Comet CPS 45 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
AR
RU
:     
.
LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ
SCHROBAUTOMAAT
GULVSKUREMASKIN MED TØRKEFUNKSJON
GULVVASKEMASKINEN
YER YIKAMA VE KURUTMA MAKINESI
INSTRUKCJA OBSŁUGI (Automat myjący)
PODLAHOVÉ ŠROUBKY
PODLAHOVÉ OTÁČKY
MAŞINA DE CURĂŢAT PARDOSELI
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk.
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
TR
DİKKAT: Kullanmadan önce talimatları okuyun
UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze.
UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie.
ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte de folosire.
Technical data plate
CPS 45
176
2. INFORMACJE OGÓLNE
2.1 PRZEZNACZENIE
Aby ułatwić czytanie i przeglądanie różnych
obiektów zalecamy skorzystanie z spisu treści
znajdującego się na początku sekcji każdego
języka.
Ta instrukcja została przygotowana przez produ
-
centa i jest integralną częścią urządzenia. Musi być
przechowywana w bezpiecznym miejscu przez
cały okres użytkowania urządzenia.
Klient musi upewnić się czy operatorzy lub
ytkownicy urządzenia zapoznali się z instrukcją
i postępują zgodnie z informacjami w niej za
-
wartymi.
Postępowanie zgodnie z instrukcją zapewnia
najlepsze rezultaty użytkowania, wydajności
oraz długą żywotność produktu, który posiadasz.
Niestosowanie się do instrukcji może skutkować
obrażeniami ciała, uszkodzeniem urządzenia,
czyszczonej powierzchni; producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego stosowania urządzenia.
Niniejsza instrukcja szczełowo odnosi się do
urządzenia, zawiera opisy wącznie naszych ba
-
terii i prostowników.
Baterie i prostowniki są podstawowymi
uzupełniającymi elementami urządzenia i
mają wpływ na jego działanie ze względu
na czas pracy i wydajności. Tylko poprawne
połączenie obu akcesoriów (baterii i pro
-
stownika) zapewni najwyższe osiągi i pozwoli
zaoszczędzić pieniądze. Bardziej szczegółowe
informacje znajdują się w instrukcji baterii i
prostownika.
Zalecane baterie i prostowniki zapewniają
najlepszą kombinację i oferują wyjątkową
uniwersalność (prostowniki) oraz najwyższą
jakość.
2.2 TERMINOLOGIA I SYMBOLE
W celu zapewnienia przejrzystości w instrukcji
yto terminów i symboli, kre zostały zdefinio-
wane poniżej:
- Urządzenie. Definicja zastępuje nazwę handlową,
do której odnosi się ta instrukcja,
- Operator. Oznacza osobę lub osoby,
którym przydzielono zadanie zainstalowania,
obsługiwania, regulowania, konserwowania,
czyszczenia, naprawiania lub transportowania
maszyny.
- Technik. Osoba mająca doświadczenie,
wykształcenie techniczne, wiedzę legislacyjną,
która umożliwia mu wykonywanie wszelkiego
rodzaju prac; oraz zdolność rozpoznawania i uni
-
kania ewentualnych zagrożeń podczas instalacji, i
konserwacji urządzenia,
- WSKAŹNIK. Szczególnie ważne informacje,
pozwalające uniknąć uszkodzenia urządzenia,
- UWAGA . Bardzo ważne informacje,
pozwalające uniknąć uszkodzenia urządzenia oraz
zanieczyszczenia środowiska, w którym pracuje,
- NIEBEZPIECZEŃSTWO . Istotne infor-
macje pozwalające uniknąć poważnych (lub
ekstremalnych) konsekwencji zdrowotnych oraz
zanieczyszczeń środowiska.
Ciężar całkowity (w gotowości do pracy)
Maks. wzniesienie w obszarze roboczym
2%.
(Maks. wzniesienie w obszarze transportu
10%)
Moc znamionowa napędu szczotek
Moc znamionowa turbiny ssawnej
2.3 IDENTYFIKACJA PRODUKTU
Tabliczka znamionowa umieszczona pod panelem
kontrolnym.
2.4YTKOWANIE
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego, np. w hotelach, szkołach, szpi-
talach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszcze-
niach wynajmowanych.
Urządzenie jest szorowarką; musi być używane
do odkurzania cieczy i szorowania płaskich,
twardych, poziomych, gładkich lub umiarkowanie
szorstkich i jednolitych powierzchniach, kre są
wolne od przeszkód. Wszelkie inne zastosowania
są zabronione.
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi
i stosowanie się do zasad bezpieczeństwa w niej
zawartych.
Szorowarka rozprowadza określoną ilość wody i
roztworu detergentu (regulowane) na czyszczoną
powierzchnię, a szczotki usuwają zabrudzenia z
powierzchni. System odsysu doskonale wysusza,
wycieraczki usuwają brud po jednym przejściu.
Dzięki skutecznemu połączeniu detergentu z
różnymi rodzajami szczotek urządzenie dosto
-
sowuje się do wszystkich możliwych kombinacji
brudu i podłoża.
2.5 MODYFIKACJE
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadza-
nia technicznych modyfikacji produktu, w celu
dokonania niezbędnych ulepszeń i poprawek,
177
bez uprzedniego powiadomienia. Z tego powodu
niektóre szczegóły dotyczące urządzenia mogą
różnić się od informacji zamieszczonych w kata
-
logach sprzedaży lub na ilustracjach przedsta-
wionych w tej instrukcji - nie spowoduje to jednak
zmniejszenia bezpieczeństwa ani unieważnienia
dostarczonych informacji.
3. BEZPIECZEŃSTWO
3.1 PODSTAWOWE ZALECENIA
Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi
przed użytkowaniem, wykonywaniem kon-
serwacji lub innych prac.
-
Rygorystycznie przestrzegaj wszelkich in
-
formacji, zakazów i nakazów zawartych w tej
instrukcji (ze szczególnym uwzględnieniem
ostrzeżeń).
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
obrażenia i szkody materialne powstałe w sku
-
tek nie stosowania się do instrukcji.
Przed rozpoczęciem korzystania upewnij się, że
urządzenie znajduje się w odpowiedniej pozycji.
Urdzenie może być użytkowane wyłącznie
przez przeszkolony personel.
Aby zapobiec nieautoryzowanemu użyciu, trzy
-
maj urządzenie w miejscu niedostępnym dla osób
niepowołanych.
– Niniejsze urządzenie nie jest przewid
-
ziane do użytkowania przez osoby (włącznie
z dziećmi) o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych i mentalnych albo
takie, którym brakuje doświadczenia i/lub
wiedzy na temat jego używania.
– Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem.
Nieletnim zabranie się korzystania z urządzenia.
Nie używaj urządzenia do celów innych niż te,
do których zostało zaprojektowane
Nie używaj urządzenia w miejscach bez
odpowiedniego oświetlenia, potencjalnie wy
-
buchowych oraz w warunkach zewnętrznych, w
otoczeniu szkodliwych pyłów i gazów, na drogach
publicznych i poza pomieszczeniami.
Zakres temperatury pracy urządzenia: 4ºC do
35ºC; gdy urządzenie nie jest stosowane prze
-
chowuj je w suchym i nie narażającym na korozję
miejscu w temperaturze 10ºC i 50ºC.
Wilgotność powinna zawierać się pomiędzy 30%
a 95%.
Nie należy wciągać płynów, gazów, su
-
chych pyłów, kwasów, rozpuszczalników (np.
rozcieńczalników do farb, acetonu tip.). Nigdy
nie wciągaj palących się lub tcych przed
-
miotów.
Nie używaj urządzenia na powierzchniach o
pochyleniu większym niż 2%. (Maks. wzniesienie
w obszarze transportu 10%) W przypadku tran
-
sportu urządzenia na bardzo stromych podjazdach
zachowaj ostrożność aby nie doprowadzić do pr-
zewrócenia lub niekontrolowanego przyspiesze-
nia. Używaj tylko najniższej prędkości!
Urządzenie może być obsługiwane na rampach
pod warunkiem podniesienia szczotek.
Nigdy nie parkuj urządzenia na
nierównościach.
Urządzenie nie powinno być pozostawiane
bez nadzoru, z włączonym silnikiem; może być
pozostawione bez nadzoru po wączeniu silnika,
odłączeniu zasilania elektrycznego.
Upewnij się, że w obszarze, na którym
urządzenie będzie użytkowane nie ma żadnych
osób.
Nie stosuj urdzenia do transportu osób lub
rzeczy lub przeciągania przedmiotów. Nie należy
holować urządzenia.
NIe używaj urdzenia do przewożenia
ciężarów.
Nie blokuj wentylacji urządzenia.
Nie usuwaj lub modyfikuj urządzeń
zabezpieczających.
Zawsze używaj środków bezpieczeństwa takich
jak: fartuchy, kombinezony ochronne, rękawice
gumowe, okulary, słuchawki i maski do ochrony
dróg oddechowych. Przed przystąpieniem do
pracy zdejmij: naszyjniki, zegarki, krawaty itp..
Nie wkładaj rąk pomiędzy ruchome części
urządzenia.
Nie używaj detergentów innych niż te, kre
rekomenduje producent. Detergenty powinny być
przechowywane z daleka od zasięgu dzieci.
W przypadku kontaktu detergentu z oczami
natychmiast przemyj je dużą ilością wody; w
przypadku połknięcia detergentu natychmiast
skonsultuj się z lekarzem.
Upewnij się, że ładowarka jest poączona do
gniazdka ze sprawną instalacją uziemiającą,
chronioną przez magnetotermiczne różnicowe
wyłączniki.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w akumu
-
latory żelowe (suche), upewnij się, że wskaźnik
naładowania baterii na panelu sterowania zost
prawidłowo ustawiony. Sprawdź tę procedurę u
dealera.
Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi produ
-
centa baterii. Baterie powinny być zawsze czyste
i suche. Chroń baterie przed zanieczyszczeniami
takimi jak metaliczne pyły.
Nie kładź narzędzi na baterii – może to
spowodować zwarcie lub wybuch.
Nigdy nie spryskuj urządzenia wodą.
Odzyskane płyny zawierają resztki deter
-
178
gentów, środków dezynfekujących a także orga-
niczne i nieorganiczne materiały zgromadzone
w t
rakcie pracy; należy je zutylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami prawa.
W przypadku niepoprawnego lub nieefektyw
-
nego działania urządzenia odłącz je od zasilania.
Sk
ontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Wszystkie prace konserwacyjne powinny być
prowadzone w odpowiednim oświetleniu, po
uprzednim odłączeniu urządzenia od zasilania i
złącza baterii.
Wszelkie czynności przy instalacji elektrycznej
oraz przy czynnościach konserwacyjnych i na
-
prawczych powinny być wykonywane wącznie
pr
zez autoryzowany serwis.
Właściciel urządzenia jest zobowiązany do
ytkowania wyłącznie części i akcesoriów pro
-
dukowanych przez producenta, gdyż tylko takie
e
lementy są w stanie zapewnić bezpieczną i
bezproblemową pracę.
Przed każdym użyciem sprawdź urządzenie, w
szczególności stan kabla ładowarki baterii i złącza.
Jeśli stan budzi wątpliwości skontaktuj się z au
-
toryzowanym serwisem.
W przypadku zobaczenia piany lub płynu naty-
chmiast wącz silnik.
N
ie używaj urządzenia na podłożach
tekstylnych takich jak dywany i wykładziny.
3.2 HAŁAS I WIBRACJE
Patrz poprzednia strona
4. OBSŁUGA
4.1 PAKOWANIE I TRANSPORT
Podczas wszystkich czynności związanych
z podnoszeniem lub transportem urządzenia,
upewnij się, że jest ono właściwie zapakowanie i
zabezpieczone przed upadkiem.
- Załadunek i rozładunek urządzenia musi się
odbywać w odpowiednim oświetleniu.
- Pakowanie urządzenia musi odbywać się przy
yciu odpowiednich urządzeń, przy zachowaniu
szczególnej ostrożności aby nie uszkodzić żadnej
z części.
Wszystkie te instrukcje odnoszą się również do
baterii i ładowarki.
4.2 DOSTARCZANIE
Po dostarczeniu przez przewoźnika dokładnie
sprawdź stan opakowania i całej zawartości. Jeśli
zawartość została uszkodzona skontaktuj się z
przewoźnikiem; zastrzegamy sobie prawo do
rozpatrywania wącznie pisemnych wniosków o
odszkodowanie.
4.3 ROZPAKOWANIE
Aby zmniejszyć ryzyko wypadku ubierz odzież
ochronną i używaj odpowiednich narzędzi.
W przypadku gdy urządzenie jest w kartonowym
opakowaniu postępuj zgodnie z poniższymi kro
-
kami:
- u
żyj nożyka do usunięcia taśmy,
- usuń tekturową przykrywkę opakowania,
- sprawdź dokumenty (instrukcja obsługi,
ładowarka)
- usuń metalowe uchwyty lub pasy mocujące
urządzenie do palety,
- wyjmij szczotkę i ściągaczkę z opakowania,
- zdejmij urdzenie z palety przy użyciu rampy.
Jeśli urządzenie jest zapakowane w drewnianą
skrzynię:
- rozdziel wszystkie boki skrzyni zaczynając od
górnej części,
- usuń folę, w którą jest zawinięte urządzenie,
- usuń metalowe uchwyty lub pasy mocujące
urządzenie do palety,
- wyjmij szczotki i ściągaczkę
- zdejmij urdzenie z palety przy użyciu rampy
- te same informacje dotyczą rozpakowywania
ładowarki i baterii.
Po pełnym rozpakowaniu urządzenia, rozpocznij
montaż zgodnie z instrukcjami zawartymi w tej
broszurze.
Zachowaj wszystkie części opakowanie, które
może być przydatne w przyszłości. W innym
przypadku zutylizuj opakowanie zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
4.4 PODNOSZENIE I OPUSZCZANIE
UCHWYTU
- Włóż uchwyt.
- Zamocuj uchwyt na preferowanej wysokości za
pomocą 2 pokręteł (zdjęcie B-21).
- Zamocuj wąż ssawny w zbiorniku (zdjęcie B-3).
- Podłącz złącze andersena (zdjęcie B-18) do
gniazda (zdjęcie B-17).
4.5 TRANSPORT: URZĄDZENIA, BATE
RII I PROSTOWNIKA
Nigdy nie używaj wózka widłowego do po-
noszenia urządzenia. Nie posiada ono miejsca na
r
amie, które pozwalałoby bezpośrednio podnieść
urządzenie.
Przed przygotowaniem do pakowania i tran
-
sportu:
-
opróżnij zbiornik brudnej wody i zbiornik deter-
gentu,
- z
demontuj ściągaczkę, szczotki i pady,
- odłącz i wyjmij baterie.
Umieść urządzenie na oryginalnej palecie (lub ta
-
kiej, która jest odpowiednio duża i wytrzymała).
179
Upewnij się, że urządzenie i ściągaczki są
odpowiednio zabezpieczone. Ponieś paletę z
urządzeniem i umieść w pojeździe transpor
-
towym.
Zabezpiecz urządzenie i paletę linami będącymi
połączonymi z pojazdem transportowym.
Jako alternatywa, przy użyciu prywatnych
pojazdów transportowych, użyj nachylonego
podjazdu.
Aby umieścić baterię na jej miejscu,
wykorzystaj przeszkolony personel i odpowiednie
wyposażenie (kable, haki oczkowe, zaciski itp.).
W czasie transportu postępuj zgodnie z in
-
strukcjami dotyczącymi urządzenia.
Ładowarka może być transportowana w pionie i w
poziomie. Zachowaj takie same środki ostrożności
i postępuj zgodnie z instrukcjami przewidzianymi
dla urządzenia.
5. INFORMACJE TECHNICZNE
5.1 OPIS
5. 2 BATERIE
Niezależnie od typu baterii, posiadają one oznac-
zenie informujące o żywotności. Inną waż
wartością jest liczba możliwych wadowań.
Pojemność wyraża się w amperach (AH), a okres
rozładowania jest oznaczony jako 20 godzin
(C20 lub 20h) lub 5 godzin (C5 lub 5H). Cykle
rozładowania/ ładowania wskazują żywotność
baterii.
Szybkość zużywania energii zależy od
pojemnością akumulatora. Różnica pojemności
wyrażona jest jako C5 lub C20. Powyższe czynniki
powinny być brane pod uwagę przy porównywa
-
niu produktów dostępnych na rynku z naszymi.
Urządzenie może być wyposażone w dwa typy
akumulatorów, które różnią się pod względem
budowy i funkcji.
Zapoznaj się z instrukcją baterii, aby zmniejsz
ryzyko obrażeń fizycznym.
- Bateria żelowa: ten typ baterii jest bezobsługowy
i nie wymaga specjalnego środowiska do
ładowania (nie emitują żadnych szkodliwych
gazów); ten rodzaj baterii jest rekomendowany
przez producenta.
Producent nie gwarantuje, że baterie i
prostowniki o tych samych parametrach co
zalecane przyniosą takie same wyniki. Tylko
dobrze dobrane elementy (baterie żelowe
i prostowniki) zapewnią bezpieczeństwo i
ekonomię pracy.
5.3 PROSTOWNIK
Ten typ prostownika dzięki wysokiej efektywności
wydłuża czas pracy i eksploatacji baterii. Ponadto
istnieje możliwość konfiguracji prostownika; ten
sam prostownik może być stosowany zarówno do
baterii kwasowych jak i gelowych.
Producent nie gwarantuje, że baterie i
prostowniki o tych samych parametrach co
zalecane przyniosą takie same wyniki. Tylko
dobrze dobrane elementy (baterie żelowe
i prostowniki) zapewnią bezpieczeństwo i
ekonomię pracy.
5.4 BATERIE
Żelowe są one gotowe do naładowania:
Biegun dodatni - czerwony
Biegun ujemny - czarny
5.5 BUDOWA I FUNKCJE
5.6 URZĄDZENIE
ZDJECIE A
1 VKierownica
2 Uchwyt kontrolny
3 Wąż ssący
4 Pokrywa zbiornika brudnej wody
5 Zbiornik brudnej wody
6 Zbiornik czystej wody
7 Zatyczka węża spustowego zbiornika brudnej
wody
8 Wąż odpływowy zbiornika z brudną wodą
9 Zatyczka zbiornika czystej wody
10 Pokrętło regulacyjne
11 Zderzak
12 Osłona antybryzgowa
ZDJĘCIE B
13 Panel kontrolny
14 Elektroniczna pokrywa
15 Zintegrowany prostownik
16B Wtyczka prostownika
16 Kabel elektryczny z wtycz
17 Gniazdo i złącze Andersena
18 Złącze zabezpieczające akumulator (Ander
-
sena)
19 Dźwignia podnoszenia/opuszczania ściągaczki
20 Tylne koło
21 Regulacja pochylenia uchwytu i śruby
mocujące
46 Korek spustowy zbiornika roztworu
ZDJĘCIE C
22 Regulacja przepływu detergentu
23 Filta i zbiornik wody
ZDJĘCIE D
24 Śruby mocujące
25 Uchwyt metalowy przedniej gumy
180
26 Przednia guma
27 Łącznik węża
28 Mocowanie gumy
29 Tylna guma
30 Metalowy uchwyt gum
31 Metalowy uchwyt gum
ZDJĘCIE E
(13) Panel kontrolny
32 Przełącznik ON/OFF:
ączona kontrolka = ON
Wyłączona kontrolka = OFF
32A Kontrolka (Uchwyt kontrolny)
ączona kontrolka = ON
Wyłączona kontrolka = OFF
33 Przełącznik silnika szczotki:
Kontrolka włączona = ON
Kontrolka migająca = funkcja ekonomiczna
Kontrolka wączona = OFF
34 Przełącznik silnika ssącego:
Kontrolka włączona = ON
Kontrolka migająca = funkcja ekonomiczna
Kontrolka wączona = OFF
35 Przełącznik zwalniania szczotki i roztwór de
-
tergentu:
Kontrolka włączona = wylot roztworu
Kontrolka wączona = brak wylotu rozt-
woru, możliwość zwolnienia szczotki
36 Test baterii
37 Zielona dioda - pełna bateria
38 Żółta dioda - 50% naładowania baterii
39 Czerwona dioda - bateria rozładowana
ZDJĘCIE F
40 Filtr ssący
41 Komora baterii z 2 x 12V bateriami
42 Diagram podłączania baterii
43 Pływak
ZDJĘCIE G
44 Wsparcie ściągaczki
(28) Mocowanie gumy
ZDJĘCIE H
45 Pokrętło regulacji gum
(27) Łącznik węża
44 Wsparcie ściągaczki
ZDJĘCIE I
45 Mocowanie pokrętła wycieraczki
(27) Łącznik węża
44 Wsparcie ściągaczki
ZDJĘCIE L
44 Wsparcie ściągaczki
ZDJĘCIE M
(24) Śruby mocujące
(29) Tylna guma
(30) Metalowy uchwyt gum
(31) Pokrętło regulacji gum
5.7 PROSTOWNIK
Jeśli urządzenie zawiera prostownik zapoznaj się z
instrukcją obsługi.
5.8
KONFIGURACJA
USTAWIEŃ PANELU
Urządzenie wyposażone jest w baterie żelowe.
5.9 AKCESORIA
Dostawca urządzenia może dostarczyć pełną
listę wszystkich dostępnych akcesoriów takich jak
szczotki, pady itp.
6. MONTAŻ
6.1 PRZYGOTOWANIE BATERII
Parametry baterii muszą odpowiadać
wskazaniom technicznym. Użytkowanie nie-
odpowiednich baterii może skutkować potrze
częstszego ładowania baterii lub uszkodzeniem
urządzenia.
Podczas wszelkich czynności konserwacyjnych
postępuj zgodnie z środkami bezpieczeństwa.
Pracuj z daleka od otwartego ognia, nie dopro
-
wadzaj do spięć biegunów, unikaj potencjalnych
źródeł iskier.
Baterie kwasowe są gotowe do użytku, postępuj
zgodnie z dołączoną instrukcją.
6.2 INSTALACJA I PRZYGOTOWANIE
BATERII
Czynności powinny być wykonywane przez
wykwalifikowany personel.
Podłączaj baterie w suchym, wentylowanym po
-
mieszczeniu przy zachowaniu szczególnych pro-
cedur.
- Podnieś i wyjmij zbiornik brudnej wody.
Czynność zapewni dostęo do komory baterii.
Odłącz złącze Andersena (zdjęcie B-17) od oka
-
blowania baterii od złącza Andersena okablo-
wania urządzenia.
Zawsze trzymaj złącza rękami, nigdy nie ciągnij za
kable.
181
Podłącz przewód do baterii, łącc za-
ciski tylko na słupkach oznaczonych tym
s
amym symbolem (czerwony "+", czarny "-").
Niewłaściwe poączenie może spowodować
wybuch!
Po sprawdzeniu czy wszystkie przełączniki są w
pozycji "0" podłącz baterie do urządzenia.
Zamknij zbiornik baterii uważając by nie
uszkodzić przewodów.
6.3 KONFIGURACJA PROSTOWNIKA
Urządzenie jest wyposażone w prostownik skonfi-
gurowany do baterii żelowych.
A
by zmienić ustawienia prostownika zapoznaj się
z jego instrukcją obsługi.
6.4 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
przygotowawczych ubierz się w odpowiednie
ubranie ochronne.
Wykonaj następujące czynności przed
przystąpieniem do pracy:
Sprawdź poziom naładowania baterii i naładuj
jeśli wystąpi taka potrzeba
Zamontuj szczotki lub dysk ścierający tak aby
odpowiadały czyszczonej powierzchni
Zamontuj listwę ssawną, sprawdź czy jest
prawidłowo podłączona oraz czy części eksploa
-
tacyjne nie są zużyte
Up
ewnij się, że zbiornik brudnej wody jest pusty
Sprawdź i dokładnie zamknij przewody detergen
-
tu
Na
pełnij zbiornik detergentu roztworem czy-
stej wody i niepieniącym się detergentem o
a
dekwatnym skoncentrowaniu; pozostaw 7cm
pomiędzy poziomem płynu a wlewem
Aby uniknąć ryzyka należy przetestować
urządzenie na dużej powierzchni.
W celu uzyskania najlepszych wyników w zakre
-
sie czyszczenia oraz możliwie długą żywotność
u
rządzenia zastosuj się do poniższych zaleceń:
Usuń wszystkie możliwe przeszkody, jeżeli
powierzchnia jest bardzo duża, zorganizuj pracę
na sąsiadujących i równoległych prostokątach,
Pracę rozpocznij od najdalszego obszaru pracy,
w celu uniknięcia przejeżdżania przez umytą już
powierzchnię.
7. EKSPLOATACJA
7.1 ŁADOWANIE BATERII
Sprawdź i przygotuj prostownik zgodnie z in-
strukcjami podanymi w odpowiedniej sekcji.
J
eśli urządzenie jest wyposażone w baterie kwa-
sowe, ładuj je tylko w dobrze wentylowanych po-
mieszczeniach; podnieś górną pokrywę i otwórz
z
atyczki baterii.
Postępuj zgodnie z zaleceniami podanymi w
instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta
baterii (patrz rozdział obsługi baterii).
Jeśli urdzenie jest wyposażone w baterie żelowe
(bezobsługowe) postępuj zgodnie z instrukcjami
podanymi poniżej.
Jeśli urządzenie jest użytkowane regularnie:
Gdy urządzenie nie jest użytkowane baterie należy
trzymać w prostowniku.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy
czas:
Naładuj baterie w nocy po ostatnim okresie pracy,
a następnie odłącz baterie od prostownika.
Naładuj baterie w nocy przed ponownym użyciem.
Należy unikać pośredniego i niepełnego
ładowania podczas pracy.
Jeśli urdzenie jest wyposażone w baterie kwa
-
sowe, należy regularnie sprawdzać stężenie
p
rzeywającej cieczy: jeśli jeden lub więcej ele-
mentów jest rozładowanych, a reszta naładowana
– b
ateria została uszkodzona i wymaga naprawy
lub wymiany.
Zamknij zaślepki baterii i opuść pokrywę.
7.2 MONTAŻ/DEMONTAŻ SZCZOTKI
Nigdy nie używaj urządzenia jeśli uchwyt
szczotki lub pada nie jest właściwie zamontowany.
Montaż:
Umieść szczotkę na podłodze;
podnieś belkę ssawną za pomocą dźwigni
podnoszenia/opuszczania (zdjęcie B-19).
Trzymając kierwonicę (zdjęcie C-20) popchnij ją w
ł, tak aby podnieść przednią część urdzenia
(Foto C-20); przesuń urządzenie i umieść je na
szczotce w taki sposób aby szczotka znajdowała
się pod metalową złączką urządzenia. Włącz
urządzenie (zdjęcie E-32)
głównym przełącznikiem znajdującym się na pa
-
nelu kontrolnym (zdjęcie E-13).
W
łącz szczotkę za pomocą przełącznika (zdjęcie
E-33) i rozpocznij obrót szczotki pociągając za
wignię (zdjęcie A-2) : szczotka połączy się auto
-
matycznie.
A
by zamontować uchwyt pada postępuj zgodnie
z tą samą procedurą.
Nie pozwól aby długość włosia szczotki była
mniejsza niż 1 cm.
Nie pozwól aby grubość pada była mniejsza niż
1cm
Praca z nadmiernie zytymi szczotkami i padami
może powodować uszkodzenia urządzenia lub
powierzchni czyszczonej.
Regularnie sprawdzaj zużycie tych części przed
rozpocciem pracy z urządzeniem.
Demontaż lub wymiana:
Upewnić się, że silnik szczotki oraz silnik ssący są
182
wyłączone (odpowiadające im kontrolki mus
być wyłączone).
Podnieść ściągaczkę za pomocą specjalnej
dźwigni (Rysunek B-19).
Chwycić kierownicę (Rysunek A-1) i podważając ją,
podnieść przednią część maszyny, obracając ją na
tylnych kołach;
Uruchomić dźwignię sterującą i jednocześnie
nacisnąć przycisk (Rysunek E-35).
W taki sposób szczotka zwalnia się w sposób au
-
tomatyczny.
D
la demontażu tarczy zabieraka, postępować w
taki sam sposób.
7.3 TRANSPORT URZĄDZENIA
Aby transportować urdzenia w czasie gdy jest
wyłączone postępuj w następujący sposób:
Wyłącz urządzenie (zdjęcie E-32) za pomo
głównego przełącznika (zdjecie E-13). Podnieś
belkę ssawną za pomocą dźwigni podnoszenia/
opuszczania (zdjecie B-19).
Trzymając kierownicę (zdjęcie C-20) popchnij ją w
ł, tak aby podnieść przednią część urządzenia.
Gdy urządzenie jest w takiej pozycji można je
bezpiecznie przetransportować.
7.4 MONTAŻ WYCIERACZKI
Opuść belkę ssawną przy pomocy dźwigni
(B-19).
Wciśnij dwa trzpienie (zdjęcie G-28) do otworu
belki ssawnej (zdjęcie G-44).
Przekręć dwa pokrętła (zdjęcie H-45) w calu za
-
bezpieczenia belki ssawnej (zdjęcie H-28).
P
odłącz wąż ssawny do belki ssawnej urządzenia
(zdjęcie H-27) .
7.5 DEMONTAŻ WYCIERACZKI
Opuść ściągaczkę za pomocą dźwigni (B-19).
Odłącz wąż ssawny od belki ssawnej urządzenia
(zdjęcie I-27).
Odkręć dwa pokrętła (zdjęcie I-45) zabezpieczające
belkę ssawną.
Podnieś belkę ssawną (zdjęcie L-40).
Wymień ściągaczkę.
7.6 GUMY WYCIERACZKI MONTAŻ/
DEMONTAŻ
Zdemontuj belkę ssawną (patrz 7.5).
Odkręć pokrętła mocujące (zdjecie D-31) i wyjmij
metalowy uchwyt gumy (zdjęcie D-30).
Wyjmij śruby mocujące (zdjęcie D-24) i zdejmij
przedni metalowy uchwyt gumy (zdjęcie D-25);
zdejmij gumy wyciągając je z belki ssawnej.
Aby wymienić gumę belki ssawnej, postępuj
zgodnie z tą samą procedurą.
Zablokuj śruby mocujące (zdjęcie D-24)
podtrzymując je w kwadratowych otworach w
korpusie belki ssawnej; następnie umieść tylną
gumę (zdjęcie D-29) i metalowy uchwyt gumy
(zdjęcie D-30), zablokuj je i zabezpiecz pokrętłami
(zdjęcia D -31).
7.7 MONTAŻ/DEMONTAŻ OSŁONY
- Odkręć dwa pokrętła mocujące osłonę
antybryzgową (zdjęcie A-12).
- Odkręć śrubę odbojnika (zdjęcie A-11).
- Otwórz hak (zdjęcie A-12).
- Wyjmij osłonę antybryzgową.
7.8
MONTAŻ/DEMONTAŻ AKCESORIÓW
SZCZOTKI, PADY I DYSKI ŚCIERNE
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli szczotki,
dyski ścierne lub pady nie są właściwie zamonto-
wane.
Mo
ntaż:
Upewnij się, że płyta szczotki jest podnie-
siona; w przeciwnym wypadku należy podnieść
p
łytę szczotki, wykonując instrukcje podane w
odpowiedniej sekcji.
Upewnij się, że główny przełącznik znajduje się w
pozycji „OFF” – „0”.
Umieść szczotki (pady lub dyski) pod płytą
szczotki; włóż je do płyty szczotki i przekręć
w stronę przeciwną niż obrót szczotki aż do
kliknięcia.
Nie pozwól aby długość włosia szczotki była
mniejsza niż 1 cm.
Nie pozwól aby grubość pada była mniejsza niż
1cm
Praca z nadmiernie zytymi szczotkami i padami
może powodować uszkodzenia urządzenia lub
powierzchni czyszczonej.
Regularnie sprawdzaj zużycie tych części przed
rozpocciem pracy z urządzeniem.
Demontaż i wymiana:
Upewnij się, że płyta szczotki jest podnie
-
siona; w przeciwnym wypadku należy podnieść
p
łytę szczotki, wykonując instrukcje podane w
odpowiedniej sekcji.
Upewnij się, że główny przełącznik znajduje się w
pozycji „OFF” – „0”.
Przytrzymując szczotkę (lub pad) obróć ją w
kierunku obrotu szczotki aż do zwolnienia jej z
uchwytu.
7.9 NAPEŁNIANIE/OPRÓŻNIANIE ZBIORNI
KA
Temperatura roztworu pod żadnym pozo-
rem nie powinna przekroczyć 50ºC.
Zawsze opróżniaj zbiornik detergentu przed
ponownym napełnieniem
183
Aby napełnić zbiornik:
- Wyjmij wtyczkę (zdjęcie A-9).
- Pozostaw trochę przestrzeni pomiędzy pozio
-
mem cieczy a wlewem.
- Napełnij zbiornik detergentu detergentem o
adekwatnym skoncentrowaniu do pojemności
zbiornika.
- Używaj wyłącznie produktów odpowiednich do
czyszczonych powierzchni i zabrudzeń.
Urządzenie zostało zaprojektowane do
pracy z detergentami niskopieniącymi się i
biodegradowalnymi. Użycie niewłaściwych
środków me powodować uszkodzenie
urządzenia.
- Przestrzegaj wszystkich zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa zawartych w odpowiedniej sekcji
oraz dostarczonych przez producenta detergentu.
- Skontaktuj się z producentem w celu otrzymania
pełnej listy odpowiednich detergentów.
Zawsze dodawaj detergent po napełnieniu
zbiornika wodą, aby zapobiec tworzeniu się piany.
- Nie pozostawiaj węża spustowego bez nadzoru;
wąż może się poruszać co może skutkować za
-
moczeniem części urządzenia.
Zamknij zbiornik przy pomocy zaślepki.
-Zamknij pokrywę zbiornika.
Opróżnianie zbiornika:
- Odkręć zatyczkę znajdującą się w dolnej części
urządzenia (zdjęcie C-23) i poczekaj aż zbiornik
całkowicie zostanie opróżniony.
- Po opróżnieniu dokręć korek spustowy.
7.10 OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA
ZANIECZYSZCZEŃ
Brudna woda musi być odprowadzana zgodnie z
krajowymi przepisami.
ytkownik jest odpowiedzialny za stosowanie się
do tych zasad.
Zawsze opróżniaj zbiornik detergentu przed po
-
nownym napełnieniem.
Generalnie, zbiornik brudnej wody może być
opróżniany w miarę potrzeb w fazach pośrednich
cyklu roboczego.
Zawsze opróżniaj zbiornik brudnej wody aby
uniknąć problemów zdrowotnych operatora lub
uszkodzenia urządzenia.
Objętość zbiornika brudnej wody jest większa
niż zbiornika czystej wody, dlatego potencjalnie
niebezpieczne dla silnika ssącego sytuacje nie
powinny występować. Jeśli poziom cieczy będzie
zbyt wysoki pływak (zdjęcie F-43) wyłączy silnik
ssący.
Jeśli z jakiegokolwiek powodu woda lub
piana wycieka z urdzenia naly natychmiast
zaprzestać pracy.
Aby opróżnić zbiornik:
Umieść urządzenie w pobliżu kanału ściekowego
lub toalety.
Wyłącz urządzenie.
Podłącz wąż spustowy z uchwytem (Foto A7) (Foto
A-8) i trzymaj go wysoko wykręcając zakrętkę.
Opuść wąż w kierunku wybranego punktu
ściekowego.
Operacja opróżniania może być szybko przerwana
jeśli zajdzie taka potrzeba.
Sprawdź przy pomocy otworu inspekcyjnego czy
w zbiorniku nie pozostała zanieczyszczona woda.
Zabezpiecz wąż za pomocą zakrętki i odwieś go na
uchwycie urządzenia.
Zakrętka węża spustowego musi być szczelnie
zamknięta, w przeciwnym wypadku wydajność
suszenia może być zmniejszona.
7.11 REGULACJA PRZEYWU WODY
Ustaw dźwignię przepływu roztworu w pozycji
pośredniej pomiędzy pożeniem zamkniętym a
całkowicie otwartym.
Przepływ zamknięty.
Przepływ częściowo otwarty
Przepływ całkowicie otwarty
7.12 PROWADZENIE URZĄDZENIA
Model AC 230V
- Podłącz kabel zasilający urządzenie (zdjęcie B-16)
do sieci.
- Przełącznik ON/OFF ustaw w pozycji ON (zdjęcie
E32) .
Uruchomić przełącznik zapłonu szczotki "smart
run" (Rysunek E-33); aktywuje się zarówno sil
-
nik szczotki jak i silnik ssący i zapalają się dwie
odpowiadające im kontrolki.
Aby uruchomić tryb oszczędzania energii
"Eco" szczotki, należy przytrzymać wciśnięty
przez 2 sekundy przycisk (Rysunek E-33), po
czym odpowiednia kontrolka zacznie migać.
Aby powrócić do normalnego trybu, należy
przytrzymać wciśnięty przycisk, dopóki
odpowiednia kontrolka pozostanie włączona.
Aby uruchomić tryb oszczędzania energii "Eco" ssa
-
nia, należy przytrzymać wciśnięty przez 2 sekundy
przycisk (Rysunek E-34), po czym odpowiednia
kontrolka zacznie migać. Aby powrócić do nor
-
184
malnego trybu, należy przytrzymać wciśnięty
przycisk, dopóki odpowiednia kontrolka pozosta-
nie włączona.
s
zczotka rozpocznie obrót, uruchamiając
dźwignię sterującą (Rysunek A-2).
Otworzyć kurek roztworu, obracając dźwignię do
-
zowania detergentu (Rysunek C-22).
W p
rzypadku rezygnacji z użycia roztworu, należy
nacisnąć przycisk (Rysunek E-35), a odpowiednia
kontrolka wyłączy się.
Obniżyć zespół ssący za pomocą dźwigni
podnoszenia ściągaczki (Rysunek B-19).
Przeprowadzić mycie podłogi, postępując powoli
do przodu, pociągając za dźwignię sterującą
(Rysunek A-2), aby uruchomić szczotkę; po zwol
-
nieniu dźwigni sterującej, obrót szczotki zostanie
zatrzymany po kilku sekundach.
Należy pamiętać, aby podnieść ściągaczkę
przed wycofaniem, celem uniknięcia jej uszkodze
-
nia.
W
przypadku rezygnacji z użycia szczotki, należy
nacisnąć przycisk (Rysunek E-33), a odpowiednia
kontrolka wyłączy się.
W przypadku rezygnacji z użycia ssania, należy
nacisnąć przycisk (Rysunek E-34), a odpowiednia
kontrolka wyłączy się.
Model DC 2 x 12V
- Sprawdź, czy złącze baterii umieszczone w tylnej
części urządzenia (zdjęcie B-17) jest podłączone.
Włącz urdzenie (zdjęcie E-32).
Uruchomić przełącznik zapłonu szczotki "smart
run" (Rysunek E-33); aktywuje się zarówno sil
-
nik szczotki jak i silnik ssący i zapalają się dwie
o
dpowiadające im kontrolki.
Aby uruchomić tryb oszczędzania energii
"Eco" szczotki, należy przytrzymać wciśnięty
przez 2 sekundy przycisk (Rysunek E-33), po
czym odpowiednia kontrolka zacznie migać.
Aby powrócić do normalnego trybu, należy
przytrzymać wciśnięty przycisk, dopóki
odpowiednia kontrolka pozostanie włączona.
Aby uruchomić tryb oszczędzania energii "Eco" ssa
-
nia, należy przytrzymać wciśnięty przez 2 sekundy
p
rzycisk (Rysunek E-34), po czym odpowiednia
kontrolka zacznie migać. Aby powrócić do nor
-
malnego trybu, należy przytrzymać wciśnięty
p
rzycisk, dopóki odpowiednia kontrolka pozosta-
nie włączona.
s
zczotka rozpocznie obrót, uruchamiając
dźwignię sterującą (Rysunek A-2).
Otworzyć kurek roztworu, obracając dźwignię do
-
zowania detergentu (Rysunek C-22).
W p
rzypadku rezygnacji z użycia roztworu, należy
nacisnąć przycisk (Rysunek E-35), a odpowiednia
kontrolka wyłączy się.
Obniżyć zespół ssący za pomocą dźwigni
podnoszenia ściągaczki (Rysunek B-19).
Przeprowadzić mycie podłogi, postępując powoli
do przodu, pociągając za dźwignię sterującą
(Rysunek A-2), aby uruchomić szczotkę; po zwol
-
nieniu dźwigni sterującej, obrót szczotki zostanie
z
atrzymany po kilku sekundach.
Należy pamiętać, aby podnieść ściągaczkę
przed wycofaniem, celem uniknięcia jej uszkodze
-
nia.
W
przypadku rezygnacji z użycia szczotki, należy
nacisnąć przycisk (Rysunek E-33), a odpowiednia
kontrolka wyłączy się.
W przypadku rezygnacji z użycia ssania, należy
nacisnąć przycisk (Rysunek E-34), a odpowiednia
kontrolka wyłączy się.
7.13 METO DA PRACY
7.13.1 PRZYGOTOWANIE I OSTRZEŻENIA
Usuń wszelkie luźne zabrudzenia z czyszczo-
nej powierzchni ( przy pomocy odpowiednich
nar
zędzi takich jak odkurzacze, zamiatarki itp.).
Stałe zanieczyszczenia mogą uniemożliwić
działanie belki ssawnej i tym samym zmniejsz
wydajność suszenia.
Urządzenie może być obsługiwane wącznie
przez przeszkolony personel.
7.13.2 KONTROLKI NAŁADOWANIA BATE
RII
Sekwencja kontrolek ładowania akumulatora
(zdjęcie E-36) stopniowo włącza się aż do mo-
mentu naładowania baterii. Gdy włączy się
c
zerwona kontrolka (zdjęcie E-39), wyłącz silnik
szczotki, zamknij wylot detergentu, skończ susze
-
nie resztek wilgoci i przejdź do ładowania baterii.
Je
śli poziom naładowania baterii spada
zbyt szybko, baterie mogą być nieodwracal
-
nie uszkodzone (sprawdź instrukcję obsługi
b
aterii). Nie wymuszaj rozładowania baterii,
ączając i wączając urządzenie lub w ja
-
kikolwiek inny sposób.
7.13.3 BEZPOŚREDNIE SZOROWANIE
ŚREDNIO ZABRUDZONYCH POWIERZCH
NI
Mycie i suszenie powinno przebiegać przy jednym
przejściu.
Przygotuj urządzenie zgodnie z instrukcjami i użyj
jej zgodnie z pkt. 7.12.
Nigdy nie używaj urządzenia bez wody; urządzenie
może zostać uszkodzone.
7.13.4 POŚREDNIE SZOROWANIE BARDZO
ZABRUDZONYCH POWIERZCHNI
185
Mycie i suszenie nie musi przebiegać przy tym
samym przejściu.
Przygotuj urządzenie zgodnie z instrukcjami.
Pierwsze czynności:
Umyj podłogę, jak opisano w pkt 7.11 bez suszenia
podłogi.
Pozostaw roztwór detergentu na brudnej
podłodze na tyle, na ile pozwala producent
detergentu.
Kolejne czynności:
Postępuj jak opisano w pkt. 7.13.3 aby
kontynuować suszenie podłogi.
Nigdy nie używaj urządzenia bez wody; urządzenie
może zostać uszkodzone.
7.13.5 CZYNNOŚCI PO SZOROWANIU
Zamknij wyjście roztworu detergentu.
Po całkowitym wysuszeniu powierzchni, odczekaj
kilka sekund a następnie podnieś belkę ssawną i
wyłącz turbinę.
Wyłącz urządzenie przy pomocy kluczyka i wyjmij
go z panelu kontrolnego.
Konieczne jest ładowanie baterii (patrz
odpowiednia sekcja).
7.14 DODATKOWE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE STOSOWANIA MODELU AC
230V
Urządzenie AC 230V może być włączane tylko
wtedy gdy napięcie podane na tabliczce znamio-
nowej jest zgodne z napięciem sieci oraz posiada
u
ziemienie.
Uważaj na uszkodzenie kabla.
Kabel przytrzaśnięty w urządzeniu może
spowodować zwarcie.
UWAGA - MODEL AC 230V ma części, które
wymagają podłączenia do prądu; kontakt z
nimi może powodować poważne obrażenia a
nawet śmie.
- Przed przystąpieniem do wykonywania jaki
-
chkolwiek czynności naprawczych lub konserwa-
cyjnych przy urządzeniu zawsze odłącz je od
ź
ródła zasilania elektrycznego.
- Nigdy nie dotykaj kabla, który jest uszkodzony.
- Przed pracą przy instalacji elektrycznej
urządzenia, odłącz je od źróa zasilania elektrycz
-
nego.
-
W przypadku gdy przewody elektryczne są
wadliwe lub uszkodzone naly je natychmiast
wymienić.
- Podłączenie musi być zabezpieczone przed
wodą.
- Przewód zasilający podłączany do urządzenia
musi być zgodny z aktualnymi zasadami
bezpieczeństwa.
- System elektryczny, do którego podłączane jest
urządzenie musi być wyposażony w wyłącznik.
- Zabrania się używania urządzenia w pobliżu
zbiorników wodnych i basenów.
SYTUACJE AWARYJNE
W razie awarii:
- Natychmiast odłącz urządzenie od sieci
zasilającej.
- Natychmiast zastosuj pierwszą pomoc (jeśli
jest potrzebna).
W przypadku awarii zabrania się uruchomiania
urządzenia przez kogokolwiek innego niż technik
autoryzowanego serwisu producenta.
8. KONSERWACJA
Wyłącz główny przełącznik i odłącz złącze An-
dersena od okablowania urdzenia (zdjecie B-17)
(
zdjęcie B-18).
Wszelkie czynności przy instalacji elektrycznej
oraz przy czynnościach konserwacyjnych i na
-
prawczych powinny być wykonywane wącznie
pr
zez autoryzowany serwis.
Regularna konserwacja urządzenia i przestrze
-
ganie zaleceń producenta stanowią najlepszą
g
warancję doskonych osiągów i długiej
żywotności urządzenia.
8 .1 ZBIORNIKI
Opróżnij obydwa zbiorniki, tak jak opisano w
odpowiednich sekcjach.
Usuń wszelkie stałe zabrudzenia napełniając i
opróżniając zbiornik; użyj węża myjącego lub po
-
dobnego narzędzia.
W
oda cieplejsza niż 50°C pod wyso-
kim ciśnieniem może uszkodzić zbiornik i
u
rządzenie.
Pozostaw zaślepki otwarte (wtedy gdy urządzenie
nie jest używane) aby zbiornik mógł wyschnąć –
zapobiegnie to tworzeniu się nieprzyjemnych za
-
pachów.
8.2 CZYSZCZENIE FILTRA
Zdejmij przezroczystą pokrywę (zdjęcie E-36)
następnie zdejmij metalowy filtr siatkowy.
Wyczyść je, zamontuj ponownie filtr i zamknij
zbiornik wkręcając przezroczystą nakrętkę.
8.3 WĄŻ SSĄCY
Odłącz wąż od belki ssawnej (zdjęcie H-27). Teraz
można umyć wąż i usunąć wszelkie zanieczyszc-
zenia.
M
ożna ponownie podłączyć wąż do belki ssawnej.
8.4 WYCIERACZKA
Nie chwytaj belki ssawnej rękoma: noś rękawice i
odzież ochronną podczas przeprowadzania ope-
racji.
186
Zdemontuj belkę ssawną urządzenia i oczyść ją
pod bieżącą wodą za pomocą szczotki lub gąbki.
Sprawdź wydajność i zużycie gum mających kon
-
takt z podłożem. Wycieraczki zosty zaprojekto-
wane do zbierania roztworu detergentu z podłoża
i wyizolowania części podłoża w celu zwiększenia
próżni silnika: zapewnia to sprawne suszenie
powierzchni. Ciągła praca może powodować
zaokrąglanie się i ścieranie brzegów gumy
ściągającej co może zmniejszać efektywność
suszenia. Dlatego gumy wycieraczki muszą być
wymieniane.
Aby wymienić zużyte gumy, postępuj zgodnie z
instrukcjami zawartymi w odpowiedniej sekcji.
Zużyte gumy można obrócić i korzystać z innej
krawędzi.
8.5 AKCESORIA
Zdemontuj i wyczyść szczotki lub dyski ścierne.
Aby uniknąć zniszczenia powierzchni i
urządzenia uważnie sprawdź czy żadne ciało obce
nie zostało zablokowane w urdzeniu.
Sprawdź czy na szczotkach lub padach nie
występuje nieregularnie zużycie. Jeśli jest to ko
-
nieczne dostosuj kąt działania.
Używaj wyłącznie akcesoriów rekomendo-
wanych przez producenta; używanie innych
akcesoriów może skutkować utratą efektywności
ytkowania.
8.6 OBUDOWA
yj gąbki lub miękkiej ściereczki do oczyszcze-
nia obudowy, jeśli jest to konieczne użyj miękkiej
szczotki.
Szorstka powierzchnia utrudnia zauważenie rys
powstych w wyniku użytkowania.
Zabrania się stosowania urządzeń pa
-
rowych, węży z biącą wodą i urządz
wysokociśnieniowych do czyszczenia
urządzenia.
8.7 BATERIE
Kwasowe baterie
Czynności konserwacyjne przeprowadzaj zgodnie
z zaleceniami zawartymi w instrukcji baterii oraz
niniejszej instrukcji.
Odsłonięcie elementów zabezpieczających do
-
prowadzi do szybkiego utleniania roztworu i
nieodwracalnego zmniejszenia zdolności pro-
dukcyjnych baterii.
Wysoki poziom roztworu kwasu może przyczynić
się do korozji.
ywaj prostowników rekomendowanych przez
producenta w innym przypadku stosuj pro
-
stowniki odpowiedne do użytkowanego typu
baterii.
Zawsze ładuj baterie w dobrze wentylowanych
pomieszczeniach: istnieje ryzyko wybuchu!
ywanie baterii żelowych – bezobsługowych jest
zalecane.
Wszelkie czynności konserwacyjne wykonuj
zgodnie z poniższą instrukcją oraz wszystkimi in
-
nymi instrukcjami w niej podanymi.
9 USTERKI
W razie potr-
zeby
Po każdym
użyciu
Co tydzień Co miesiąc
Wymiana i czyszczenie listwy ssawnej
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
X
Czyszczenie zbiornika brudnej wody
X
Ładowanie baterii
X X
Sprawdzanie szczotek X
Generalna kondycja urządzenia
X
Sprawdzanie węża ssącego
X
Sprawdzanie gum
X
Czyszczenie filtra
X
Wyczyść sensor wody brudnej
X
Czyszczenie płyty szczotki, listwy ssawnej i gum
X
-
Sprawdzanie podnośnika listwy ssawnej
X
Smarowanie ruchomych części
X
Sprawdzanie przewodów
X
-
Odkamienianie węża
X
187
Napełnij zbiornik.
Zatrzymane szczotki.
Uruchom szczotki.
wignia przepływu detergentu jest zamknięta
lub prawie zamknięta.
Wyreguluj przepływ detergentu.
Zatkany przewód detergentu.
Zatkana końcówka przewodu.
Zatkany przewód rura detergentu.
Wyczć przewód
Zablokowany przewód detergentu.
Wyczć przewód.
9.2.5 BRAK ODSYSU
Przewód nie jest podłączony do listwy ssawnej.
Podłącz przewód.
Zablokowany wąż lub przewód ssący.
Wyczć przewody
Wyłączona turbina.
Włącz turbinę.
Napełniony zbiornik brudnej wody.
Opróżnij go.
Brak zasilania w silniku.
Sprawdź połączenia i w razie potrzeby wymień
silnik.
9.2.6 NIEWYSTARCZAJĄCY ODSYS
Nieprawidłowo zamknięty zbiornik brudnej
wody.
Zamknij zbiornik poprawnie.
Zablokowany przewód.
Wyczyść go.
9.2.7 SILNIK LUB TURBINA NIE ZATRZYMUJĄ
SIĘ
Uszkodzony przekaźnik przełącznika.
Zatrzymaj urządzenie, odłącz od głównego
zasilania, odłącz prostownik i skontaktuj się z au
-
toryzowanym serwisem.
9.2.8 WYCIERACZKA NIE ŚCIĄGA LUB NIE SU-
SZY EFEKTYWNIE
Gumy wycieraczki są uszkodzone, za-
nieczyszczone lub zużyte.
Umyj je lub wymień.
Niepoprawne ustawienie belki ssawnej;
położenie musi być prostopadłe do powierzchni.
Wyreguluj belkę ssawną.
Zablokowany wąż lub przewód ssący.
Wyczć przewody
9.2.9 PROSTOWNIK NIE DZIAŁA
Prostownik nie działa.
Sprawdź czy prostownik jest podłączony do
baterii. Sprawdź w instrukcji obsługi prostownika.
8.8
OKRESOWA
KONSERWACJA
Wszystkie czynności opisane tutaj można znaleźć
w odpowiednich sekcjach instrukcji
8.9 REKOMENDOWANE CZĘŚCI ZAMIENNE
Utrzymywanie zapasu materiałów eksploata-
cyjnych i planowanie rutynowych konserwacji
pozwoli na użytkowanie urdzenia tak efektywnie
jak to tylko możliwe. Skontaktuj się z dealerem w
celu uzyskania informacji na temat części zamien
-
nych.
9. USTERKI
Patrz tabele. 9.2 ROZWIĄZYWANIE DROBNYCH
USTEREK
Wytyczne służą do identyfikacji różnych typów
problemów i usterek. Rozwiązania, które powinny
zostać wdrożone znajdują się w poniższych
sekcjach.
9.2.1 URZĄDZENIE NIE DZIAŁA
Złącze baterii jest źle podłączone.
Mocno podłącz złącza
Urządzenie ładuje się.
Dokończ ładowanie.
Rozładowane baterie.
Naładuj baterie.
Przegrzany panel kontrolny
Sprawdź co mogło spowodować nieprawidłowe
działanie (np. zbyt duże nachylenie podłoża), odc
-
zekaj 30 minut i spróbuj użyć urządzenia unikając
nieprawidłowości. Jeśli problem nie ustąpi skon-
taktuj się z autoryzowanym serwisem.
9.2.2 URZĄDZENIE NIE RUSZA
Przyciski na kierownicy są niewłaściwie
wciśniete.
Wciśnij do końca obydwa przyciski.
Podłoże jest pod zbyt dużym kątem.
-
Rozładowane baterie.
Naładuj baterie.
9.2.3 SZCZOTKA NIE OBRACA SIĘ
Nie włączono silnika szczotek.
Włącz silnik szczotki.
Włączony wyłącznik termiczny; przegrzany sil
-
nik.
Rozwiąż przyczynę i naciśnij przycisk wącznika
termicznego.
Uszkodzony przekaźnik silnika lub silnik.
Wymień uszkodzone elementy.
9.2.4 ZBYT MAŁO LUB ZBYT DUŻO DETERGEN
-
TU
Pusty zbiornik detergentu.
188
9.2.10 BATERIE NIE ŁADUJĄ SIĘ
Po zakończeniu ładowania baterie nie są po-
prawnie naładowane (patrz instrukcja obsługi
baterii).
Sprawdź komunikat o błędzie prostownika i
dane wskazane na wyświetlaczu (patrz instrukcja
obsługi prostownika).
Baterie są nowe i nie generują 100% znamio
-
nowych parametrów.
Baterie osiągają maksymalną wydajność po 20-
30 cyklach pełnego ładowania.
Elektrolit odparowuje i nie pokrywa wszystkich
płytek.
Sprawdź instrukcję obsługi prostownika.
Występują różnice w gęstości cieczy.
Wymień uszkodzone baterie.
Problemy z bateriami i prostownikiem kon
-
sultuj z instrukcją obsługi dostarczoną przez
producenta baterii i prostownika. Jeśli to nie
rozwiązo problemu skontaktuj się z au
-
toryzowanym serwisem.
Producent nie rozwiąże problemów
wywołanych użytkowaniem niewłaściwych
baterii i prostowników
10.1 WARUNKI GWARANCJI
To urządzenie zostało wykonane z najwyższej
jakości, bezpiecznych materiałów oraz zgodnie
z obowiązującymi standardami. Jest to potwier
-
dzone 24 miesięczną gwarancją – rozpoczynającą
się od dostarczenia urządzenia. Aby gwarancja
została uznana musisz posiadać i okazać paragon
lub fakturę. W czasie trwania gwarancji centrum
pomocy naprawi wszelkie usterki, które powsta
-
ły pomimo poprawnego stosowania urządzenia
lub są wynikiem wadliwych materiałów. Części
uznane za wadliwe będą wymienione lub napra
-
wione w związku z gwarancją. Wymienione lub
naprawione części pozostają naszą własnością.
Wymiana lub naprawa nie przedłużają gwarancji.
Na części wymienione obowiązuje ten sam czas
gwarancji co na urządzenie. Nie bierzemy odpo
-
wiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania urdzenia. To samo
dotyczy stosowania akcesoriów, które nie należą
do zestawu.
Gwarancja traci swoją ważność jeśli jakiekolwiek
naprawy zostały dokonane poza autoryzowanym
serwisem. Gwarancja nie obejmuje części, k
-
rych zużywanie się jest naturalnym rezultatem
ytkowania urządzenia ( dysze, ruchome części,
uszczelki).
10.1 USUWANIE
Właściciel urządzenia jest zobowiązany do
użytkowania wyłącznie części i akcesoriów pro
-
dukowanych przez producenta, gdyż tylko takie
elementy są w stanie zapewnić bezpieczną i
bezproblemową pracę. Nie należy stosować części
zdemontowanych z innych urządzeń lub zestawów.
Jeśli nie używasz urządzenia, wyjmij baterie i
zutylizuj je zgodnie z europejską normą 2013/56/
EU.
- odłącz urządzenie od sieci zasilającej i wyczyść
urządzenie po opróżnieniu wszelkich płynów,
- oddziel grupy jednorodnych materiałów (
tworzywa sztuczne, metale, gumy, opakowania.
Części muszą być usunięte zgodnie z
obowiązującymi zasadami recyklingu.
Zaleca się usunąć części, które mogą być nie
-
bezpieczne zwłaszcza w przypadku dzieci.
10.2 POSTĘPOWANIE
Jako właścicielowi urządzenia elektrycz-
nego lub elektronicznego, prawo (zgod-
nie z dyrekty2012/19/EU o odpadach
z urządzeń elektrycznych i elektronicznych i z
ustawodawstwem państwowym Krajów con
-
kowskich UE, które wprowadziły daną dyrektywę)
zakazuje pozbywania się tego urządzenia lub jego
osprzętu elektrycznego / elektronicznego do nie
-
posortowanych śmieci komunalnych i nakazuje
odniesienie go do specjalnych punktów zbiórki.
W przypadku zakupu nowego produktu możliwe
jest oddanie urządzenia bezpośrednio dystrybu
-
torowi. Zabronione jest porzucanie urządzenia w
środowisku, gdyż może to spowodować poważne
szkody, tak dla środowiska, jak i ludzkiego zdro
-
wia.
Symbol przekreślonego kosza informuje o zakazie
wyrzucania urządzenia do pojemników na śmieci.
Nieprzestrzeganie dyrektywy 2012/19/EU i ak
-
tualnych dekretów Państw unii europejskiej jest
karane grzywną.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Comet CPS 45 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi