dpsche rho{ a`r`pei, r`jhe
j`j oepeg`p&f`el{e yeknwm{e (`kj`khmnb{e) `jjslsk&rnp{ hkh na{wm{e
(`kjakhmnb{e) yeknwm{e a`r`peijh h r.o., g`p&d jnrnp{u lnfer ophbeqrh
j b{rej`mh~ yekowh h onbpefdemh~ sqrpniqrb`, ` r`jfe opedqr`bk&r|
no`qmnqr| dk& onk|gnb`rek&.
3. Me knosqj`ire ono`d`mh& ler`kkhweqjhu opedlernb b bemrhk&rnp.
4. Me dnosqj`erq& hqonk|gnb`mhe sdkhmhrekei h dpschu `jqeqqs`pnb me
pejnlemdnb`mm{u GP, ophlememhe jnrnp{u lnfer ophbeqrh j onf`ps,
onp`femh~ }kejrphweqjhl rnjnl h hm{l onbpefdemh&l.
5. Nrjk~whre g`p&dmne sqrpniqrbn nr qerh eqkh menaundhl` whqrj` hkh
jncd` nmn me hqonk|gserq&.
6. Hqjk~w`ire jnpnrjncn g`l{j`mh& `jjslsk&rnpnb.
7. Me dnosqj`r| ono`d`mh& `jjslsk&rnpnb h g`p&dmncn sqrpniqrb` b ncnm|
h bnds. Me p`gahp`r|.
8. Opedm`gm`wemn dk& hqonk|gnb`mh& bmsrph onmeyemhi h b qsunl leqre.
Me dnosqj`ire ono`d`mh& g`p&dmncn sqrpniqrb` ond dnfd| hkh qmec,
` r`jfe b dpsche meak`cnoph&rm|e sqknbh&.
P
Características do carregador
* Carregador com Cabo e adaptador AC100-240V
* Carrega de 1 a 4 baterias AA ou AAA
* Carrega unicamente baterias de NiMH
* Equipado com 4 canais de carrega independentes
* Métodos de terminação:
- Voltagem individual delta negativo
- Sensor individual de temperatura
- Senso de tempo individual
* Proteção contra sobre temperatura
* Detecta pilhas primárias ou em mau estado
* Led Indicador
* Ventilador
* Segurança garantida
Leia atenciosamente este manual antes de utilizar o
carregador. Guarde o manual para consultas futuras.
Instruções de carrega
1. Carrega de 1 a 4 bateristas AA ou AAA de NiMH em qualquer das combinações
possíveis. Cada oco pode carregar só uma bateria (AA ou AAA).
2. Conecte o adaptador GP AC4.5A com a sua correspondente tomada ao
carregador e conecte o carregador à corrente (Fig. 1). Também pode conectar
o adaptador de carro GP DC 14V. ao carregador e este ao isqueiro (Fig. 2).
O adaptador DC para o carro só se inclui em modelos específicos.
3. Abra a tampa do carregador. Insira as bateras AA ou AAA de NiMH em cada
um dos ocos de acordo com a polaridade indicada (+/-) (Fig. 3). Baixe a tampa
(Fig. 4) - assegurasse de que a tampa está corretamente baixada antes de
iniciar o processo de carrega.
4. O indicador LED se acenderá em vermelho durante o processo de carrega.
A luz vermelha se apagará depois de uns 15 minutos indicando que as baterias
já estão preparadas para seu uso. Para um melhor funcionamento, mantenha
as baterias no carregador 10 minutos depois de que a luz vermelha se apague.
A carrega de manutenção começará depois de que todas as baterias estejam
totalmente carregadas.
5. O indicador LED piscará e ocarregador se deterá se tentasse recarregar: pilhas
alcalinas, de Carbono Zinco, Lítio, alcalinasrecarregáveis ou baterias em mau
estado.
6. Uma vez as bateristas estejam totalmente carregadas, desconecte o carregador
e retire as bateristas do mesmo.
Para um melhor funcionamento e para maior segurança,
carregue unicamente pilhas recarregáveis GP no carregador
GP PowerBank Espress.
Atendimento
1. As novas baterias precisarão entre 2 ou 3 ciclos de carga e descarga. Se as
baterias vão ser armazenadas mais de uma semana, recarregueas de novo
antes de usá-las.
2. É normal que as baterias se esquentem durante a carrega, se irão esfriando
gradualment.
3. O ventilador se acenderá automaticamente durante a carrega.
4. Para um melhor funcionamento use o carregador GP PowerBank Express a
temperatura ambiente e num lugar ventilado.
5. O tempo de carrega variará dependendo da capacidade das bateristas.
(Veja-se na Tabela de Tempo de Carrega).
6. Retire as bateristas do carregador se não vão ser utilizada durante um longo
período de tempo.
7. Temperatura de armazenagem: -20 – 35˚C
Temperatura durante o funcionamento: 5 – 45˚C
Precauções
1. Carregue unicamente bateristas GP de NiMH.
2. Não tente carregar outro tipo de pilhas tais como, pilhas alcalinas, de Carbono
Zinco, lítio, alcalinas recarregáveis ou qualquer outro tipo de baterias não
especificadas, porque podem causar danos pessoais.
3. Não insira nenhum objeto metálico no ventilador.
4. Nunca utilize alargadores ou qualquer outro tipo de cabo não recomendados
por GP, isto poderia ocasionar um incêndio, curto-circuito, ou danos pessoais.
5. Desconecte o carregador da corrente quando queira limpá-lo ou não vá ser
utilizado.
6. Não curto-circuite as baterias.
7. Não molhe, queime ou desmonte o carregador e/ou as bateristas.
8. Para uso exclusivo em interiores e lugares secos. Não exponha o carregador
à chuva, neve ou condições extremas.
SK
Charakteristika nabíjacˇky
* Siet’ová nabíjacˇka s AC adaptérom 100-240V
* Nabíja 1 azˇ 4 nabíjacie batérie vel’kosti AA alebo AAA
* Nabíja iba batérie NiMH
* 4 individuálne nabíjacie kanály
* Metódy ukoncˇenia nabíjania:
- Individuálny prírastok napätia (-dV)
- Individuálny teplotny senzor
- Individuálny bezpecˇnostny´ cˇasovacˇ
* Ochrana proti prehriatiu
* Detekcia primárnych a posˇkodeny´ch cˇlánkov
* LED indikátor
* Ventilátor
* Bezpecˇnost’ garantovaná
Pred pouzˇitím vy´robku si pozorne precˇítajte túto uzˇívatel’skú
prírucˇku. Prírucku si uschovajte pre prípad pouzˇitia v budúcnosti.
Insˇtrukcie pre nabíjanie
1. Nabíjajte 1 azˇ 4 batérie AA alebo AAA v akejkol’vek kombinácii. Kazˇdy´
nabíjací kanál je urcˇeny´ pre nabíjanie iba jednej batérie (bud’ AA alebo
AAA).
2. Spojte GP AC 4,5 A adaptér s nabíjacˇkou a zasunˇte vidlicu adaptéra do
elektrickej zásuvky (obr. 1).
Alternatívne spojte GP DC 14 V autoadaptér s nabíjacˇkou a zástrcˇku
zasunˇte do autozásuvky pre zapal’ovacˇ (obr. 2).
DC autoadaptér je súcˇast’ou dodávky iba u urcˇity´ch modelov.
3. Otvorte batériovy´ kryt. Vlozˇte GP NiMH batérie vel’kosti AA alebo AAA do
nabíjacích kanálov podl’a vyznacˇenej polarity (+/-) (obr. 3).
Zatlacˇte batériovy´ kryt spät’ (obr. 4). Uistite sa, zˇe kryt je riadne uzavrety
pre zahájenie nabíjania.
4. V priebehu nabíjania svieti cˇerveny LED indikátor, ktory´ zhasne asi po 15
minútach. To znamená, zˇe batérie sú pripravené na pouzˇitie.
Pre dosiahnutie maximálneho vy´konu batérií odporúcˇame ponechat’ batérie
v nabíjacˇke d’alsˇích cca 10 minút po zhasnutí cˇervenej LED signalizácie.
Nabíjanie udrzˇiavacím prúdom zacína po plnom nabití batérií.
5. C
ˇ
erveny´ LED indikátor bliká a nabíjanie sa zastaví, ak sú do prístroja
omylom vlozˇené alkalické, zinkouhlíkové, lítiové, dobíjacie alkalické alebo
posˇkodené cˇlánky.
6. Po ukoncˇení nabíjania odpojte nabíjacˇku od zdroja a vyberte batérie.
Pre dosiahnutie najlepsˇích vy´konov a optimálnej bezpecˇnosti
nabíjajte v GP PowerBank Express iba batérie GP NiMH.
Upozornenie
1. U úplne novy´ch batérií sú potrebné 2-3 cykly (nabitie/vybitie) na optimalizáciu
ich vy´konov. Pokial’ sú batérie skladované viac nezˇ 1 ty´zˇdenˇ, vzˇdy ich pred
pouzˇitím dobite.
2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom.
Po úplnom nabití batérie postupne vychladnú na izbovú teplotu.
3. Pocˇas nabíjania sa automaticky zapne ventilátor.
4. Pre dosiahnutie cˇo najlepsˇích vy´sledkov GP PowerBank Express pouzˇívajte
pri izbovej teplote v dobre vetrany´ch priestoroch.
5. Doba nabíjania sa môzˇe lísit’ v závislosti od kapacity a stavu batérií (vid’
Tabul’ka doby naníjania).
6. Vyberte batérie z elektrického prístroja ak ich nebudete pouzˇívat’ dlhsˇiu
dobu.
7. Teplota pre skladovanie batérií: -20 ~ 35°C
Teplota pre pouzˇitie nabíjacˇky: 5 ~ 45°C
Bezpecˇnostné pokyny
1. Nabíjajte iba GP NiMH (nikelmetalhydridové) batérie.
2. Nikdy sa nepokúsˇajte nabíjat’ iné typy batérií ako sú napr. alkalické,
zinkouhlíkové, lítiové, dobíjacie alkalické alebo iné nesˇpecifikované typy
batérií, pretozˇe by to mohlo spôsobit’ vytecˇenie batérií alebo explóziu a
poranenie osôb alebo materiálne sˇkody.
3. Nevhadzujte do ventilátora zˇiadne kovové ani iné drobné predmety.
4. Nikdy nepouzˇívajte predlzˇovacie sˇnúry alebo iné príslusˇenstvo, ktoré nie
je vy´slovne doporucˇené GP. V opacˇnom prípade by mohlo dôjst’ k pozˇiaru,
úrazu elektricky´m prúdom alebo poraneniu osôb.
5. Odpojte nabíjacˇku od zdroja elektrického prúdu pred jej cˇistením alebo
ak nie je pouzˇívaná.
6. Batérie neskratujte.
7. Batérie ani nabíjacˇku nenamácˇajte, nevhadzujte do ohnˇa ani nerozoberajte.
8. Iba pre pouzˇitie v suchy´ch vnútorny´ch priestoroch. Nabíjacˇku nevystavujte
dazˇd’u, snehu ani iny´m extrémnym podmienkam.
TR
Dikkat
1.
I
˙
lk kullanımlarda pilinizi müküse 2-3 defa tam s¸arj ve des¸arj yapmanız,
pilin kullanım kapasite ve ömrünü en üst düzeyde tutacaktır. Pilinizi bir
haftadan daha uzun süre kullanmadan beklettiyseniz, cihazınıza takmadan
önce lütfen tekrar s¸arj ediniz.
2.
Pillerin s¸arj esnasında ısınması normaldir. S¸arj is¸lemi birince, hızla oda
sıcaklı˘gına düs¸eceklerdir.
3.
S¸arj is¸lemi boyunca so˘gutma fanı otomatik olarak çalıcs¸caktır.
4.
En iyi performans için, cihazı oda sıcaklı˘gında havalandırmalı bir ortamda
kullanınız.
5.
S¸arj süresi, s¸arj etti˘giniz pillerin kapasitelerine göre de˘gis¸im gösterir (S¸arj
sürelerini gösteren tabloya bakınız).
6.
Cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız, pilleri cihazdan çıkart
ı
n
ı
z.
7. Pilleri saklama sıcaklı˘gı: -20˚C ~ 35˚C
Cihaz çalı
s¸ma sıcaklı
˘g
ı
: 5˚C ~ 45˚C
1. 1-4 ad. AA veya AAA NiMH pilleri herhangi kombinasyonda s¸arj edebilirsiniz.
Her s¸arj kanalı sadece 1 adet AA veya AAA NiMH pil içindir.
2. GP AC 4.5A adaptörünü s¸arj cihazına takınız ve adaptörü elektrik prizine
takınız (Fig.1) veya GP DC 14V adaptörünü cihaza takınız ve di˘ger ucunu
12V oto çakmak adaptör giris¸ine takınız (Fig.2). DC çakmak adaptörü
ancak belirli modellerde bulunur.
3. Pil kapa˘gını açınız. GP NiMH AA ve AAA pillerinizi s¸arj kanalına Pillerin
ve cihazın polarite (+/-) is¸aretlerine dikkat ederek pilleri yerles¸tiriniz (Fig.3).
Kapa˘gı kapatınız (Fig.4). S¸arj is¸leminin bas¸laması için kapa˘gın güvenli ve
tam olarak kapandı˘gından emin olunuz.
4. LED gösterge s¸arj is¸lemi boyunca kırmızı renkte yanacaklardır. Kırmızı
ıs¸ık 15 dakika civarında yes¸ile dönünce, piller kullanım için hazırdır. Maximum
performans için, yes¸il yandıktan sonra, pillerin 10 dakika daha cihazda
bırakılması tavsiye edilir. Piller tam olarak dolduktan sonra cihaz otomatik
olarak trickle s¸arj moduna geçer.
5. S¸arjlı alkalin, alkalin, lityum, carbon zinc veya hasarlı kötü kalite pilleri s¸arj
etmeye çalıs¸ırsanız, LED gösterge flash yapacak ve cihaz s¸arj is¸lemini
durduracaktır.
6. S¸arj is¸lemi biter bitmez, cihazın elektrik ba˘glantısını çıkarttıktan sonra, pilleri
cihazdan alabilirsiniz.
Çalıs¸ma Talimatları
* Kullanım voltajı AC 100-240V adaptör lü s¸arj cihazı
* 1-4 adet AA veya AAA s¸arjl1 piller için
* Sadece s¸arj edilebilir NiMH tip piller içndir
* Ba˘gımsız 4 ayrı s¸arj kanalı
* Sonlandırma/S¸arj bitirme metodları:
- Ba˘gımsız olarak minus delta voltage (-dV)
- Ba˘gımsız temperature/ısı sensörü
- Ba˘gımsız safety timer/zaman ayarı
* As¸ırı ısınmaya kars¸ı koruma
* Primer, s¸arj edilemeyen ve bozulmus¸ pilleri tespit etme özelli˘gi
* LED göstergeli
* So˘gutma fan'lı
* Güvenlik garantili
Özellikler
Uyarılar
1. Sadece GP Ni-MH (Nickel Metal Hidrid) pilleri
s¸arj ediniz.
2. Alkalin,
s¸arjlı alkalin, lityum, Çinko Karbon, vb. Pilleri kesinlikle s¸arj etmeyiniz.
Bu tarz pillerin s¸arjı, akma, yanma, vb. zararlara neden olabilir.
3. Kesinlikle metal veya benzeri parçaları Fan ın içine dü
s¸ürmeyiniz.
4. Kesinlikle orjinal aksesuar dı
s¸ında, uzatma ve/ veya ara kablosu vb. Eklemeleri
cihazla birlikte kullanmayınız. Aksi takdirde bu durum yangın, elektrik s¸oku
ve s¸ahsi yaralanma riski yaratabilir.
5.
S¸arj cihazınızı kullanmadı˘gınız zamanlarda veya kuru bir bez ile silerken,
cihazı elektrik ba˘glantısından çıkarınız.
6.
Pilleri kesinlikle kısa devre yapmayınız.
7. Pilleri ve cihazı kesinlike ıslatmayınız, yakmayınız veya açmaya çalı
s¸mayınız.
8.
Sadece kapalı ve kuru mekanlarda kullanınız. Ya˘gmur, kar v.b. gibi ortamlara
cihazı maruz bıakmayınız.
Kullanımdan önce bu talimatın tamamını okuyunuz. Ilerki
kullanımlar için kullanma talimatını saklayınız.
En iyi performans ve güenli˘giniz içn GP PowerBank
Express cihazı ile birlikte sadece GP NiMH pillerini
kullanmanızı öneririz.
PL
W as´ciwos´ci adowarki
1. Nalez
·
y adowac´ 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej kombinacji.
W kaz
·
dym z gniazd moz
·
e znajdowac´ sie
˛
tylko jeden akumulator (AA lub AAA).
2. Pod
a
˛
czyc´ zasilacz GP 4.5A do adowarki a naste
˛
pnie do sieci zasilaja
˛
cej
(Rys. 1) albo pod
a
˛
czyc´ przewód przej´siowy GP do adowarki, a naste
˛
pnie do
gniazda zapalniczki w samochodzie. (Rys. 2). Przewód przej´sciowy jest do
a
˛
czany
do wybranych modeli.
3. Otworzyc´ pokrywe
˛
adowarki. Umie´scic´ akumulatory AA lub AAA NiMH w gniazdach,
zwracaja
˛
c uwage
˛
na polaryzacje
˛
(+/-). (Rys. 3). Nacisna
˛
c´ pokrywe
˛
w dó
(Rys. 4),
- upewnic´ sie
˛,
z
·
e jest bezpiecznie zamknie
˛
ta i moz
·
na rozpocza
˛
c´
adowanie.
4. Sygnalizacyjna dioda LED za´swieci sie
˛
na czerwono pokazuja
˛
c trwaja
˛
cy proces
adowania. Po oko o 15 min. dioda zga´snie sygnalizuja
˛
c, z
·
e akumulatory sa
˛
gotowe
do pracy. Dla zapewnienia maksymalnej wydajno´sci akumulatorów zaleca sie
˛
pozostawienie akumulatorów w
adowarce przez 10 minut po zga´snie
˛
ciu diody
LED.
adowanie podtrzymuja
˛
ce rozpocznie sie
˛
po pe nym na adowaniu wszystkich
akumulatorów.
5. Migotanie diody LED oznacza, z
·
e w
adowarce zosta a umieszczona bateria
alkaliczna, cynkowo-we
˛
lowa, litowa,
adowalna bateria alkaliczna lub uszkodzony
akumulator. W takim przypadku
adowanie nie zostanie rozpocze
˛
te.
6. Po zako´nczeniu
adowania akumulatory nalez
·
y wyja
˛´
c z adowarki, a adowarke
˛
od
a
˛
czy
´c
od sieci zasilaja˛cej.
Instrukcja adowania
S
´
rodki ostroz
·
nos´ci
1. W adowarce moz
·
na adowac´ jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH)
produkcji GP.
2. Nie wolno
adowac´ akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne,
cynkowo-we
˛
glowe, litowe, itp.; moz
·
e to bowiem prowadzic´ do eksplozji, poz
·
aru
oraz spowodowac´ obraz
·
enia.
3. Nie wolno wrzucac´ z
·
adnych przedmiotów do wentylatora.
4. Aby unikna
˛
c´ ryzyka poz
·
aru, poraz
·
enia pra
˛
dem oraz obraz
·
e
´
n nie nalez
·
y stosowac´
z
·
adnych przed
uz
·
aczy ani przej´sciówek nierekomendowanych przez GP.
5.
adowarke
˛
nieuz
·
ywana
˛
albo czyszczona
˛
nalez
·
y od a
˛
czyc´ od sieci zasilaja
˛
cej.
6. Nie wolno zwierac´ ko
´
ncówek akumulatorów.
7.
adowarki ani akumulatorów nie wolno wk adac´ do wody, do ognia ani rozbierac´
we w
asnym zakresie.
8.
adowarka jest przeznaczona wy a
˛
cznie do uz
·
ytku wewna
˛
trz pomieszcze
´
n. Nie
moz
·
na jej wystawiac´ na dzia
anie deszczu lub ´sniegu.
* adowarka z przewodem sieciowym i zasilaczem 100-240V
*
aduje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA
*
aduje wy a
˛
cznie akumulatory NiMH
* 4 niezalez
·
ne kana
y adowania
* Detekcja stanu na
adowania:
- Indywidualny pomiar - V
- Indywidualny pomiar temperatury
- Indywidualny timer
* Zabezpieczenie przed przegrzaniem
* Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
* Sygnalizacja LED
* Wentylator ch
odza
˛
cy
* Bezpiecze´ntwo gwarantowane
Dla osia
˛g
nie
˛c
ia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
bezpieczen´stwa, w
adowarce GP PowerBank Express nalez
·
y
adowa´c wy a
˛
cznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Uwagi
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2-3 krotne adowanie i
roz
adowanie w celu osia
˛
gnie
˛
cia pe nej pojemno´sci. Równiez
·
dla akumulatorów
przechowywanych powyz
·
ej jednego tygodnia wskazane jest na
adowanie ich
przed uz
·
yciem.
2. Nagrzewanie sie
˛
akumulatorów w czasie
adowania jest zjawiskiem normalnym.
Temperatura akumulatorów stopniowo obniz
·
a sie
˛
po zako
´
nczeniu
adowania.
3. W czasie
adowania automatycznie w a
˛
cza sie
˛
wentylator ch odza
˛
cy.
4. Aby osia
˛
gna
˛
´c najlepsze rezultaty, zaleca sie
˛
uz
·
ywanie
adowarki GP PowerBank
Express w temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji.
5. Czas
adowania jest uzalez
·
niony od pojemno´sci akumulatora (prosze
˛
sprawdzi´c
w tabeli czasów
adowania).
6. Je´sli urza
˛
dzenie zasilane akumulatorami nie be
˛
dzie uz
·
ywane przez d
uz
·
szy czas,
wskazane jest wyje
˛
cie z niego akumulatorów.
7. Temperatura przechowywania akumulatorów: od –20 do 35°C
Temperatura pracy
adowarki: 5 do 45°C
Przed rozpocze
˛
ciem uz
·
ytkowania nalez
·
y przeczyta´c dok adnie
niniejsza
˛
instrukcje
˛.
Instrukcje
˛
nalez
·
y zachowa´c na wypadek
potrzeby ponownego z niej skorzystania.
S
Obs
1. Det krävs 2-3 uppladdningar innan ett nytt batteri nått sin hösta kapacitet.
Om batterierna ej varit i bruk under en veckas tid skall de åeruppladdas före
användning.
2. Det är normalt att batterierna blir varma under uppladdningen och återgår
till rumstemperatur då de är fulladdade.
3. Fläkten kommer automatiskt aktiveras under laddningen.
4. För bästa resultat skall GP PowerBank Express användas i rumstemperatur
med god ventilation.
5. Laddtiden kan variera beroende på batteriets kapacitet.
(Vg se Laddtidstabellen).
6. Avläsna batterierna från laddaren om den inte skall användas på ett tag.
7. Förvaringstemperatur för batterierna: -20˚C ~ 35˚C
Laddningstemperatur: 5˚C ~ 45˚C
1. Ladda 1 till 4 AA eller AAA NiMH batterier i valfri kombination. Varje laddkanal
kan enbart ladda ett batteri (antingen AA eller AAA).
2. Anslut GP AC 4.5A adaptern med tillhörande kontakt med laddaren och anslut
den till strömkällan (Fig.1) ELLER anslut GP DC 12V biladaptern till laddaren
och anslut den i cigarettändaruttaget (Fig 2). 12V biladaptern ingår i utvalda
modeller.
3. Öppna topplocket. Sätt i GP NiMH AA eller AAA batterier i laddfacken i enighet
med polaritetsindikatorerna (+/-) (Fig. 3). Tryck ner topplocket (Fig. 4) -
kontrollera att topplocket sitter riktigt för att laddningen skall kunna påbörjas.
4. LED indikatorn lyser rött vid laddning. Det roda ljuset slocknar efter ca 15
minuter vilket indikerar att batterierna är klara för användning. För maximal
prestanda rekommenderas att lämna batterierna i laddaren i ytterligare 10
minuter efter det att LED-indikatorn slocknat. Underhållsladdning påbörjas
efter fulladdning.
5. De röda LED indikatorerna börjar blinka och laddning avslutas om alkaliska,
carbon zinc (brunsten), lithium eller dåliga batterier av misstag placeras i
laddaren.
6. När laddning är avslutad, avlägsna laddaren ur strömkällan och tag ut
batterierna ur laddaren.
Laddinstruktioner
* Laddare med sladd och AC 100-240V adapter
* Laddar 1 till 4 AA eller AAA laddningsbara batterier
* Laddar enbart NiMH
* 4 individuella laddkanaler
* Detekteringsmetoder för laddning:
- Individuell minus delta V (-dV) avkänning för varje laddkanal
- Individuell temperaturavkänning för varje laddkanal
- Individuell säkerhetstimer för varje laddkanal
* Skydd mot overhettning
* Detektering mot dåliga batterier samt engångsbatterier
* LED-indikator
* Ventilationsfläkt
* Garanterad säkerhet
Laddarens egenskaper
Varning
1. Ladda enbart Nickel Metall Hydride (NiMH) batterier.
2. Ladda inte andra batterier såsom alkaline, laddningsbara alkaline, carbon
zinc (brunsten), litium eller andra batterier då de kan läcka, explodera och
orsaka personliga eller materiella skador.
3. Tappa inte metaller eller andra småsaker i fläkten.
4. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som inte är rekommenderade
av GP, då detta kan medföra brand, elektrisk chock eller personlig skada.
5. Avlägsna laddaren från strömkällan före rengöring eller om laddaren ej
används.
6. Batterierna får ej kortslutas.
7. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller utsättas för
eld.
8. För inomhusbruk enbart. Laddaren får inte utsättas för regn, snö eller extrema
väderförhållanden.
För att uppnå högsta kapacitet och säkerhet skall endast
GP NiMH batterier laddas i GP PowerBank Express.
Las noggrant igenom denna bruksanvisning och spara
den för framtida bruk.
HB
I
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP Ni-MH Nikel Metalidrato (Ni-MH).
2. Non caricare altri tipi di pile quali alkaline, zinco carbone, litio, alkaline ricaricabili
o di ogni altro genere non specificato. Possono perdere liquidi o esplodere,
provocando danni anche personali.
3. Non inserire oggetti metallici nel ventilatore.
4. Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP. Si rischiano
fiamme, shock elettrici o danni personali.
5. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa.
6. Non cortocircuitare le batterie.
7. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
8. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve
o a condizioni estreme.
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per ottimizzare
le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate per un lungo periodo
di tempo, ricaricarle prima dell uso.
2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili. Dopo la
carica torneranno gradualmente a temperatura ambiente.
3. Il ventilatore si attiverà automaticamente durante la carica.
4. Per un miglior risultato usare il GP PowerBank Express a temperatura ambiente
con buona ventilazione.
5. I tempi di ricarica sono variabili in funzione della differente capacità delle pile
ricaricabili. (Fare riferimento alla tabella Charging Time Table)
6. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi non sono
usati per lunghi periodi.
7. Temperatura di stoccaggio delle pile ricaricabili: -20 ~ 35°C
Temperatura di ricarica: 5 ~ 45°C
1. Caricare da 1 a 4 pile ricaricabili Ni-MH AA o AAA. Ogni posizione di carica
può caricare solamente 1 pila ricaricabile (AA o AAA).
2. Connettere l'alimentatore GP AC 4,5A al caricatore e alla presa di rete (Fig.1).
Oppure connettere il GP DC12V all'apposita presa del caricatore e poi alla
presa dell' accendino auto (Fig.2). L' adattatore auto non è compreso in tutti i
modelli.
3. Aprire il coperchio, inserire le pile ricaricabili Ni-MH AA o AAA nel caricatore
rispettando la polarità (+/-) (Fig.3). Chiudere il coperchio (Fig.4) assicurando
che lo stesso sia chiuso correttamente ed iniziare la carica.
4. Il LED rosso acceso segnala la carica in atto. Il LED spento dopo circa 15
minuti segnala che le pile ricaricabili sono pronte all'uso. Per le migliori prestazioni
si raccomanda di lasciare ancora 10 minuti le pile ricaricabili in carica dopo
lo spegnimento del LED. La carica di mantenimento si attiva allo spegnimento
del LED.
5. Il LED rosso lampeggerà ed il caricatore interromperà la carica se nel caricatere
sono state erroneamente inserite pile alkaline, zinco carbone, litio, alkaline
ricaricabili o pile ricaricabili difettose.
6. Terminata la carica sconnettere il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere
le pile ricaricabili.
Istruzioni d’uso
* Caricatore con alimentatore AC 100-240V esterno
* Carica da1 a 4 pile ricaricabili AA o AAA
* 4 canali di carica individuali
* Rilevazioni:
- individuale -dV
- individuale di temperatura
- individuale timer di sicurezza
* Protezione di sovratemperatura
* Rilevazione pile ricaricabili difettose o pile primarie
* Segnalazioni a LED
* Ventilazione forzata
* Sicurezza garantita
Caratteristiche del caricatore
Leggi attentamente le istruzioni prima dell'uso. Conservare
questo manuale per futuro riferimento.
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP
PowerBank Express esclusivamente con pile ricaricabili GP
Ni-MH.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

GP Batteries POWERBANK EXPRESS Instrukcja obsługi

Kategoria
Ładowarki do akumulatorów
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla