Bosch BHNL20B1CN/01 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze przenośne
Typ
Instrukcja obsługi
23
8001 056 552 - 970830
pl
Instrukcję obsługi należy zachować.
W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze-
cim należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania na mak-
symalnej wysokości 2000 metrów nad poziomem mor-
za.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od-
kurzacza nie należy używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
krawędziach, gorących lub żarzących się,
wilgotnych lub płynnych substancji,
łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów,
popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania,
pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Części zamienne, wyposażenie dodat-
kowe, worki na p
Nasze oryginalne części zamienne, wyposażenie dodat-
kowe i wyposażenie specjalne, jak również oryginalne
worki na pył zostały zaprojektowane specjalnie z myślą
o korzystaniu z naszych odkurzaczy i są dostosowane
do ich funkcji oraz wymagań. W związku z tym zalecamy
ywanie wącznie oryginalnych cści zamiennych,
elementów wyposażenia dodatkowego, wyposażenia
specjalnego oraz oryginalnych worków na pył. Tylko w
ten sposób możemy zagwarantować zarówno długi ok-
res użytkowania odkurzacza, jak i niezmiennie wysoką
skuteczność czyszczenia.
!
Wskawka:
Stosowanie niedopasowanych lub odznaczających
się niższą jakością części zamiennych, elementów
wyposażenia dodatkowego/specjalnego oraz wor-
ków na pył może spowodować uszkodzenie odkurz-
acza, które nie jest objęte naszą gwarancją, jeżeli
przyczyną uszkodzenia było właśnie używanie tego
typu produktów.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia obowiązujące
wymogi techniczne oraz przepi-
sy bezpieczeństwa.
Urządzenie mogą obsługiwać
dzieci w wieku powyżej 8
lat oraz osoby z ograniczo-
nymi zdolnościami fizycz-
nymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także osoby nie
posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem
lub zostały pouczone, jak bezpi-
ecznie obsługiwać urządzenie
i są świadome związanego z
tym niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Dzieciom bez nadzoru nie
wolno przeprowadzać czysz-
czenia ani konserwacji.
Plastikowe torby i fo-
lie przechowywać poza
zasięgiem dzieci i usunąć w
bezpieczny sposób.
>= Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Prawidłowe użytkowanie
Podczas ładowania należy używać tylko przewodu do
ładowania wchodzącego w zakres wyposażenia.
Przewód ładowarki należy podłączać i uruchamiać
wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi na tab-
liczce znamionowej.
Urządzenie należy przechowywać i ładować wyłącznie
w pomieszczeniach.
Nie narażać urządzenia na działanie temperatur
poniżej 0°C oraz powyżej 40°C.
Nigdy nie odkurzać bez worka filtrującego lub pojem-
nika na pył, filtra zabezpieczając
ego silnik i filtra wy-
lotu powietrza.
>= Urządzenie może ulec uszkodzeniu!
Nie odkurzać w okolicach głowy przy użyciu szczotki
ani rury. => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i
wymienić go na nowy, oryginalny przewód.
W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci
ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu ładowarki nie wolno prowadzić po ostrych
krawędziach ani zaciskać.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
odkurzaczu należy wyłączyć urządzenie lub odłączyć
przewód ładowarki od sieci.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza.
24
8001 056 552 - 970830
W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządzenie
lub odłączyć przewód ładowarki od sieci.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
W następujących przypadkach należy natychmiast
odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i skontaktować
się z serwisem:
− jeśli przypadkowo został zassany płyn lub jeśli płyn
przedostał się do wnętrza urządzenia.
− jeśli urządzenie spadło i zostało uszkodzone.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych
, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr
zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z
materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy. =>Odsysanie gruzu budowlanego może
prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Dlatego zaleca się zachowanie
oryginalnego opakowania do celów transportowych.
Baterie
Urządzenie jest wyposażone w akum
ulatory litowo-
jonowe, które ze względów bezpieczeństwa są dostępne
wyłącznie dla pracowników profesjonalnego serwisu
naprawczego.
W celu wymiany akumulatorów należy zwrócić się do
najbliższego serwisu lub autoryzowanego przedstawicie-
la handlowego.
Wskazówki dotyczące transportu
Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają
przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych.
Użytkownik może transportować akumulatory po
drogach publicznych bez konieczności spełnienia
dodatkowych warunków. W przypadku wysyłki za
pośrednictwem osób trzecich (np.: transport lotniczy
lub spedycja) nale
ży uwzględnić szczególne wyma-
gania w odniesieniu do opakowania i oznakowania.
Przygotowując towar do wysyłki należy zasięgnąć opinii
eksperta w dziedzinie towarów niebezpiecznych.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposażenia i
opakowania należy przekazać do punktu zbiórki surow-
ców wtórnych.
Nie wyrzucać odkurzacza ani akumulatorów/baterii do
pojemnika z odpadami komunalnymi!
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Sada się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje
się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne
materiały opakowaniowe należy oddać do punktów
zbiórki surowców wtórnych.
hu
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást.
A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta-
tást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való
alkalmazásra készült. Ezt a készüléket legfeljebb 2000
méter tengerszint feletti magasságig való használatra
tervezték.
rülések és károk elkerülése érdekében a porszívó
nem használható a következő célokra:
emberek vagy állatok leporszívózására
a következők felszívására:
− egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó
anyagok.
− nedves vagy folyékony anyagok.
− gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
− hamu, cserépkályhából és központifűtés-
berendezésekből származó korom.
− nyomtatók és fénymásolók ton
eréből származó por.
Pótalkatrészek, tartozékok, porzsákok
Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és
eredeti kiegészítő tartozékainkat csakúgy, mint eredeti
porzsákjainkat porszívónk tulajdonságaihoz és követe-
lményeihez tervezték. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag
eredeti pótalkatrészeket, eredeti tartozékokat, eredeti
kiegészítő tartozékokat, valamint eredeti porzsákokat
használjon. Ily módon biztosíthatja porszívója hosszú
élettartamát és a tartósan magas minőségű tisztítást.
Wysłużone urządzenie
Urdzenie zawiera akumulatory litowo-jonowe,
które można ponownie naładować. Dlatego utyli-
zacji urdzenia można dokonać wącznie poprzez
autoryzowany serwis lub specjalistyczny punkt
sprzedaży.
Akumulatory/baterie
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących trans-
portu.
Wbudowane akumulatory mogą być wyjmowane w
celu utylizacji wyłącznie przez fachowy personel.
Otwieranie pokrywy obudowy może spowodować
uszkodzenie odkurzacza.
W celu wyjęcia akumulatora z odkurzacza naciskać
ącznik/wącznik tak długo, aż akumulator zosta-
nie całkowicie rozładowany. Wykręcić śruby z obu-
dowy i zdjąć pokrywę obudowy, aby wyjąć akumula-
tor.
Aby uniknąć zwarcia, odłączyć kolejno złącza akumu-
latora i od razu zaizolować zaciski.
Nawet w przypadku pełnego roadowania pozostaje
w akumulatorze resztkowa pojemność, która może
się uwolnić w przypadku zwarcia.
34
8001 056 552 - 970830
j¡G* *zwk6* 5§qM · 4*|9&*K&* mf+f8(* pKz0 h¡qkG
9|G
G*Ï1¢HmfI*§©tG*K&*2*|D&¶*©¡-
ªMfH7
*zwk6¶*©Gz+fk0¶*¨/|M
©G2 ¦'Kf<(* ¨/|M |1%* wG
Bosh j¡G* ©- jGf0 ªD
f¤H*zwk6¶*
ar
jqJ§kG*K&*j¡1fG*K&**§tG*,2f0K&*jtGf+,4fG*2*§G*
j)fG*K&*jg:|G*2*§G*
,|qkG*K&*fk7¶*jM|6m*5fG*K2*§G*
jcDzkG*,~¤/&*KjcDzkG*zE*§H¢H¢©q-f¡G*fwG*K2fH|G*
jM~F|G*
|M§kG*mf¡©FfHKmf+fG*¢Hr-f¡G*4fg0&¶*4fg=
£fH&·*m*2f74(*
mf©-K,zkG* j©¡kG* z<*§G*+f- j¡G* ¦{J
jG*m*3£fH&¶*
|<¢H*$z+f:&¶*gE ¢H5f¤qG**zwk6*¢M
m*4zG* «K3 8fw7&¶* gE ¢HK |nF&fD m*§¡6
8
«zkH K&* ,2KztG* j©G* K&* j©tG* K&* jMzqG*
g6*3(*K&*¤kgE*|H-*3(*G3KjD|G*K&*K,|gwG*
5f¤qG ¢H%¶* *zwk6¶f+ kM f©D ¤¤©/§-
G3¢<jq-f¡G*|:fwGf+¤k©<§-K
5f¤qGf+hG*f:&ÏG5§qM¶
jIf©G*f<&*K&*©¡kGf+f©G*f:&ÏG5§qM¶
jgE*|H£K2
zwkGf+j:§¡G*
ΔΑέΗϷ΍αΎϳϛ΃ϭˬΔϳϠϳϣϛΗϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭˬέΎϳϐϟ΍ϊρϗ
ΔλΎΧϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭΔϳϠλϷ΍ΔϳϠϳϣϛΗϟ΍ΎϧΗΎϘΣϠϣϭˬΔϳϠλϷ΍ΎϧέΎϳϏϊρϗ
ι΋ΎλΧϊϣˬΔϳϠλϷ΍ΔΑέΗϷ΍αΎϳϛ΃ϝΛϣˬΔϘϓ΍ϭΗϣΔϳϠλϷ΍
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍έΎλΗϗΎΑϙΣλϧϧϙϟΫϟΎϧΑΔλΎΧϟ΍αϧΎϛϣϟ΍ΕΎΑϠρΗϣϭ
ϰϠϋΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭΔϳϠλϷ΍ΔϳϠϳϣϛΗϟ΍ΎϧΗΎϘΣϠϣϭˬΔϳϠλϷ΍ΎϧέΎϳϏϊρϗ
΃ϭΔϳϠλϷ΍ΔλΎΧϟ΍ϩΫϬΑϭΎϧΑΔλΎΧϟ΍ΔϳϠλϷ΍ΔΑέΗϷ΍αΎϳϛ
ΔϘϳέρϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍˯΍ΩϷέ΍έϣΗγΎΑΔϳϟΎϋΓΩϭΟϭ
˱
ϼϳϭρ΍
˱
έϣϋϥϣοΗ
ϙΗγϧϛϣΑ
mfªkG+fG**zwk6·*
ΔυϭΣϠϣ
ΔΑέΗ΃αΎϳϛ΃ϭΔλΎΧΕΎϘΣϠϣΔϳϠϳϣϛΗΕΎϘΣϠϣϭˬέΎϳϏϊρϗϡ΍ΩΧΗγ΍
ϱΩ΅ϳΩϗΓΩϭΟϟ΍ΙϳΣϥϣΔοϔΧϧϣΔϣϳϗΕ΍Ϋϭ΃ΔϗΩΑΔϘΑΎρϣέϳϏ
ϣΑέ΍έο΃ωϭϗϭϰϟ·ϥΎϣοϟ΍ΎϬϳρϐϳϻέ΍έοϷ΍ϩΫϫϭˬϙΗγϧϛ
ΕόϗϭΎϬϧ΃ΎϣϟΎρˬΎϧΑιΎΧϟ΍ΕΎΟΗϧϣϟ΍ϩΫϫϝΛϣϡ΍ΩΧΗγ΍ΏΑγΑ
ρϕϑϱϝΥ΍Ωϝ΍ϕ΍ρϥϝ΍ϱϑϭϱϝίϥϡϝ΍ϡ΍ΩΥΕα΍ϝϝιιΥϡί΍ϩΝϝ΍΍Ϋϩ
74
8001 056 552 - 970830
Opis urządzenia pl
1 Filtr zabezpieczający silnik
2 Filtr piankowy
3 Moduł silnika
4 Ssawka do szczelin
5 Wskaźnik trybu ładowania
6 Włącznik przesuwny ręczny odkurzacz akumu-
latorowy
7 Ładowarka
8 Zestaw wyposażenia*
a) Długa ssawka do szczelin
b) Ssawka z wieńcem szczotkowym
c) Wymienna nasadka do tapicerki
(do ssawki z wicem szczotkowym)
d) Dysza do materaw
e) Wąż przedłużający
f) Adapter łączący
g) Torebka do przechowywania akcesoriów
* w zależności od wyposażenia
6
7
8
b) c)
f)
g)
5
3
2
1
4
a)
d)
e)
75
8001 056 552 - 970830
pl
Dzkujemy za zakup odkurzacza BHN firmy Bosch.
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
różne modele odkurzacza BHN. Dlatego może się
zdarz, że opisane wyposażenie i jego funkcje
nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu
osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania
należy stosować wącznie oryginalne akcesoria firmy
Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do
tego modelu odkurzacza.
Rozłożyć strony z rysunkami!
Ładowanie
!
Uwaga:
Przed pierwszym użyciem akumulatory odkurzacza
należy całkowicie naładować.
Do ładowania używać wyłącznie ładowarki
wchodzącej w zakres dostawy. Ładowarkę
podłączać i stosować wyłącznie zgodnie z infor-
macjami zawartymi na tabliczce znamionowej. Nie
ładować urządzenia w temperaturze ponej 0°C ani
powyżej 40°C.
Rysunek
1
W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu
gniazda elektrycznego. Urządzenie można bezpiecz-
nie ustawić w dowolnym miejscu.
Przewód ładowarki włożyć w złącze z tyłu
urządzenia.
Wtyczkę ładowarki włożyć do gniazda elektryczne-
go.
Podczas ładowania wskaźnik stanu naładowania
świeci się na czerwono.
W przypadku całkowitego naładowania akumulato-
ra, wskaźnik naładowania świeci się na niebiesko i
gaśnie po kilku minutach. Akumulator nie jest dalej
ładowany. W celu skontrolowania odłączyć na krót-
ko urządzanie od sieci. Następnie wskaźnik ponow-
nie zaświeci się na niebiesko.
Również po całkowitym naładowaniu można
zostawić urządzenie podłączone do przewodu
ładowarki i wtyczki.
Nagrzewanie się ładowarki oraz odkurzacza
ręcznego jest normalnym zjawiskiem i nie ma nega-
tywnego wpływu na ich działanie.
Wskaźnik stanu naładowania baterii
Wskaźnik wskazuje stan naładowania akumulatora.
W przypadku całkowitego naładowania akumulatora,
wskaźnik świeci się na niebiesko.
Miganie wskaźnika oznacza konieczność ponownego
naładowania akumulatora.
Odkurzanie
Rysunek
2
Ustawić przełącznik przesuwny w żąda
pozycję w celu ustawienia mocy ssania:
Pozycja 1 1
Do łatwiejszych zadań
Maksymalny czas użytkowania urządzenia.
Pozycja 2 2
Maksymalna moc ssania
Do wyjątkowo wymagających zadań.
Krótszy czas uzytkowania urządzenia.
Ssawka do szczelin
Do odkurzania szczelin, rogów itp.
Rysunek
3
Ssawkę do szczelin należy włożyć w otwór ssący
odkurzacza akumulatorowego, jak przedstawiono na
rysunku.
Po pracy
Rysunek
4
Po zakończeniu odkurzania wyłączyć urządzenie.
Opróżnianie pojemnika na p
W celu uzyskania zadowalającego rezultatu odkurzania,
należy opróżniać pojemnik na pył po każdym użyciu
urządzenia.
Rysunek
5
Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku
odblokowującego i zdjąć z modułu silnika.
Rysunek
6
Filtr zabezpieczający silnik i filtr piankowy wyjąć za
pomocą uchwytu z pojemnika na pył.
Opróżnić pojemnik na pył.
Czyszczenie filtrów
Rysunek
7
Odblokować pojemnik na pył. Filtr zabezpieczający
silnik i filtr piankowy wyjąć z pojemnika na pył (patrz
rys.
5
i
6
)
Oczyścić filtr zabezpieczający silnik oraz filtr pian-
kowy przez wytrzepanie.
W przypadku silnego zabrudzenia filtry oraz pojem-
nik na pył mna wypłukać.
Naspnie pojemnik na pył wytrzeć suchą ściereczką;
przed ponownym zamontowaniem pozostawić filt-
ry do całkowitego wyschnięcia.
76
8001 056 552 - 970830
Rysunek
8
a) Filtr zabezpieczający silnik i filtr piankowy włożyć do
pojemnika na pył.
b) Pojemnik na pył nasadzić na moduł silnika i zatrzasnąć.
W razie potrzeby można zamówić w serwisie nowe fil-
try.
Zestaw wyposażenia
Rysunek
9
Wyposażenie należy włożyć w otwór ssący odkurzacza
akumulatorowego, jak przedstawiono na rysunku.
a) Długa ssawka do szczelin
do ciężko dostępnych miejsc
b) Ssawka z wieńcem szczotkowym
do armatur i uporczywych zabrudzeń
c) Wymienna nasadka do tapicerki (do ssawki z wieńcem
szczotkowym)
Do siedzeń i tapicerki
Jeżeli użytkownik chce użyć ssawki z wieńcem sz-
czotkowym jako ssawki do tapicerki, należy najpierw
odciągnąć w bok wieniec szczotkowy ze ssawki.
Następnie należy w kierunku przeciwnym nałożyć na
ssawkę wy
mienną nasadkę do tapicerki.
Zwrócić uwagę na to, czy nasadka jest dobrze osad-
zona.
d) Dysza do materaców
do materacy i tapicerki
e) Wąż przedłużający
do ciężko dostępnych i wysoko położonych miejsc.
Przedstawione ssawki (rys. 9 a-d) można każdorazowo
założyć na wąż.
Konserwacja
Przed czyszczeniem odkurzacza akumulatorowego
należy go wyłączyć i oączyć od ładowarki.
Odkurzacz można czyścić za pomocą dostępnych na
rynku środków do czyszczenia tworzyw sztucznych.
!
Nie stosować środków do szorowania, środków
do czyszczenia szkła ani uniwersalnych środków
czyszczących. Odkurzacza nigdy nie zanurzać
w wodzie.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
92
8001 056 552 - 970830
8
,4§8
a (©q-£*~1ªDªq¡6(¶*|kG*K|tG*jMf0|kDh©F|k+E
j+|-&¶*
b (|tG*,z0K¨<j+|-&¶*©q-£*~1l©gn-Kh©F|k+E
jHzwGfI~F|HM|:¢<,zMz/|-ÏD¨<§tG*¢Mj/ftG*z¡<
$ÏG*
mftG*:
9
,4§8
ªDdMf¤G*fHzwkHGf+u9§H§JfFmftG*h©F|k+E
jM4fg+jHfG*j¡Gf+G*jtkD
a (§G*©¡kGjM§:6&*4
f¤©G(*§8§G*hMªkG*9*§G
b (
,f7|D|+2K~H©¡-6&*4
,z©¡G*mf1f-¶*jG*5(*Km*zG*©¡kG
c (
,f7|D|+2K~G*©¡kG*6&*|Gm*2f6§GMz+tH
m*2f6§G*Kz<fG
6&*|F,f7|D|+2K~G*©¡kG*6&*4*zwk6*ªDh=|-l¡F*3(*
©¡kG*6&*4hIf/¨<¶K&*,f7|G*|7~I*m*2f6§G©¡-
©¡kG*6&*4¨<m*2f6§Gf+8fwG*MzgG*tG*9G3z+
ªG*¦fq-¶*ªD
u©tG*l©gnkG*¨<*|
R
M
d (
h-*|G*©¡-6&*4
m*2f6§G*Kh-*|G
e (
jGf:(*§:|1
f¤©G(*§8§G*hMªkG*Kj-|G*9*§G
9a-d ,4§8fGf6,4§F{G*©¡kG*6K'K4h©F|-¢G*¢H
§:|wGf+
jMf¡G*
¢0fG*¢Hf¤DKf¤DfM(*¨<j¡G*©¡-gE8|0*
jGK*zkG*j©©k6ÏgG*2*§G*mf¡Hz0&**zwk6f+f¤+jMf¡G*¢MK
*§6&¶*ªD
sf/~Gf+j8fwG*mf¡G*K&*j72f12*§HjM&*zwk-·
|-·K9*|=&·*ªqGzwk-«kG*mf¡G*-K&*
*z+&*$fG*«Dj¡G*
j©¡DmÏMz-jM&*f12(*t+ktI
93
8001 056 552 - 970830
.BHNm*5*|G*j6¢H7§+j¡G4f©k1*fIzM
m*5*|G*j6¢Hj<§¡kHmÏM2§Hv|7*{J*zwk6¶*©G2Kf¡kM
j0K|G*)f;§G*Km*~©¤qkG*+g¡-¶&*24*§G*¢HG{G
BHN
mftG**zwk6*¨<4fkE¶*©<¢©kMKk¡HM2§H¨<
©tkGk¡G
N
f©1fJ|M§--zEf¤I(*o©07§+¢Hj©8&¶*
j¡H©¡-jq©kID&*
4§G*mft82|D¨/|M
¢tG*
:¬«ÑæJ
,|HK&¶©kG*gEfHf-j¡G*mfM4f+¢t7hqM
j<§qH¢924§G*¢tG*+fF*zwk6*¨<|kE*¢tG*z¡<
fGf
N
DKD¢tG*+fF©-K©8§k+E,24§G*m*~©¤qkG*
¢HE&¶*,4*|tG*mf/42ªD5f¤qG*¢t+-¶¡G*j0§+24K

°40§DK&*°0
1
,4§8
¢MK¢tG*9|Gª)f+|¤G*gG*¢Hi|Gf+j¡G*9
jD|G*ªD|0+5f¤qG*9K
wGf+2§/§G*5f¤qG*gHªD¢tG*+fF12&*
ª)f+|¤G*gG*ªD¢tG*+fF+fE12&*K
|0&¶*£§Gf+¢tG*¢©gH$ªM¢tG*j©<$f¡.&*
d¡MK45&¶*£§Gf+¢tG*¢©gH$ªMjM4fgG*¢t7f-(*z¡<
D&* tkG jM4fgG* ¢t7 j8*§H kM ¢GK )fE2 ,z< z+
$ª©6fJz+K,|©E,|kGj©)f+|¤G*jgG*¢<5f¤qG*D*
L|1&*,|H45&¶*£§Gf+¢©gG*
¨k0gG*K¢tG*+f+ÏkH5f¤qG*|-¢H4|9z/§M¶K
¢tG*j©<fkF*z+
ª©g: |H&* §J jI§wG jMKz©G* j¡G*K ¢tG* +fF 9|-
G§<zM¶K
jM4fgG*¢t7jGf0¢ªgH
jM4fgG*¢t7jGf0¨G(*¢©gG*|©M
45&¶*£§Gf+¢©gG*$ªMHfGf+jI§tHjM4fgG*lIfF*3(*
jM4fgG*¢t7,2f<(*hqM¢©gG*H§MfHz¡<
G*
2
,4§8
9§G*¨G(*|tkG**4{G*M|tk+E
G*,4zEgGi§=|G*
1  19§G*
j©wG*©¡kG*f¤Gh6f¡H
¨E&¶*©kG*¢H5¨G(*j/4zG*¦{JªD5f¤qG*M
2  29§G*
,4zE¨E&**zwk6f+G*
,|n+,4|kG*©¡kG*f¤Gh6f¡H
f©gI|E&*©-¢H5¨G(*j/4zG*¦{JªD5f¤qG*MK
§G*ª¡-6&*4
¥DÏ1K£fF4&¶*K§G*©¡kG
3
,4§8
jtkDªDGf+u9§H§JfF§G*©¡-6&*4h©F|k+E
jM4fg+jHfG*j¡Gf+G*
G*¢H$f¤kI·*z+
4
,4§8
5f¤qG*EK&*©¡kG*¢H$f¤kI¶*z+
j+|-&·*ªq-£*~1M|-
z+j+|-&¶*©q-£*~1M|-ªg¡M,z©/©¡-jq©kI¨G(*§8§G
©¡-j©<F
5
,4§8
¢H¥/|1&*K|M|tkG*45j6*§+j+|-&¶*©q- £*~1|M|tk+E
|tG*,z0K
6
,4§8
¢HgG*j6*§+ªq¡6(¶*|kG*K|tG*jMf0|kDs|1&*
j+|-&¶*©q-£*~1
j+|-&¶*©q-£*~1M|k+E
|-ÐG*ª¡-
7
,4§8
|kG*K|tG*jMf0|kDs|1&*j+|-&¶*©q-£*~1|M|tk+E
 K ,4§8|I*j+|-&¶*©q-£*~1¢Hªq¡6(¶*
Ï1 ¢H ªq¡6(¶* |kG*K |tG* jMf0 |kD ©¡k+ E
©¡kG*
j+|-&¶*©q-£*~1K|kG*=¢MzMzG*yf-¶*jGf0ªD
|-*Kf/Mz¡H*zwk6f+j+|-&¶*©q-£*~1uH*G3z+K
¥g©F|-,2f<(*gEfHf-q©G|kG*
ar
99
8001 056 552 - 970830
Ύ̡ϭέ΍ ϪϳΩΎΣΗ΍ 2012/19/EU ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ αΎγ΍έΑ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ΍
̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩ ιϭλΧ έΩ
(waste electrical and electronic- WEEE)
ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ϥϳ΍ .Εγ΍ ϩΩέϭΧ Ώγ̩έΑ ϝϣόΗγϣ ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍ ϭ ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍
ϪϳϠ̯ ̵΍έΑ ΍έ ϝϣόΗγϣ ̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩ ΕϓΎϳίΎΑ ϭ Ω΍ΩέΗγ΍ εϭέ Ώϭ̩έΎ̩
.Εγ΍ ϩΩϭϣϧ ϥϳϳόΗ Ύ̡ϭέ΍ ϪϳΩΎΣΗ΍ ϭοϋ ̵Ύϫέϭη̯
fa
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
ar
(! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
"(%' $(' '( '!' "% # ($%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
 ' ($.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
 #' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !.
pt
el
tr
pl
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
hu
cs
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice
2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické
přístroje (odpadních elektrických a elektronických
zařízení - OEEZ). Směrná hodnota určuje fra-mework
pro vracení a recyklaci použitých spotřebičů-CE ve
všech zemích EU.
hu
zf
2012/19/EU (
– WEEE)
100
8001 056 552 - 970830
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Bosch BHNL20B1CN/01 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze przenośne
Typ
Instrukcja obsługi