Comet CPS 50 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CPS 50
LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ
PT
L
AVADORAS FREGADORAS DE PAVIMENTOS
SCHROBAUTOMAAT
INSTRUKCJA OBSŁUGI (Automat myjący)
GULVSKUREMASKIN MED TØRKEFUNKSJON
GULVVASKEMASKINEN
MAŞINA DE CURĂŢAT PARDOSELI
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
AR
RU
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ.
PT
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk.
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte de folosire.
ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte de folosire.
Technical data plate
150
2. INFORMACJE OGÓLNE
2.1 ZAKRES INSTRUKCJI
Aby ułatwić czytanie i przeglądanie różnych
obiektów zalecamy skorzystanie z spisu treści
znajdującego się na początku sekcji każdego
języka.
Ta instrukcja została przygotowana przez produ-
centa i jest integralną częścią urządzenia. Musi być
przechowywana w bezpiecznym miejscu przez cały
okres użytkowania urządzenia.
Klient musi upewnić się czy operatorzy lub
użytkownicy urządzenia zapoznali się z instrukcją i
postępują zgodnie z informacjami w niej zawartymi.
Postępowanie zgodnie z instrukcją zapewnia na-
jlepsze rezultaty użytkowania, wydajności oraz
długą żywotność produktu, który posiadasz.
Niestosowanie się do instrukcji może skutkować
obrażeniami ciała, uszkodzeniem urządzenia,
czyszczonej powierzchni; producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego stosowania urządzenia.
Niniejsza instrukcja szczegółowo odnosi się do
urządzenia, zawiera opisy wyłącznie naszych bat-
erii i prostowników.
Baterie i prostowniki podstawowymi
uzupełniającymi elementami urządzenia i mają
wpływ na jego działanie ze względu na czas pracy
i wydajności. Tylko poprawne połączenie obu ak-
cesoriów (baterii i prostownika) zapewni najwyższe
osiągi i pozwoli zaoszczędzić pieniądze. Bardziej
szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji
baterii i prostownika.
Zalecane baterie i prostowniki zapewniają najlepszą
kombinację i oferują wyjątkową uniwersalność
(prostowniki) oraz najwyższą jakość.
2.2 TERMINOLOGIA I SYMBOLE
W celu zapewnienia przejrzystości w instrukcji
użyto terminów i symboli, które zostały zdefinio-
wane poniżej:
- Urządzenie. Definicja zastępuje nazwę handlową,
do której odnosi się ta instrukcja,
-
Operator.
Oznacza osobę lub osoby, którym przyd-
zielono zadanie zainstalowania, obsługiwania, regulo-
wania, konserwowania, czyszczenia, naprawiania lub
transportowania maszyny.
- Technik. Osoba mająca doświadczenie,
wykształcenie techniczne, wiedzę legislacyjną,
która umożliwia mu wykonywanie wszelkiego
rodzaju prac; oraz zdolność rozpoznawania i uni-
kania ewentualnych zagrożeń podczas instalacji, i
konserwacji urządzenia,
(
) WSKAŹNIK. Szczególnie ważne in-
formacje, pozwalające uniknąć uszkodzenia
urządzenia,
( ) UWAGA. Bardzo ważne informacje,
pozwalające uniknąć uszkodzenia urządzenia oraz
zanieczyszczenia środowiska, w którym pracuje,
( ) NIEBEZPIECZEŃSTWO. Istotne in-
formacje pozwalające uniknąć poważnych (lub
ekstremalnych) konsekwencji zdrowotnych oraz
zanieczyszczeń środowiska,
Ciężar całkowity (w gotowości do pracy)
Maks. wzniesienie w obszarze roboczym 2%.
(Maks. wzniesienie w obszarze transportu 10%)
Moc znamionowa napędu szczotek
Moc znamionowa turbiny ssawnej
2.3 IDENTYFIKACJA PRODUKTU
Tabliczka znamionowa umieszczona pod panelem
kontrolnym .
2.4 UŻYTKOWANIE
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania pro-
fesjonalnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach,
fabrykach, sklepach, biurach i pomieszczeniach
wynajmowanych.
Urządzenie jest szorowarką; musi być używane do
odkurzania cieczy i szorowania płaskich, twardych,
poziomych, gładkich lub umiarkowanie szorstkich
i jednolitych powierzchniach, które wolne od
przeszkód. Wszelkie inne zastosowania zabro-
nione.
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi
i stosowanie się do zasad bezpieczeństwa w niej
zawartych.
Szorowarka rozprowadza określoną ilość wody i
roztworu detergentu (regulowane) na czyszczoną
powierzchnię, a szczotki usuwają zabrudzenia z
powierzchni. System odsysu doskonale wysusza,
wycieraczki usuwają brud po jednym przejściu.
Dzięki skutecznemu połączeniu detergentu z
różnymi rodzajami szczotek urządzenie dosto-
sowuje się do wszystkich możliwych kombinacji
brudu i podłoża.
2.5 MODYFIKACJE
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
technicznych modyfikacji produktu, w celu doko-
nania niezbędnych ulepszeń i poprawek, bez upr-
zedniego powiadomienia. Z tego powodu niektóre
szczegóły dotyczące urządzenia mogą różnić się od
informacji zamieszczonych w katalogach sprzedaży
lub na ilustracjach przedstawionych w tej in-
151
strukcji - nie spowoduje to jednak zmniejszenia
bezpieczeństwa ani unieważnienia dostarczonych
informacji.
3. BEZPIECZEŃSTWO
3.1 PODSTAWOWE ZALECENIA
Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi
przed użytkowaniem, wykonywaniem kon-
serwacji lub innych prac.
-
Rygorystycznie przestrzegaj wszelkich in-
formacji, zakazów i nakazów zawartych w tej
instrukcji ( ze szczególnym uwzględnieniem
ostrzeżeń).
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
obrażenia i szkody materialne powstałe w
skutek nie stosowania się do instrukcji.
Przed rozpoczęciem korzystania upewnij się, że
urządzenie znajduje się w odpowiedniej pozycji.
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie
przez przeszkolony personel. Aby zapobiec nie-
autoryzowanemu użyciu, gdy urządzenie nie
jest używane włącz hamulec postojowy i wyjmij
kluczyk z panelu sterowania.
Niniejsze urządzenie nie jest przewid-
ziane do użytkowania przez osoby (włącznie
z dziećmi) o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych i mentalnych albo
takie, którym brakuje doświadczenia i/lub
wiedzy na temat jego używania.
– Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zapewnić, nie będą się bawiły urządzeniem.
Nieletnim zabranie się korzystania z urządzenia.
Nie używaj urządzenia do celów innych niż te, do
których zostało zaprojektowane.
Nie używaj urządzenia w miejscach bez
odpowiedniego oświetlenia, potencjalnie wybu-
chowych oraz w warunkach zewnętrznych.
Zakres temperatury pracy urządzenia: 4ºC do
35ºC; gdy urządzenie nie jest stosowane prze-
chowuj je w suchym i nie narażającym na korozję
miejscu w temperaturze 10ºC i 50ºC.
Wilgotność powinna zawierać się pomiędzy 30%
a 95%.
Nie należy wciągać płynów, gazów, su-
chych pyłów, kwasów, rozpuszczalników
(np. rozcieńczalników do farb, acetonu tip.).
Nigdy nie wciągaj palących się lub tlących
przedmiotów.
Nie używaj urządzenia na powierzchniach o
pochyleniu większym niż 2%.
(Maks. wzniesienie w
obszarze transportu 10%)
W przypadku transportu
urządzenia na bardzo stromych podjazdach zacho-
waj ostrożność aby nie doprowadzić do przewróce-
nia lub niekontrolowanego przyspieszenia. Używaj
tylko najniższej prędkości!
Urządzenie może być obsługiwane na rampach pod
warunkiem podniesienia szczotek.
Nigdy nie parkuj urządzenia na
nierównościach.
Urządzenie nie powinno być pozostawiane bez
nadzoru, z włączonym silnikiem; może być pozosta-
wione bez nadzoru po wyłączeniu silnika.
Upewnij się, że w obszarze, na którym urządzenie
będzie użytkowane nie ma żadnych osób.
Nie stosuj urządzenia do transportu osób lub
rzeczy lub przeciągania przedmiotów. Nie należy
holować urządzenia.
Nie używaj urządzenia do transportu przed-
miotów. Nie blokuj wentylacji urządzenia.
Nie usuwaj lub modyfikuj urządzeń
zabezpieczających.
Zawsze używaj środków bezpieczeństwa takich
jak: fartuchy, kombinezony ochronne, rękawice
gumowe, okulary, słuchawki i maski do ochrony
dróg oddechowych. Przed przystąpieniem do pracy
zdejmij: naszyjniki, zegarki, krawaty itp..
Nie wkładaj rąk pomiędzy ruchome części
urządzenia.
Nie używaj detergentów innych niż te, które
rekomenduje producent. Detergenty powinny być
przechowywane z daleka od zasięgu dzieci.
W przypadku kontaktu detergentu z oczami naty-
chmiast przemyj je dużą ilością wody; w przypadku
połknięcia detergentu natychmiast skonsultuj się z
lekarzem.
Upewnij się, że ładowarka jest podłączona do
gniazdka ze sprawną instalacją uziemiającą,
chronioną przez magnetotermiczne różnicowe
wyłączniki.
Postępuj zgodnie z instrukcją producenta aku-
mulatora oraz przepisami prawa. Baterie powinny
zawsze być czyste i suche; baterie należy chronić
przed zanieczyszczeniami, takimi jak był meta-
liczny.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w akumu-
latory żelowe (suche), upewnij się, że wskaźnik
naładowania baterii na panelu sterowania został
prawidłowo ustawiony. Sprawdź procedurę u
dealera.
Nie kładź narzędzi na baterii może to
spowodować zwarcie lub wybuch.
Jeśli używasz akumulatorów kwasowych
ściśle przestrzegaj instrukcji. Nigdy nie spryskuj
urządzenia wodą.
Odzyskane płyny zawierają resztki detergentów,
środków dezynfekujących a także organiczne i nie-
organiczne materiały zgromadzone w trakcie pracy;
należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi pr-
zepisami prawa.
W przypadku niepoprawnego lub nieefektyw-
nego działania urządzenia odłącz je od zasilania i
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Wszystkie prace konserwacyjne powinny być
prowadzone w odpowiednim oświetleniu, po upr-
zednim odłączeniu urządzenia od zasilania i złącza
152
baterii.
Wszelkie czynności przy instalacji elektrycznej
oraz przy czynnościach konserwacyjnych i na-
prawczych powinny być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowany serwis.
Przed każdym użyciem sprawdź urządzenie, w
szczególności stan kabla ładowarki baterii i złącza.
Jeśli stan budzi wątpliwości skontaktuj się z au-
toryzowanym serwisem.
W przypadku zobaczenia piany lub płynu naty-
chmiast wyłącz silnik.
Nie używaj urządzenia na podłożach tekstylnych
takich jak dywany i wykładziny.
3.2 HAŁAS I WIBRACJE
Informacje dotyczące hałasu i wibracji znajdują się
na ostatnia stronie.
4. OBSŁUGA
4.1 PAKOWANIE I TRANSPORT
Podczas wszystkich czynności związanych z pod-
noszeniem lub transportem urządzenia, upewnij
się, że jest ono właściwie zapakowanie i zabezpiec-
zone przed upadkiem.
- Załadunek i rozładunek urządzenia musi się
odbywać w odpowiednim oświetleniu.
- Pakowanie urządzenia musi odbywać się przy
użyciu odpowiednich urządzeń, przy zachowaniu
szczególnej ostrożności aby nie uszkodzić żadnej
z części.
Wszystkie te instrukcje odnoszą się
również do baterii i ładowarki.
4.2 DOSTARCZANIE
Po dostarczeniu przez przewoźnika dokładnie
sprawdź stan opakowania i całej zawartości. Jeśli
zawartość została uszkodzona skontaktuj się z
przewoźnikiem; zastrzegamy sobie prawo do
rozpatrywania wyłącznie pisemnych wniosków o
odszkodowanie
4.3 ROZPAKOWANIE
Aby zmniejszyć ryzyko wypadku ubierz odzież
ochronną i używaj odpowiednich narzędzi.
W przypadku gdy urządzenie jest w kartonowym
opakowaniu postępuj zgodnie z poniższymi kro-
kami:
- użyj nożyka do usunięcia taśmy,
- usuń tekturową przykrywkę opakowania,
- sprawdź dokumenty (instrukcja obsługi,
ładowarka)
- usuń metalowe uchwyty lub pasy mocujące
urządzenie do palety,
- wyjmij szczotkę i ściągaczkę z opakowania,
- zdejmij urządzenie z palety przy użyciu rampy.
Jeśli urządzenie jest zapakowane w drewnianą
skrzynię:
- rozdziel wszystkie boki skrzyni zaczynając od
górnej części,
- usuń folę, w którą jest zawinięte urządzenie,
- usuń metalowe uchwyty lub pasy mocujące
urządzenie do palety,
- wyjmij szczotki i ściągaczkę
- zdejmij urządzenie z palety przy użyciu rampy
- te same informacje dotyczą rozpakowywania
ładowarki i baterii.
Po pełnym rozpakowaniu urządzenia, rozpocznij
montaż zgodnie z instrukcjami zawartymi w tej
broszurze.
Zachowaj wszystkie części opakowanie, które może
być przydatne w przyszłości. W innym przypadku
zutylizuj opakowanie zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
4.4 TRANSPORT: URZĄDZENIA, BATERII I
PROSTOWNIKA
Nigdy nie używaj wózka widłowego do pono-
szenia urządzenia. Nie posiada ono miejsca na
ramie, które pozwalałoby bezpośrednio podnieść
urządzenie.
Przed przygotowaniem do pakowania i transportu:
- opróżnij zbiornik brudnej wody i zbiornik deter-
gentu,
- zdemontuj ściągaczkę, szczotki i pady,
- odłącz i wyjmij baterie.
Umieść urządzenie na oryginalnej palecie (lub
takiej, która jest odpowiednio duża i wytrzymała).
Upewnij się, że urządzenie i ściągaczki odpow-
iednio zabezpieczone. Ponieś paletę z urządzeniem
i umieść w pojeździe transportowym.
Zabezpiecz urządzenie i paletę linami będącymi
połączonymi z pojazdem transportowym.
Jako alternatywa, przy użyciu prywatnych pojaz-
dów transportowych, użyj nachylonego podjazdu.
Aby umieścić baterię na jej miejscu, wykorzystaj
przeszkolony personel i odpowiednie wyposażenie
(kable, haki oczkowe, zaciski itp.).
W czasie transportu postępuj zgodnie z instrukcjami
dotyczącymi urządzenia.
Ładowarka może być transportowana w pionie i w
poziomie. Zachowaj takie same środki ostrożności
i postępuj zgodnie z instrukcjami przewidzianymi
dla urządzenia.
5. MONTAŻ
5.1 BATERIA
Niezależnie od typu baterii, posiadają one oznacze-
nie informujące o żywotności. Inną ważną wartością
jest liczba możliwych wyładowań. Pojemność
wyraża się w amperach (AH), a okres rozładowania
jest oznaczony jako 20 godzin (C20 lub 20h) lub 5
godzin (C5 lub 5H). Cykle rozładowania/ ładowania
153
wskazują żywotność baterii.
Szybkość zużywania energii zależy od pojemnością
akumulatora. Różnica pojemności wyrażona jest
jako C5 lub C20. Powyższe czynniki powinny być
brane pod uwagę przy porównywaniu produktów
dostępnych na rynku z naszymi.
Urządzenie może być wyposażone w dwa typy aku-
mulatorów, które różnią się pod względem budowy
i funkcji.
- Bateria kwasowa z modułami cylindrycznymi:
poziom elektrolitu w każdym module musi być
cyklicznie sprawdzany!
Jeśli jeden z elementów nie jest pokryty
roztworem kwasu, płyn utleni się w ciągu
24h, co będzie miało wpływ na jego działanie.
Zapoznaj się z instrukcją baterii, aby zmniejszyć
ryzyko obrażeń fizycznym.
- Bateria żelowa: ten typ baterii jest bezobsługowy
i nie wymaga specjalnego środowiska do ładowania
(nie emitują żadnych szkodliwych gazów); ten
rodzaj baterii jest rekomendowany przez produ-
centa.
Producent nie gwarantuje, że baterie i pro-
stowniki o tych samych parametrach co zalecane
przyniosą takie same wyniki. Tylko dobrze dobrane
elementy (baterie kwasowe, baterie żelowe i pro-
stowniki) zapewnią bezpieczeństwo i ekonomię
pracy.
5.1.2 PRZYGOTOWANIE BATERII
Parametry baterii muszą odpowiadać wskaza-
niom technicznym. Użytkowanie nieodpowiednich
baterii może skutkować potrzebą częstszego
ładowania baterii lub uszkodzeniem urządzenia.
Podczas wszelkich czynności konserwacyjnych
postępuj zgodnie z środkami bezpieczeństwa. Pra-
cuj z daleka od otwartego ognia, nie doprowadzaj
do spięć biegunów, unikaj potencjalnych źródeł
iskier.
Baterie kwasowe gotowe do użytku, postępuj
zgodnie z dołączoną instrukcją.
5.1.3 MONTAŻ BATERII
Aby włożyć baterie do komory baterii (zdjęcie I-2),
należy opuścić szczotę.
W celu uzyskania dostępu do komory baterii,
pociągnij dźwignię otwierającą (zdjęcie H-1) i
podnieś zbiornik (zdjęcie N-3).
Odłącz zacisk sprężynowy (zdjęcie I-1) umieszczony
na kablu podnoszącym szczotkę.
Umieść baterie w komorze baterii (zdjęcie I-2),
sprawdzając ich stan.
5.1.4 PODŁĄCZANIE BATERII
Czynności powinny być wykonywane przez
wykwalifikowany personel.
Podłączaj baterie w suchym, wentylowanym
miejscu, z daleka od źródeł ciepła i sub-
stancji żrących. Upewnij się, że napięcie bate-
rii odpowiada napięciu prostownika. Zabezpiecz
obwód za pomocą wyłącznika opóźniającego lub
odpowiedniego bezpiecznika. Przestrzegaj pola-
ryzacji wtyczki baterii.
Odłącz złącze Andersona od baterii i urządzenia
(zdjęcie D-7 i F-8). Zawsze łap połączenia dłońmi -
nigdy nie ciągnij za kable.
Zdjęcie H przedstawia schemat podłączania baterii
do urządzeń.
Podłącz kable do baterii przy użyciu za-
cisków (czerwony przewód „+”, czarny
przewód – „-”). Zwarcie w baterii może
spowodować wybuch!
Po sprawdzeniu, czy wszystkie elementy
sterujące na panelu znajdują się w pozycji "0"
lub w spoczynku, podłącz złącze baterii do złącza
urządzenia.
Zamknij komorę baterii, upewniając się, że
żadne przewody nie zostaną uszkodzone.
Zdjęcie I-3 pokazuje poprawne podłączenie baterii
do urządzenia.
5.1.5 KONFIGURACJA USTAWIEŃ
Urządzenie jest wyposażone w panel konfigu-
racji baterii żelowych. W przypadku chęci użycia
baterii kwasowej, należy skonfigurować panel w
następujący sposób:
Model „B” (DC 24V)
WPROWADZENIE TRYBU KONFIGURACJI BATE-
RII:
1) W ciągu 2 sekund od włączenia urządzenia za
pomocą przełącznika kluczykowego (zdjęcie D-1),
naciśnij jednocześnie guzik silnika szczotki (zdjęcie
C-1) i turbiny (zdjęcie C-2). Trzy diody LED (zdjęcie
C-3A, 3B, 3C) będą się świecić.
2) W ciągu 5 sekund od poprzedniej czynności
naciśnij włącznik turbiny; tryb konfiguracyjny zosta-
nie włączony: zielona i żółta dioda LED pozostaną
włączone (zdjęcie C – 3A, 3B).
USTAWIENIA KOFIGURACJI BĘDĄ WIDOCZNE
NA KONTROLCE LED PRZEŁĄCZNIKA SZCZOTKI
(ZDJĘCIE C – 2A);
1) WYŁĄCZONE: Kwasowe
2) WŁĄCZONE; Żelowe
ABY SKONFIGUROWAĆ USTAWIENIA: Naciśnij
„PRZEŁĄCZNIK SZCZOTKI” (zdjęcie C – 1)
ABY ZAPISAĆ USTAWIENIA I WYJŚĆ Z MODUŁU:
Naciśnij „PRZEŁĄCZNIK TURBINY” (zdjęcie C – 2)
Po skonfigurowaniu ustawień mamy różne poziomy
rozładowania akumulatora z różnym skutkiem dla
urządzenia:
154
Wskaźnik rozładowania baterii i funkcje – Model “B”
(DC 24V)
Moc
Typ baterii
Kontrolka LED
baterii
Kontrolka LED
szczotki
Kwa-
sowe
Żelowe
Sygnalizacja Sygnalizacjaa Działanie
24,0 24,0
Zielona kon-
trolka LED
Świecąca
kontrolka
LED
Wszystko
działa
21,5 22,5
Żółta kon-
trolka LED
Świecąca
kontrolka
LED
Wszystko
działa
20,5 21,5
Czerwona
kontrolka LED
Mrugająca
kontrolka
LED
Silnik
szczotki nie
pracuje
20,0 21,0
Migająca
czerwona
kontrolka
LED
Mrugająca
kontrolka
LED
Silnik
szczotki i
turbina nie
pracują
MODEL „BT” (DC 24V z trakcją)
WPROWADZENIE TRYBU KONFIGURACJI BATE-
RII:
1) W ciągu 2 sekund od włączenia urządzenia
za pomocą przełącznika kluczykowego (zdjęcie
F 1), naciśnij jednocześnie przycisk „REDUKCJI
PRĘDKOŚCI” (zdjęcie E 3) i WŁĄCZNIK TUR-
BINY” (zdjęcie E – 6).
2) W ciągu 5 sekund od poprzedniej czynności
,naciśnij „ZWIĘKSZANIE PRĘDKOŚCI” (zdjęcie E
4); tryb konfiguracyjny zostanie włączony.
USTAWIENIA KONFIGURACJI BĘDĄ WIDOCZNE
NA KONTROLCE LED PRĘDKOŚCI:
1) Pierwsze dwie diody LED (zdjęcie E 3A, 3B)
pokazują typ ustawień, obie muszą się świecić.
2) Trzecia i czwarta dioda LED (zdjęcie E 3C,
3D) wskazują typ baterii: dla baterii kwasowych
tylko trzecia kontrolka powinna świecić (zdjęcie E
3C), natomiast dla baterii żelowych obie kontrolki
powinny świecić (zdjęcie E – 3C, 3D).
;
ABY ZMODYFIKOWAĆ USTAWIENIA:
1) Naciśnij przyciski „ZWIĘKSZENIE PRĘDKOŚCI”
(zdjęcie E – 4) i „REDUKCJA PRĘDKOŚCI” (zdjęcie E
3) tak aby dwie pierwsze kontrolki LED zaświeciły
się (zdjęcie E – 3A, 3B).
2) „PRZEŁĄCZNIK SILNIKA SZCZOTKI’ (zdjęcie E
5) powinien być naciśnięty w przypadku stoso-
wania baterii kwasowych a PRZEŁĄCZNIK TUR-
BINY” (zdjęcie E 6) w przypadku stosowania
baterii żelowych
ABY ZAPISAĆ USTAWIENIA I WYJŚĆ Z MODUŁU:
Naciśnij jednocześnie „REDUKCJĘ PRĘDKOŚCI
(zdjęcie E -3) i „PRZEŁĄCZNIK TURBINY” (zdjęcie
E – 6).
Po skonfigurowaniu ustawień mamy różne poziomy
rozładowania akumulatora z różnym skutkiem dla
urządzenia:
Wskaźnik rozładowania baterii i funkcje – Model B (DC
24V) z trakcją
Moc
Typ baterii
Kontrolka LED
baterii
Kontrolka LED
szczotki
Kwasowe Żelowe
Sygnalizacja Sygnalizacjaa Działanie
24,0 24,0
Zielona kon-
trolka LED
Świecąca
kontrolka
LED
Wszystko
działa
21,5 22,5
Żółta kon-
trolka LED
Świecąca
kontrolka
LED
Wszystko
działa
20,5 21,5
Czerwona
kontrolka
LED
Mrugająca
kontrolka
LED
Silnik
szczotki nie
pracuje
20,0 21,0
Migająca
czerwona
kontrolka
LED
Mrugająca
kontrolka
LED
Silnik
szczotki i
turbina nie
pracują
Jeśli procedura konfiguracji nie zostanie zakończona
ustawienia pozostaną takie, jakie były pierwotnie.
W przypadku problemów z wprowadzeniem
ustawień zalecamy skontaktowanie się z centrum
pomocy lub technikiem.
Nie należy otwierać panelu kontrolnego.
5.2 KONFIGURACJA PROSTOWNIKA
Urządzenie jest wyposażone w prostownik skonfi-
gurowany do baterii żelowych.
Aby zmienić ustawienia prostownika zapoznaj się z
jego instrukcją obsługi.
6. EKSPLOATACJA
6.1 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przygo-
towawczych ubierz się w odpowiednie ubranie
ochronne.
Wykonaj następujące czynności przed
przystąpieniem do pracy:
Sprawdź poziom naładowania baterii i naładuj jeśli
wystąpi taka potrzeba
Zamontuj szczotki lub dysk ścierający tak aby
odpowiadały czyszczonej powierzchni
Zamontuj listwę ssawną, sprawdź czy jest
prawidłowo podłączona oraz czy części eksploata-
cyjne nie są zużyte
Upewnij się, że zbiornik brudnej wody jest pusty
Sprawdź i dokładnie zamknij przewody detergentu
Napełnij zbiornik detergentu roztworem czy-
stej wody i niepieniącym się detergentem o
adekwatnym skoncentrowaniu; pozostaw 7cm
155
pomiędzy poziomem płynu a wlewem
Aby uniknąć ryzyka należy przetestować
urządzenie na dużej powierzchni.
W celu uzyskania najlepszych wyników w zakre-
sie czyszczenia oraz możliwie długą żywotność
urządzenia zastosuj się do poniższych zaleceń:
Usuń wszystkie możliwe przeszkody, jeżeli
powierzchnia jest bardzo duża, zorganizuj pracę na
sąsiadujących i równoległych prostokątach,
Pracę rozpocznij od najdalszego obszaru pracy, w
celu uniknięcia przejeżdżania przez umytą ju
6.2 BUDOWA I FUNKCJE
ZDJECIE A – MODEL E (AC 230V)
1 Główny przełącznik
2 Przełącznik silnika szczotki
3 Przełącznik turbiny
ZDJĘCIE B – MODEL E (AC 230V)
1 Kabel zasilający
2 Dźwignia regulacji wylotu wody
3 Dźwignia podnoszenia szczotki
4 Dźwignia podnoszenia wycieraczki
5 Dźwignia robocza szczotki
6 Wąż spustowy zbiornika brudnej wody
ZDJĘCIE C – MODEL B – (DC 24V)
1 Przełącznik silnika szczotki
1A Kontrolka przełącznika szczotki
2 Przełącznik silnika
2A Kontrolka przełącznika silnika
3 Kontrolka naładowania baterii
3A Zielona kontrolka – pełna bateria
3B Żółta kontrolka – połowa baterii
3C Czerwona kontrolka – bateria rozładowana
ZDJECIE D – MODEL B – (DC 24V)
1 Główny przełącznik kluczykowy
2 Dźwignia szczotki
3 Dźwignia podnoszenia szczotki
4 Dźwignia podnoszenia wycieraczki
5 Termiczny hamulec
6 Wąż odpływowy zbiornika z brudną wodą
7 Złącze baterii
8 Dźwignia regulacji wylotu wody
ZDJĘCIE E MODEL BT/T (DC 24V Z
TRAKCJĄ)
1 Kontrolka naładowania baterii
1A Zielona kontrolka – pełna bateria
1B Żółta kontrolka – połowa baterii
1C Czerwona kontrolka – bateria rozładowana
2 Wskaźnik przód/tył
3 Przełącznik prędkości
3A Prędkość 1
3B Prędkość 2
3C Prędkość 3
3D Prędkość 4
4 Przełącznik przyspieszania
5 Przełącznik silnika szczotki
5A Kontrolka przełącznika szczotki
6 Przełącznik turbiny
6A Kontrolka przełącznika turbiny
ZDJECIE G - MODEL B-BT/T (DC 24V BEZ
TRAKCJI I Z TRAKCJĄ)
1 Dźwignia otwierania komory baterii
2 Otwór zbiornika wody
ZDJĘCIE H MODEL B-BT/T (DC 24V bez
trakcji i z trakcją)
Schemat podłączania baterii
ZDJĘCIE I MODEL B-BT/T – (DC 24VV bez
trakcji i z trakcją)
1 Sprężynowy klips
2 Komora baterii z 12v
3 Baterie
4 Przewody podłączania baterii
ZDJECIE L - MODEL B-BT/T (DC 24V bez
trakcji i z trakcją)
1 Wbudowany prostownik
2 Kabel zasilający prostownik
ZDJĘCIE M – MODEL E – B – BT/T
1 Odbojnik wycieraczki
2 Pokrętło ciśnienia
3 Wąż ssący
4 Pokrętło wymiany gum wycieraczki
5 Koło wycieraczki
6 Mocowanie pokrętła wycieraczki
7 Pokrętło regulacji nachylenia wycieraczki
ZDJĘCIE N – MODEL E – B – BT
1 Osłona filtra
2 Otwór zbiornika
3 Zbiornik brudnej wody
4 Zbiornik czystej wody
ZDJĘCIE O – MODEL E – B – BT/T
1 Pływak
2 Filtr
3 Inspekcja zbiornika
ZDJĘCIE P – MODEL E – B – BT/T
1 Filtr zbiornika czystej wody
6.3 ŁADOWANIE BATERII
Podłącz kabel krosowy do kabla zasilającego pro-
stownik (zdjęcie L-2) i do sieci głownej.
Po włączeniu prostownika sprawdź napięcie akumu-
latora i zadecyduj czy rozpocząć proces ładowania.
Jeśli bateria nie jest podłączona do prostownika,
czerwona kontrolka LED zacznie migać. Jeśli wynik
156
testu jest pozytywny po upływie 1 sekundy można
rozpocząć ładowanie baterii czerwona kontrolka
LED będzie świecić.
Proces ładowania sygnalizowany jest przez 3 kon-
trolki LED: czerwoną, żółtą i zieloną.
Zielona kontrolka LED pokazuje zakończenie
ładowania lub ostatnią fazę głębokiego ładowania;
w pierwszym przypadku, przekaźnik jest otwarty
aby odłączyć galwaniczny prostownik.
Więcej informacji można znaleźć w instrukcji
obsługi dostarczanej przez producenta pro-
stownika.
SJeśli urządzenie jest wyposażone w baterie kwa-
sowe, ładuj je tylko w dobrze wentylowanych po-
mieszczeniach; podnieś górną pokrywę i otwórz
zatyczki baterii.
Postępuj zgodnie z zaleceniami podanymi w
instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta
baterii (patrz rozdział obsługi baterii).
Jeśli urządzenie jest wyposażone w baterie żelowe
(bezobsługowe) postępuj zgodnie z instrukcjami
podanymi poniżej.
Jeśli urządzenie jest użytkowane regularnie:
Gdy urządzenie nie jest użytkowane baterie należy
trzymać w prostowniku.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy
czas:
Naładuj baterie w nocy po ostatnim okresie pracy,
a następnie odłącz baterie od prostownika.
Naładuj baterie w nocy przed ponownym użyciem.
Należy unikać pośredniego i niepełnego ładowania
podczas pracy.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w baterie kwa-
sowe, należy regularnie sprawdzać stężenie
przepływającej cieczy: jeśli jeden lub więcej ele-
mentów jest rozładowanych, a reszta naładowana
bateria została uszkodzona i wymaga naprawy
lub wymiany.
Zamknij zaślepki baterii i opuść pokrywę.
6.4 MONTAŻ WYCIERACZKI
Lekko przekręć oba pokrętła (zdjęcie M 6) w
belce ssawnej i włóż gumę wycieraczki w szczelinę
znajdującą się w belce ssawnej.
Przekręć pokrętła (zdjęcie M 6) w celu zabezpiec-
zenia gumy wycieraczki przed wysunięciem.
Włóż wąż ssawny (zdjęcie M – 3) do otworu w kor-
pusie belki ssawnej.
6.5 DEMONTAŻ WYCIERACZKI
Odłącz wąż ssący od belki ssawnej.
Przekręć dwa pokrętła (M 6) znajdujące się na
belce ssawnej i wyjmij gumę wycieraczki z szczeliny
6.6 GUMY WYCIERACZKI MONTAŻ/
DEMONTAŻ
Zdemontuj gumę wycieraczki (patrz 6.5)
Przekręć pokrętła (zdjęcie M – 4, M – 6) umieszczone na
belce ssawnej i naciśnij zasuwki w celu wypchnięcia pla-
stikowego podparcia gumy wycieraczki z belki ssawnej.
Wyjmij gumy wycieraczek z plastikowego uchwytu.
Załóż nowe gumy wycieraczki do plastikowego uchwytu
przy pomocy plastikowych zatrzasków umieszczonych w
belce ssawnej.
Wciśnij plastikowe podparcie gum wycieraczki i przekręć
pokrętła (zdjęcie M 4) aby zabezpieczyć gumę belki
ssawnej.
Ponownie zamontuj belkę ssawną (patrz 6.4).
6.7 REGULACJA WYCIERACZKI
Przekręć pokrętło znajdujące się na belce ssawnej
(zdjęcie M – 7) i ustaw pochylenie belki w stosunku
do podłoża. Dwa czerwone pokrętła po bokach,
połączone z kołami belki ssawnej (zdjęcie M 2)
służą do wyrównania nacisku belki ssącej.
Kiedy belka ssawna jest wyregulowana, tylna guma
wycieraczki przesuwa się i wygina tworząc w sto-
sunku do podłogi kąt 45°.
Podczas pracy urządzenia, można regulować na-
chylenie i nacisk przy pomocy pokręteł (zdjęcie M
– 2, M – 7).
Suszenie musi przebiegać w sposób jednolity na
całej szerokości belki ssawnej: wilgotne plamy
oznaczają, że suszenie jest niewystarczające
przekręć pokrętła regulacyjne w celu optymalizacji
suszenia.
6.8 MONTAŻ/DEMONTAŻ OSŁONY
(Używasz OSŁONY go tylko pędzlem)
Osłona jest przymocowana do szczotki przez za-
blokowanie plastikowej pokrywy.
Aby zdjąć osłonę wystarczy pociągnąć, aż zostanie
odłączona od plastikowej pokrywy.
Aby wymienić osłonę, naciśnij dolną krawędź pla-
stikowej pokrywy i kontynuuj naciskanie na drugim
końcu.
6.9 MONTAŻ/DEMONTAŻ SZCZOTKI
Nigdy nie używaj urządzenia jeśli uchwyt
szczotki lub pada nie jest właściwie zamontowany.
Montaż:
Upewnij się, że płyta szczotkowa jest podniesio-
na; w przeciwnym wypadku należy podnieść
wykonując instrukcje zamieszczone w odpowiedniej
sekcji.
Upewnij się, że kluczyk zapłonu w panelu sterowa-
nia znajduje się w pozycji OFF.
Umieść szczotkę pod płytą, zwracając uwagę aby
obrzeże złączki znajduje się pod metalową złączką
urządzenia.
Opuść płytę szczotki i włącz obracanie szczotki
korzystają z przełącznika umieszczonego na
157
dźwigni obsługi szczotki; szczotka połączy się au-
tomatycznie.
W celu montażu pada zastosuj taką samą
procedurę.
Nie pozwól aby długość włosia szczotki była
mniejsza niż 1cm.
Nie pozwól aby pady ścierne były chudsze niż
1cm.
Praca z nadmiernie zużytymi szczotkami lub pa-
dami może prowadzić do uszkodzenia czyszczonej
powierzchni i urządzenia.
Regularnie sprawdzaj te części przed rozpoczęciem
pracy.
Demontaż lub wymiana:
Upewnij się, że płyta szczotkowa jest podniesio-
na; w przeciwnym wypadku należy podnieść
wykonując instrukcje zamieszczone w odpowiedniej
sekcji.
Upewnij się, że kluczyk zapłonu w panelu sterowa-
nia znajduje się w pozycji OFF.
Przytrzymując szczotkę rękoma obróć w kierunku
obrotu i zwolnij z metalowego złącza urządzenia.
W celu demontażu pada zastosuj taką samą
procedurę.
6.10 6.10 NAPEŁNIANIE/OPRÓŻNIANIE
ZBIORNIKA
Temperatura roztworu pod żadnym pozo-
rem nie powinna przekroczyć 50ºC.
Zawsze opróżniaj zbiornik brudnej wody (zdjęcie
N – 4) przed napełnieniem zbiornika czystej wody
(zdjęcie N – 3).
Aby napełnić zbiornik:
- Wlej do zbiornika wymaganą ilość produktu che-
micznego, biorąc pod uwagę zalecenia producenta
dotyczące stężenia.
Używaj wyłącznie produktów dedykowanych do
czyszczonej powierzchni i rodzaju zabrudzenia.
- Wlej wodę do zbiornika (zdjęcie H – 2, N – 2).
Zostaw 2 cm pomiędzy otworem a poziomem
cieczy.
Nie napełnij zbiornika powyżej tej wartości!
Urządzenie zostało zaprojektowane do
pracy z detergentami niskopieniącymi się i
biodegradowalnymi. Użycie niewłaściwych
środków może powodować uszkodzenie
urządzenia.
- Przestrzegaj wszystkich zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa zawartych w odpowiedniej sekcji
oraz dostarczonych przez producenta detergentu.
- Skontaktuj się z producentem w celu otrzymania
pełnej listy odpowiednich detergentów.
- Nie pozostawiaj węża spustowego bez nadzoru;
wąż może się poruszać co może skutkować zamoc-
zeniem części urządzenia.
Zamknij zbiornik przy pomocy zaślepki.
Aby opróżnić zbiornik:
- Odkręć i zdejmij przezroczystą przykrywkę filtra/
regulatora roztworu czyszczącego umieszczonego
na dole zbiornika (zdjęcie Q – 1) i zaczekaj aż zbior-
nik całkowicie się opróżni.
- Po opróżnieniu wymień i dokręć nakrętkę.
6.11 OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA
ZANIECZYSZCZEŃ
Brudna woda musi być odprowadzana zgodnie z
krajowymi przepisami.
Użytkownik jest odpowiedzialny za stosowanie się
do tych zasad.
Zawsze opróżniaj zbiornik brudnej (zdjęcie N 3)
wody gdy skończy się roztwór detergentu.
Zbiornik brudnej wody może być opróżniony nawet
w pośrednich fazach cyklu roboczego
Objętość zbiornika wody brudnej jest większa niż
objętość zbiornika wody czystej. W przypadku gdy
poziom wody brudnej będzie zbyt wysoki pływak
(zdjęcie O – 1) zatrzyma odsys urządzenia.
Jeśli z jakiegokolwiek powodu woda lub
piana wycieka z urządzenia należy natychmiast
zaprzestać pracy.
Aby opróżnić zbiornik:
Umieść urządzenie w pobliżu kanału ściekowego
lub toalety.
Wyłącz urządzenie i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
podłącz wąż spustowy z uchwytem (zdjęcie B – 6,
D 6, F 7) i trzymaj go wysoko wykręcając
zakrętkę.
Opuść wąż w kierunku wybranego punktu
ściekowego.
Operacja opróżniania może być szybko przerwana
jeśli zajdzie taka potrzeba.
Sprawdź przy pomocy otworu inspekcyjnego
(zdjęcie O 3) czy w zbiorniku nie pozostała za-
nieczyszczona woda.
Zabezpiecz wąż za pomocą zakrętki i odwieś go na
uchwycie urządzenia.
Zakrętka węża spustowego musi być szczelnie
zamknięta, w przeciwnym wypadku wydajność su-
szenia może być zmniejszona.
6.12 INSTRUKCJA DO MODELU (AC
230V)
Model AC 230V może być włączany tylko wtedy
gdy napięcie jest zgodne z napięciem podanym
na tabliczce znamionowej urządzenia a gniazdko
elektryczne jest uziemione.
Zwróć szczególną uwagę aby nie uszkodzić kabla
zasilającego.
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem.
Kabel zatrzaśnięty w ruchomych częściach może
158
spowodować zwarcie.
UWAGA!!! Model AC 230V ma części,
które wymagają podłączenia do prądu;
kontakt z nimi może powodować poważne
obrażenia a nawet śmierć.
- Przed przystąpieniem do wykonywania jaki-
chkolwiek czynności naprawczych lub konserwa-
cyjnych przy urządzeniu zawsze odłącz je od źródła
zasilania elektrycznego.
- Nigdy nie dotykaj kabla, który jest uszkodzony.
- Przed pracą przy instalacji elektrycznej urządzenia,
odłącz je od źródła zasilania elektrycznego.
- W przypadku gdy przewody elektryczne są
wadliwe lub uszkodzone należy je natychmiast
wymienić.
- Podłączenie musi być zabezpieczone przed wodą.
- Przewód zasilający podłączany do urządzenia musi
być zgodny z aktualnymi zasadami bezpieczeństwa.
- System elektryczny, do którego podłączane jest
urządzenie musi być wyposażony w wyłącznik.
- Zabrania się używania urządzenia w pobliżu zbior-
ników wodnych i basenów.
SYTUACJE AWARYJNE
W razie awarii:
- Natychmiast odłącz urządzenie od sieci
zasilającej.
- Natychmiast zastosuj pierwszą pomoc
(jeśli jest potrzebna).
W przypadku awarii zabrania się uruchomiania
urządzenia przez kogokolwiek innego niż technik
autoryzowanego serwisu producenta.
6.13 PROWADZENIE URZĄDZENIA
Model AC 230V
- Podłącz kabel zasilający urządzenie (zdjęcie B 1)
do sieci.
- Włącz urządzenie (zdjęcie A – 2).
Szczotka rozpocznie obracanie się tylko
wtedy, gdy operator urządzenia będzie
obsługiwał dźwignię szczotki (zdjęcie B – 4).
- Włącz silnik szczotki (zdjęcie A – 3).
- Opuść belkę ssawną za pomocą dźwigni (zdjęcie
B – 3).
- Opuść płytę szczotki za pomocą dźwigni (zdjęcie
B – 2).
- Umyj podłogę powoli przesuwając do przodu
urządzenie, pociągając dźwignię uruchamiania
szczotki (zdjęcie B – 4); zwolnienie dźwigni powo-
duje obracanie się szczotki po kilku sekundach.
Aby uniknąć uszkodzenia pamiętaj o podniesie-
niu belki ssawnej przed jazdą w tył.
Model "B" DC 24V
- Sprawdź, czy złącze baterii umieszczone w tylnej
części urządzenia (zdjęcie D – 7) jest podłączone.
- Umieść kluczyk zapłonu (zdjęcie D – 1) w stacyjce
i włącz urządzenie.
- Sprawdź na panelu sterowania stan naładowania
akumulatora (zdjęcie C – 3).
- Włącz silnik szczotki (zdjęcie C – 1).
Szczotka rozpocznie obracanie się tylko wtedy,
gdy operator urządzenia będzie obsługiwał
dźwignię szczotki (zdjęcie D – 2).
- Włącz turbinę (zdjęcie C – 2).
- Opuść belkę ssawną przy użyciu dźwigni (zdjęcie
D – 4).
- Opuść szczotkę przy użyciu dźwigni (zdjęcie D
– 3).
- Umyj podłogę powoli przesuwając do przodu
urządzenie, pociągając dźwignię uruchamiania
szczotki (zdjęcie D – 2); zwolnienie dźwigni powo-
duje obracanie się szczotki po kilku sekundach.
Aby uniknąć uszkodzenia pamiętaj o podniesie-
niu belki ssawnej przed jazdą w tył.
Model DC 24V z trakcją
- Sprawdź, czy złącze baterii umieszczone w tylnej
części urządzenia (zdjęcie F – 8) jest podłączone.
- Umieść kluczyk zapłonu (zdjęcie F 1) w stacyjce
i włącz urządzenie.
- Sprawdź na panelu sterowania stan naładowania
akumulatora (zdjęcie E 1) i jeśli to konieczne
wybierz preferowaną prędkość jazdy (zdjęcie E
3, E – 4).
- Włącz silnik szczotki (zdjęcie E – 5).
Szczotka rozpocznie obracanie się tylko
wtedy, gdy operator urządzenia będzie
obsługiwał dźwignię szczotki (zdjęcie F 2).
- Włącz turbinę (zdjęcie E – 6).
- Opuść belkę ssawną przy użyciu dźwigni (zdjęcie
F – 4).
- Opuść szczotkę przy użyciu dźwigni (zdjęcie F
3).
- Umyj podłogę powoli przesuwając do przodu
urządzenie, pociągając dźwignię uruchamiania
szczotki (zdjęcie F – 2); zwolnienie dźwigni powo-
duje obracanie się szczotki po kilku sekundach.
Aby uniknąć uszkodzenia pamiętaj o podniesie-
niu belki ssawnej przed jazdą w tył.
6.14 METODA PRACY
6.14.1 PRZYGOTOWANIE I OSTRZEŻENIA
Usuń wszelkie luźne zabrudzenia z czyszczonej
powierzchni ( przy pomocy odpowiednich narzędzi
takich jak odkurzacze, zamiatarki itp.). Stałe za-
nieczyszczenia mogą uniemożliwić działanie belki
ssawnej i tym samym zmniejszyć wydajność su-
szenia.
Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez
159
przeszkolony personel.
6.14.2 KONTROLKI NAŁADOWANIA BATERII
Sekwencja kontrolek ładowania akumulatora
(zdjęcie C 3, E 1) stopniowo włącza się
do momentu naładowania baterii. Gdy włączy się
czerwona kontrolka (zdjęcie C – 3C, E – 1C), wyłącz
silnik szczotki, zamknij wylot detergentu, skończ
suszenie resztek wilgoci i przejdź do ładowania
baterii.
Jeśli poziom naładowania baterii spada
zbyt szybko, baterie mogą być nieodwracalnie
uszkodzone (sprawdź instrukcję obsługi baterii).
Nie wymuszaj rozładowania baterii, włączając
i wyłączając urządzenie lub w jakikolwiek inny
sposób.
6.14.3 BEZPOŚREDNIE SZOROWANIE
ŚREDNIO ZABRUDZONYCH POWIERZCHNI
Mycie i suszenie powinno przebiegać przy jednym
przejściu.
Przygotuj urządzenie zgodnie z instrukcjami i użyj
jej zgodnie z pkt. 6.13.
Nigdy nie używaj urządzenia bez wody;
urządzenie może zostać uszkodzone.
6.14.4 POŚREDNIE SZOROWANIE BARDZO
ZABRUDZONYCH POWIERZCHNI
Mycie i suszenie nie musi przebiegać przy tym
samym przejściu.
Przygotuj urządzenie zgodnie z instrukcjami.
Pierwsze czynności:
Umyj podłogę, jak opisano w pkt 6.13 bez suszenia
podłogi.
Pozostaw roztwór detergentu na brudnej podłodze
na tyle, na ile pozwala producent detergentu.
Kolejne czynności:
Postępuj jak opisano w pkt. 6.14.3 aby kontynuować
suszenie podłogi.
Nigdy nie używaj urządzenia bez wody;
urządzenie może zostać uszkodzone
6.14.5 CZYNNOŚCI PO SZOROWANIU
Zamknij wyjście roztworu detergentu.
Podnieś szczotkę i wyłącz silnik.
Po całkowitym wysuszeniu powierzchni, odczekaj
kilka sekund a następnie podnieś belkę ssawną i
wyłącz turbinę.
Wyłącz urządzenie przy pomocy kluczyka i wyjmij
go z panelu kontrolnego.
Konieczne jest ładowanie baterii (patrz odpowiednia
sekcja).
7. KONSERWACJA
Przekręć kluczyk i wyjmij go z panelu kontrol-
nego.
Wszelkie czynności przy instalacji elektrycznej
oraz przy czynnościach konserwacyjnych i na-
prawczych powinny być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowany serwis.
Regularna konserwacja urządzenia i przestrzeganie
zaleceń producenta stanowią najlepszą gwarancję
doskonałych osiągów i długiej żywotności
urządzenia.
7.1 ZBIORNIKI
Opróżnij obydwa zbiorniki, tak jak opisano w
odpowiednich sekcjach.
Usuń wszelkie stałe zabrudzenia napełniając i
opróżniając zbiornik; użyj węża myjącego lub po-
dobnego narzędzia.
Woda cieplejsza niż 50°C pod wyso-
kim ciśnieniem może uszkodzić zbiornik i
urządzenie.
Pozostaw zaślepki otwarte (wtedy gdy urządzenie
nie jest używane) aby zbiornik mógł wyschnąć
zapobiegnie to tworzeniu się nieprzyjemnych za-
pachów.
7.2 WĄŻ SSĄCY
Odłącz przewód ssący od belki ssawnej (zdjęcie
M – 3).
Teraz można umyć wąż i usunąć wszelkie za-
nieczyszczenia.
Można ponownie podłączyć wąż do belki ssawnej.
7.3 WYCIERACZKA
Nie chwytaj belki ssawnej rękoma: noś rękawice
i odzież ochronną podczas przeprowadzania ope-
racji.
Zdemontuj belkę ssawną urządzenia i oczyść
pod bieżącą wodą za pomocą szczotki lub gąbki.
Sprawdź wydajność i zużycie gum mających kontakt
z podłożem. Wycieraczki zostały zaprojektowane
do zbierania roztworu detergentu z podłoża i wyi-
zolowania części podłoża w celu zwiększenia próżni
silnika: zapewnia to sprawne suszenie powierzch-
ni. Ciągła praca może powodować zaokrąglanie
się i ścieranie brzegów gumy ściągającej co może
zmniejszać efektywność suszenia. Dlatego gumy
wycieraczki muszą być wymieniane.
Aby wymienić zużyte gumy, postępuj zgodnie z in-
strukcjami zawartymi w odpowiedniej sekcji.
Zużyte gumy można obrócić i korzystać z innej
krawędzi.
7.4 AKCESORIA
Zdemontuj i wyczyść szczotki lub dyski ścierne.
Aby uniknąć zniszczenia powierzchni i urządzenia
uważnie sprawdź czy żadne ciało obce nie zostało
zablokowane w urządzeniu.
Sprawdź czy na szczotkach lub padach nie
160
występuje nieregularnie zużycie. Jeśli jest to ko-
nieczne dostosuj kąt działania.
Używaj wyłącznie akcesoriów rekomendowanych
przez producenta; używanie innych akcesoriów
może skutkować utratą efektywności użytkowania.
7.5 OBUDOWA
Użyj gąbki lub miękkiej ściereczki do oczyszcze-
nia obudowy, jeśli jest to konieczne użyj miękkiej
szczotki.
Szorstka powierzchnia utrudnia zauważenie rys
powstałych w wyniku użytkowania. Zabrania się
stosowania urządzeń parowych, węży z bieżącą
wodą i urządzeń wysokociśnieniowych do czyszc-
zenia urządzenia.
7.6 BATERIE
Kwasowe baterie
Czynności konserwacyjne przeprowadzaj zgodnie
z zaleceniami zawartymi w instrukcji baterii oraz
niniejszej instrukcji.
Odsłonięcie elementów zabezpieczających dopro-
wadzi do szybkiego utleniania roztworu i nieodwra-
calnego zmniejszenia zdolności produkcyjnych
baterii.
Wysoki poziom roztworu kwasu może przyczynić
się do korozji.
Używaj prostowników rekomendowanych przez
producenta w innym przypadku stosuj prostowniki
odpowiedne do użytkowanego typu baterii.
Zawsze ładuj baterie w dobrze wentylowanych po-
mieszczeniach: istnieje ryzyko wybuchu!
Używanie baterii żelowych bezobsługowych jest
zalecane.
Wszelkie czynności konserwacyjne wykonuj
zgodnie z poniższą instrukcją oraz wszystkimi in-
nymi instrukcjami w niej podanymi.
7.7 WYŁĄCZNIKI TERMICZNE
Urządzenie jest wyposażone w zabezpiec-
zenia elektryczne na głównych elementach
urządzenia.
Wyłączniki termiczne są instalowane w celu
ochrony silnika i silnika szczotki. Gdy jeden
z wyłączników automatycznie się załączy,
wyłączenie funkcji będzie możliwe przez po-
nowne uruchomienie i naciśnięcie przycisku
wyłącznika termicznego.
Podczas użytkowania przez pierwszych kilka
tygodni wyłączniki termiczne mogą włączyć
się bez faktycznej awarii. Jednak za każdym
razem wyspecjalizowany technik powinien
sprawdzić urządzenie.
7.8 OKRESOWA KONSERWACJA
Wszystkie czynności opisane tutaj można znaleźć w
odpowiednich sekcjach instrukcji
7.9 REKOMENDOWANE CZĘŚCI ZA-
MIENNE
Utrzymywanie zapasu materiałów eksploatacyjnych i pla-
nowanie rutynowych konserwacji pozwoli na użytkowanie
urządzenia tak efektywnie jak to tylko możliwe. Skon-
taktuj się z dealerem w celu uzyskania informacji na
temat części zamiennych.
8. USTERKI
8.1 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Wytyczne służą do identyfikacji różnych typów problemów
i usterek. Rozwiązania, które powinny zostać wdrożone
znajdują się w poniższych sekcjach.
8.1.1 URZĄDZENIE NIE DZIAŁA
8.1 URZĄDZENIE NIE DZIAŁA
Kluczyk nie jest włożony do stacyjki lub jest włożony
nie prawidłowo
óż kluczyk i przekręć go do.
ącze baterii jest niepodłączone lub podłączone nie-
poprawnie.
Sprawdź podłączenie baterii.
Urządzenie ładuje się.
Dokończ ładowanie.
Rozładowane baterie.
Naładuj baterie.
Spalony główny bezpiecznik.
Wymień go.
Przegrzany panel kontrolny.
Sprawdź co mogło spowodować nieprawidłowe
działanie (np. zbyt duże nachylenie podłoża), odc-
zekaj 30 minut i spróbuj urządzenia unikając
nieprawidłowości. Jeśli problem nie ustąpi skontaktuj
się z autoryzowanym serwisem.
8.1.2 URZĄDZENIE NIE RUSZA
Dźwignia znajduje się w złym położeniu.
Zmień położenie dźwigni.
Podłoże jest pod zbyt dużym kątem.
Zmień położenie urządzenia na podłoże o innym na-
chyleniu.
ączony wyłącznik termiczny.
Zatrzymaj urządzenie na 5 minut i naciśnij przycisk
wyłącznika termicznego.
Uszkodzony mikroprzełącznik dźwigni.
Wymień go.
161
Rozładowane baterie.
Naładuj baterie.
Silnik nie zatrzymuje się gdy urzadzenie jest włączone.
Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni i włącz je
ponownie przy użyciu kluczyka.
8.1.3 SZCZOTKA NIE OBRACA SIĘ
Nie włączono silnika szczotek.
ącz silnik szczotki.
ączony wyłącznik termiczny; przegrzany silnik.
Rozwiąż przyczynę i naciśnij przycisk wyłącznika ter-
micznego.
Uszkodzony przekaźnik silnika lub silnik.
Wymień uszkodzone elementy.
8.1.4 ZBYT MAŁO LUB ZBYT
DUŻO D
ETERGENTU
Pusty zbiornik detergentu.
Napełnij zbiornik.
Zatrzymane szczotki.
Uruchom szczotki.
wignia przepływu detergentu jest zamknięta lub
prawie zamknięta.
Wyreguluj przepływ detergentu.
Zatkany przewód detergentu.
Wyczyść filtr detergentu
Zatkana końcówka przewodu.
Wyczyść przewód
Zablokowany przewód detergentu.
Wyczyść przewód.
8.1.5 BRAK ODSYSU
Przewód nie jest podłączony do listwy ssawnej.
Podłącz przewód.
Zablokowany wąż lub przewód ssący.
Wyczyść przewody
Wyłączona turbina.
ącz turbinę.
Napełniony zbiornik brudnej wody.
Opróżnij go.
Brak zasilania w silniku.
Sprawdź połączenia i w razie potrzeby wymień silnik
8.1.6 NIEWYSTARCZAJĄCY ODSYS
Nieprawidłowo zamknięty zbiornik brudnej wody.
Zamknij zbiornik poprawnie.
Nieprawidłowo zamknięty zbiornik.
zamknij go poprawnie.
Zablokowany przewód.
Wyczyść go.
8.1.7 SILNIK LUB TURBINA NIE ZATRZYMUJĄ
SIĘ
Uszkodzony przekaźnik przełącznika.
Zatrzymaj urządzenie, odłącz od głównego zasilania,
odłącz prostownik i skontaktuj się z autoryzowanym
serwisem.
8.1.10
.
(patrz instrukcja obsługi baterii).
PROBLEMY Z BATERIAMI I PROSTOWNIKIEM
KONSULTUJ Z INSTRUKC OBSŁUGI DO-
STARCZO PRZEZ PRODUCENTA BATERII I
PROSTOWNIKA. JEŚLI TO NIE ROZWIĄZAŁO
PROBLEMU SKONTAKTUJ SIĘ Z AUTORYZOWA-
NYM SERWISEM.
PRODUCENT NIE ROZWŻE PROBLEMÓW WY-
WOŁANYCH YTKOWANIEM NIEWŁCIWYCH
BATERII I PROSTOWNIKÓW.
10.1 WARUNKI GWARANCJI
To urządzenie zostało wykonane z najwyższej jako-
ści, bezpiecznych materiałów oraz zgodnie z obo-
wiązującymi standardami. Jest to potwierdzone 24
miesięczną gwarancją – rozpoczynającą się od do-
starczenia urządzenia. Aby gwarancja została uzna-
na musisz posiadać i okazać paragon lub fakturę. W
czasie trwania gwarancji centrum pomocy naprawi
wszelkie usterki, które powstały pomimo popraw-
nego stosowania urządzenia lub są wynikiem wa-
dliwych materiałów. Części uznane za wadliwe będą
wymienione lub naprawione w związku z gwarancją.
Wymienione lub naprawione części pozostają naszą
własnością. Wymiana lub naprawa nie przedłużają
gwarancji. Na części wymienione obowiązuje ten
sam czas gwarancji co na urządzenie. Nie bierzemy
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyni-
ku niewłaściwego użytkowania urządzenia. To samo
dotyczy stosowania akcesoriów, które nie należą do
zestawu.
Gwarancja traci swoją ważność jeśli jakiekolwiek na-
prawy zostały dokonane poza autoryzowanym ser-
wisem. Gwarancja nie obejmuje części, których zu-
żywanie się jest naturalnym rezultatem użytkowania
urządzenia ( dysze, ruchome części, uszczelki)
.
10.1 USUWANIE
Właściciel urządzenia jest zobowiązany do
użytkowania wyłącznie części i akcesoriów pro-
dukowanych przez producenta, gdyż tylko takie
elementy są w stanie zapewnić bezpieczną i
bezproblemową pracę. Nie należy stosować części
zdemontowanych z innych urządzeń lub zestawów.
Jeśli nie używasz urządzenia, wyjmij baterie i
zutylizuj je zgodnie z europejską normą 91/157/
EEC.
- odłącz urządzenie od sieci zasilającej i wyczyść
urządzenie po opróżnieniu wszelkich płynów,
- oddziel grupy jednorodnych materiałów (
tworzywa sztuczne, metale, gumy, opakowania.
Części muszą być usunięte zgodnie z
obowiązującymi zasadami recyklingu.
Zaleca się usunąć części, które mogą być nie-
bezpieczne zwłaszcza w przypadku dzieci.
10.2 POSTĘPOWANIE
162
Jako właścicielowi urządzenia elektrycznego lub
elektronicznego, prawo (zgodnie z dyrektywą
2012/19/EU o odpadach z urządzeń elektrycznych i
elektronicznych i z ustawodawstwem państwowym
Krajów członkowskich UE, które wprowadziły da
dyrektywę) zakazuje pozbywania się tego urządze-
nia lub jego osprzętu elektrycznego / elektroniczne-
go do nieposortowanych śmieci komunalnych i naka-
zuje odniesienie go do specjalnych punktów zbiórki.
W przypadku zakupu nowego produktu możliwe jest
oddanie urządzenia bezpośrednio dystrybutorowi.
Zabronione jest porzucanie urządzenia w środowi-
sku, gdyż może to spowodować poważne szkody, tak
dla środowiska, jak i ludzkiego zdrowia.
Symbol przekreślonego kosza informuje o zakazie
wyrzucania urządzenia do pojemników na śmieci.
Nieprzestrzeganie dyrektywy 2012/19/EU i aktual-
W razie potr-
zeby
Po każdym
użyciu
Co tydzień Co miesiąc
Wymiana i czyszczenie listwy ssawnej
X
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
X
Czyszczenie zbiornika brudnej wody
X
Ładowanie baterii
X X
Sprawdzanie poziomu kwasu w baterii
X
Sprawdzanie szczotek
X
Generalna kondycja urządzenia
X
Sprawdzanie węża ssącego
X
Sprawdzanie gum
X
Czyszczenie filtra
X
Czyszczenie płyty szczotki, listwy ssawnej i gum
X
Sprawdzanie podnośnika płyty szczotki
X
Sprawdzanie podnośnika listwy ssawnej
X
Smarowanie ruchomych części
X
Sprawdzanie przewodów
X
Sprawdzanie środków zabezpieczających
X
Odkamienianie węża
X
163
nych dekretów Państw unii europejskiej jest karane
grzywną.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Comet CPS 50 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi