Behringer MDX4600 Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Dodatkowy sprzęt muzyczny
Typ
Skrócona instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Quick Start Guide
MDX4600
Reference-Class 4-Channel Expander/Gate/Compressor/Peak Limiter with
Dynamic Enhancer and Low Contour Filter
MDX2600
Reference-Class 2-Channel Expander/Gate/Compressor/Peak Limiter with
Integrated De-Esser, Dynamic Enhancer and Tube Simulation
V 2.0
2 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 3
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas
por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para más información acerca del
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en
la descripciones, fotografías o armaciones contenidas
en este documento. Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen
aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la
información en la web musictribe.com/warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product
should be taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have
a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston
Microphones and Coolaudio are trademarks or registered
trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
4 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 5
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit
Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt
sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones und Coolaudio
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. Lappareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable
pour toute perte pouvant être subie par toute
personne se ant en partie ou en totalité à toute
description, photographie ou armation contenue
dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence
et d’autres informations peuvent faire l’objet de
modications sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones et Coolaudio sont
des marques ou marques déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
6 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 7
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme
ai riuti domestici, secondo
la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi
registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati .
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma
que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
seja de maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas.
Dados técnicos, aparências e outras informações estão
sujeitas a modicações sem aviso prévio. Todas as
marcas são propriedade de seus respectivos donos.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
8 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 9
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van
uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige
levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege
de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een
onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type
een negatieve invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of
de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten
voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op musictribe.com/warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten
kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones och Coolaudio är
varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på musictribe.com/warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
10 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 11
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
musictribe.com/warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
12 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 13
MDX4600/MDX2600 Controls
(6) (21) (27)(2)(5) (22) (18)(10)
(3) (12) (20)(4) (11) (19)(14) (28)
(2)(5)
(3) (4) (20) (25)(7) (11)(9) (19) (24) (28)(14)(10) (13) (16)(17)
(6)
(1)
(18) (23)
(8) (12) (15) (22) (26) (27)
(21)
(30) (32)(31)(29)
(31) (32)(30)
(33) (34)
(29)
MDX4600 front panel
MDX4600 rear panel
MDX2600 front panel
MDX2600 rear panel
14 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 15
MDX4600/MDX2600 Controls
(EN)
Step 2: Controls
(1) Pressing the COUPLE switch links the
channels. In couple mode, dynamics are
controlled by using channel 1 switches and
controls, whereby the control signal is derived
from the energy of both side chain channels
(true stereo processing).
(2) Use the TRIGGER control in the expander/
gate section to determine the threshold below
which expansion sets in, so that signals below
threshold are reduced in gain. The setting
range is from OFF to +10 dB.
(3) If a signal below the adjusted value is applied,
the red LED (expansion on) lights up. If the
signal gain is above the adjusted value,
thegreen LED lights up.
(4) In order to adapt the expander/gate optimally
to the program material, use the RELEASE
switch to select a short or long release time.
Percussive material with little or no reverb at
all is usually processed with a short release
time (switch not pressed). The long release
time is the best choice for slowly decaying or
heavily reverberated signals (switch pressed).
(5) The GATE switch allows you to toggle
between the expander (switch not pressed)
and the gate function (switch pressed).
Usethe gate function to mute signals below
threshold (e.g. noise).
(6) Use the THRESHOLD control to adjust the
compressor threshold from -40 to +20 dB.
(7) These three LEDs (MDX2600 only) indicate
whether the input signal is above or below the
adjusted compressor threshold. The yellow
LED in the middle refers to the IKA “soft knee”
range (ifIKA is on).
(8) Activating the SC EXT switch interrupts
the link between the signal input and the
compressor control section. At the same
time, an external control signal can be fed
in via the rear panel SIDECHAIN RETURN
jack, taking over control of the input signal
dynamics reduction.
(9) The SC MON switch links the sidechain input
signal to the audio output, thereby muting the
audio input signal. For example, thisallows
you to pre-monitor the sidechain signal in
combination with an equalizer or other device
inserted into the sidechain channel.
(10) The RATIO control determines the ratio of
input vs. output level with regard to all signals
exceeding threshold by more than 10dB.
Although the compression starts earlier,
the IKA characteristic ensures the smooth,
inaudible onset of the gain reduction, whichis
why the ratio value will be reached only with
10 dB or more above threshold. It can be
set continuously from 1:1 (no compression)
to ∞:1 (limiter).
(11) The 12-digit GAIN REDUCTION display
(MDX4600: 8-digit) informs you about the
current gain reduction applied (1 to 30 dB).
(12) The LO CONTOUR switch activates a high-pass
lter in the side-chain path and thus avoids
the “pumping” eect caused by high-energy
bass frequencies and their inuence on the
compression process.
(13) Use the ATTACK control to determine when
the compression sets in once the signal has
exceeded threshold (MDX2600only).
(14) Press the INTERACT KNEE switch to change
from “hard knee” to IKA characteristic:
Inputsignals exceeding threshold by up to
10 dB will be processed with a “soft knee
characteristic. Above 10 dB the control
characteristic changes from “soft knee” to a
more conventional “hardknee” compression.
(15) The AUTO function, which is activated
with the AUTO switch, disables the
ATTACK and RELEASE controls and derives
these time values automatically from the
programmaterial.
(16) The RELEASE control (MDX2600 only) sets the
time when the original 1:1 gain is reached,
after the signal has dropped below threshold
again.
(17) Use the TUBE switch (MDX2600 only) to
enhance the output signal with the warm and
transparent tonal character typically produced
by electronic tubes.
(18) The OUTPUT control allows you to raise
or lower the output signal by max. 20 dB,
so as to make up for a gain loss caused by
the compressor or limiter action. Raise the
gain by roughly the same amount that
it has been reduced by the compressor.
TheGAIN REDUCTION display (11) reads the
valueadjusted.
(19) The 12-digit INPUT/OUTPUT LEVEL
display (MDX4600: 8-digit) reads both
the level of the incoming audio signal
and the level at the dynamics processor
output. The range is from -30 to +18 dB
(MDX4600: -24 to +18 dB).
(20) The IN/OUT METER switch selects whether
the gain LEDs read the input signal
(switch not pressed) or the output signal
(switch pressed).
(21) The IN/OUT switch activates the
corresponding channel. It provides a
so-called “hard bypass”, i.e. if it is OUT or
the unit is not connected to the mains,
the input jack will be linked directly to the
output jack (MDX2600 only). Usually, this
switch is used for direct A/B comparison
between unprocessed and compressed/
limited signals.
(22) ENHANCER switch. Activates the
dynamic enhancer, which boosts treble only
during compression to give a more natural
frequency balance.
(23) LEVEL control (MDX2600). Instead of an
adjustable enhancer, the MDX2600 has
a controllable de-esser, which helps you
eliminate hiss noise contained in the
audio signal. The LEVEL control determines
the amount of frequencysuppression.
(24) DE-ESSER LEVEL (MDX2600). The LED chain
reads the current attenuation within a range
from +3 to +12 dB.
(25) MALE switch. This switch adapts the
de-esser to the male (switch pressed)
orfemale registers (not pressed).
(26) IN/OUT switch. Switches the de-esser on
and o.
NOTE: The De-esser can only function while
compression is being applied.
(27) The peak limiter limits the signal to an
adjustable level. When the LIMITER control
is turned fully to the right, the limiter is
switched o. Owing to its extremely fast
“zero” attack, this circuit is capable of
limiting signal peaks without any overshoot.
If the signal is limited for more than 20 ms,
the overall gain is reduced for about 1 s to
avoid strong and thus audible limiter eects.
(28) The LIMIT LED lights up as soon as the limiter
is on.
(29) MAINS CONNECTION.
(30) OUTPUTS. These are the audio outputs
of your dynamics processor. The two
matching ¼" TRS and XLR connectors are
wired in parallel and balanced. Of course,
unbalancedcables can be connected here
as well.
(31) OPERATING LEVEL switch. This switch can
be used to adapt the MDX2600 or MDX4600
to various operating levels, i.e. to toggle
between home recording level (-10 dBV) and
studio level (+4dBu). The level meters will
be referenced automatically to the nominal
level adjusted, so that the compressor works
in its optimum operating range.
(32) INPUTS. These are the audio inputs. They are
also on balanced ¼" TRS and XLR connectors.
(33) SIDECHAIN SEND. This is the unbalanced
sidechain output, which allows you to
route the audio signal to other devices for
externalprocessing.
(34) SIDECHAIN RETURN. The sidechain input
allows you to use an external signal or the
processed (e.g. with an equalizer) audio
signal routed from the SIDECHAIN SEND jack
to control your MDX2600.
16 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 17
MDX4600/MDX2600 Controles
(ES)
Paso 2: Controles
(1) Con el conmutador COUPLE presionado los
canales están acoplados. Los elementos de
control del canal 1 toman el mando, con
lo cual la señal de control se desvía de la
energía de ambos canales de la cadena lateral
(suma estéreo real).
(2) Con el regulador TRIGGER de la sección
expansor / puerta de ruido determina usted
el nivel de umbral por debajo del cual tiene
lugar la expansión, es decir, las señales por
debajo de este nivel de umbral se amortiguan.
El margen de ajuste se encuentra entre
OFF y +10 dB.
(3) Si una señal se encuentra por debajo del valor
ajustado se ilumina el LED rojo (expansiónen
funcionamiento). Si el nivel de la señal se
encuentra por encima del valor ajustado,
el LED verde se ilumina.
(4) Para adaptar óptimamente el expansor /
puerta de ruido al material de programa
puede seleccionarse con ayuda del
conmutador RELEASE entre un tiempo de
retorno corto o largo. El material sonoro de
percusión con poca porción de hall o sin la
misma se edita generalmente con un tiempo
de retorno breve (conmutador no presionado),
mientras que para señales de lenta
evanescencia o con una fuerte porción de hall
se selecciona preferentemente un tiempo de
retorno largo (conmutador presionado).
(5) Con el conmutador GATE selecciona usted
entre la función expansor (conmutador no
presionado) y la función puerta de ruido
(conmutador presionado). Con la función
puerta de ruido puede usted suprimir señales
que se encuentren por debajo del valor de
ajuste (p. Ej., ruidos).
(6) Con el regulador THRESHOLD ajusta usted
el punto de aplicación del compresor en un
campo de -40 hasta +20 dB.
(7) Tres diodos de luz (sólo en el MDX2600)
indican si la señal de entrada se encuentra por
encima o por debajo del punto de aplicación
ajustado del compresor. El LED central
amarillo señala el campo IKA “soft knee”
(con característica de regulación IKA activada).
(8) Si el conmutador SC EXT se encuentra
activado, se interrumpe la conexión entre la
entrada de la señal y la unidad de regulación
para la compresión. Simultáneamente puede
alimentarse ahora a través de la toma de retorno
SIDECHAIN RETURN una señal de control externa.
Lalimitación dinámica está ahora sujeta a esta
señal de control.
(9) Con el conmutador SC MON se crea una
conexión entre la señal de entrada de
la cadena lateral y la salida de audio,
conmutándose simultáneamente a mudo la
señal de entrada de audio. Este dispositivo
permite la escucha preliminar el la señal de la
cadena lateral, por ejemplo, en conjunto con
un ecualizador alimentado o con otro aparato
alimentado en el canal de la cadena lateral.
(10) El regulador RATIO determina el
comportamiento del nivel de entrada al nivel
de salida para todas las señales que superen
el punto del nivel de umbral en más de 10dB.
La compresión se inicia ya antes, pero la
característica IKA cuida de una aplicación
suave e inaudible de la reducción del nivel.
Por lo tanto, el valor ratio se alcanza primero
a partir de 10 dB por encima del ajuste.
Éstepuede ajustarse sin etapas en el campo
de 1:1 (ninguna compresión) hasta ∞ :1
(función limitador).
(11) El indicador GAIN REDUCTION de 12 dígitos
(en el MDX4600: de 8 dígitos) proporciona
información acerca de la reducción de nivel
actual a través del proceso de compresión e
indica ésta en un campo de 1 hasta 30 dB.
(12) El conmutador LO CONTOUR activa un ltro
de paso alto en la vía de la cadena lateral y
elimina el “bombeo” que se ocasiona en el
comportamiento de regulación del compresor
debido a la inuencia de las frecuencias bajas
ricas en energía.
(13) Con el regulador ATTACK determina usted
cuándo tiene lugar la compresión una vez
se ha superado el punto del nivel de umbral
(sóloMDX2600). El campo comprende
0,3 hasta 300 milisegundos.
(14) Presionando el conmutador INTERACT KNEE
puede usted conmutar de la característica
“hard knee” a la característica IKA: si las
señales de entrada superan el punto del
nivel de umbral ajustado en hasta 10 dB
entonces serán editadas con la característica
“soft knee. Por encima del campo de los 10dB
la característica de regulación pasa a ser la
compresión “hardknee” convencional.
(15) Activando la función AUTO mediante
el conmutador AUTO se desactivan los
reguladores ATTACK y RELEASE, y los
tiempos de ataque y relajación se desvían
automáticamente del material de programa.
(16) El regulador RELEASE (sólo MDX2600)
determina cuándo se alcanza la amplicación
original de 1:1 (tiempo de retorno), una vez el
nivel de la señal haya caído nuevamente por
debajo del valor del nivel de umbral ajustado.
(17) Con el conmutador TUBE (sólo MDX2600)
le conere usted a la señal de salida el
típico carácter de sonido transparente
y cálido, como el que se crea a partir de
válvulaselectrónicas.
(18) El regulador OUTPUT hace posible el
aumento o bien la disminución de la señal
de salida en un máximo de 20 dB. De este
modo la pérdida de nivel puede igualarse
a través del proceso de compresión o de
limitación. Eleveel nivel aproximadamente
la misma cantidad que se ve disminuido
como consecuencia de la compresión.
Puede realizar la lectura de este valor en el
indicador GAIN REDUCTION (11).
(19) El indicador INPUT/OUTPUT LEVEL de
12dígitos (en el MDX4600: de 8 dígitos)
leinforma tanto acerca del nivel de la señal
de audio entrante como del nivel en la salida
del procesador de dinámica. El indicador
comprende el campo de -30 hasta +18 dB.
(20) Con el conmutador IN/OUT METER selecciona
usted si los LEDs de nivel indican la señal de
entrada (conmutador no presionado) o la señal
de salida (conmutador presionado).
(21) Con el conmutador IN/OUT se pone en
funcionamiento el canal correspondiente.
Elconmutador presenta la así llamada
función “hard bypass”, es decir, en la
posición no presionada del conmutador
(OUT) o cuando el aparato se encuentra
separado de la red, latoma de entrada se
encuentra directamente conectada con la
toma de salida (únicamenteen la MDX2600).
Elconmutador se emplea generalmente para
hacer posible una comparación A/B, esdecir,
unacomparación de escucha entre la señal sin
editar y la señal comprimida o bienlimitada.
(22) Conmutador ENHANCER. Éste activa el
potenciadordinámico.
(23) Regulador LEVEL (MDX2600). En lugar de
un potenciador regulable, el MDX2600
posee un deesser regulable con cuya ayuda
puede usted suprimir los sonidos sibilantes
en la señal de audio. El regulador LEVEL le
proporciona el control sobre la medida de la
supresión de la frecuencia.
(24) DE-ESSER LEVEL (MDX2600). La cadena de
LED indica la amortiguación actual en un
campo de +3 hasta +12 dB.
(25) Conmutador MALE. Este conmutador
adapta el deesser a la voz de varones
(conmutadorpresionado) o de mujeres
(conmutador sin presionar).
(26) Conmutador IN/OUT. Con este conmutador
puede usted activar o apagar el deesser.
(27) El limitador de crestas (peak limiter) limita
la señal a un nivel ajustable. Siel regulador
LIMITER se encuentra completamente girado
a la derecha, entonces el limitador es
apagado. Graciasa su tiempo de respuesta
extremadamente rápido (ataque“cero”),
ellimitador es capaz de limitar crestas de la
señal sin sobremodulación. Si la señal se limita
durante un período de más de 20 ms, entonces
el nivel total se disminuirá durante un período
de aproximadamente 1 segundo para evitar
así efectos fuertes y, por lo tanto,audibles.
(28) Empleando la función Limiter se ilumina el
LED LIMIT.
(29) TENSIÓN DE RED.
(30) SALIDAS. Estas son las salidas de audio
de su procesador de dinámica. Las tomas
hembras de 6,3 mm y las tomas XLR
correspondientes a cada una se encuentran
cableadas paralelamente y son balanceadas.
Por supuesto, también puede usted conectar
cables no balanceados.
(31) Conmutador OPERATING LEVEL.
Con este conmutador puede adaptar de
forma óptima, el MDX2600 o el MDX4600
a diferentes niveles de trabajo, es decir,
seleccionar entre el nivel de grabación casera
(-10 dBV) y el nivel de estudio (+4 dBu).
Mediante esta adaptación se cambiarán
de forma automática los indicadores de
nivel a cada uno de los niveles nominales
correspondientes y el compresor funcionará
en un campo de trabajo óptimo.
(32) ENTRADAS. Estas son las señales de audio.
Están ejecutadas igualmente en forma de
tomas hembras de 6,3 mm y tomas XLR.
(33) ENVÍO DE LA CADENA LATERAL. Esta es la
salida de la cadena lateral no balanceada.
Através de esta vía secundaria puede
llevarse a cabo la salida de la señal de audio
para la edición externa.
(34) RETORNO DE LA CADENA LATERAL.
Laentrada de la cadena lateral es la conexión
apropiada cuando usted desee emplear una
señal externa o la señal de audio editada -
p. Ej., con un ecualizador - y conducida a la
toma de ENVÍO DE LA CADENA RETORNO para
controlar el MDX2600.
18 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 19
MDX4600/MDX2600 Réglages
(FR)
Etape 2: Réglages
(1) Lorsque la touche COUPLE est enfoncée,
lesdeux canaux sont appairés.
Lescommandes du canal 1 contrôlent alors le
couple de canaux et le signal de commande
résulte de lénergie des deux chaînes latérales
(sommestéréo réelle).
(2) Le potentiomètre TRIGGER de la section
expanseur/gate détermine le niveau seuil
sous lequel la section commence son travail.
Lessignaux dont le niveau est inférieur à cette
valeur seuil sont aaiblis. La plage de réglage
s’étend de OFF à +10 dB.
(3) Lorsqu’un signal est sous la valeur seuil,
laLED rouge s’allume. Lorsque le niveau du
signal est supérieur à la valeur seuil, la LED
vertes’allume.
(4) Pour adapter de façon optimale l’expanseur/
gate au signal, la touche RELEASE permet
de choisir un temps de rétablissement
rapide ou lent. Sur les signaux percussifs
comportant peu ou pas de reverb, on choisit
en général un temps de rétablissement
court (touche relâchée). Pour les signaux
possédant des notes tenues ou beaucoup de
reverb, on choisit généralement un temps de
rétablissement long (touche enfoncée).
(5) La touche GATE permet de choisir
entre un traitement de type expanseur
(toucherelâchée) ou gate (touche enfoncée).
Lafonction gate coupe de façon abrupte les
signaux dès qu’ils passent sous la valeur seuil.
(6) On règle le seuil à partir duquel le
compresseur entre en fonction avec le
potentiomètre THRESHOLD dont la plage de
réglage sétend de -40 à +20 dB.
(7) Les trois LED (MDX2600 uniquement)
indiquent si le niveau du signal est au-dessus
ou au-dessous du seuil. La LED jaune centrale
représente la zone de traitement IKA-Soft
Knee (ne s’allume que lorsque le circuit IKA
est actif).
(8) Lorsque la touche SC EXT est enfoncée,
larelation entre l’entrée audio et les
commandes du compresseur est interrompue
et on peut relier un signal de commande
aux connecteurs SIDECHAIN RETURN.
Le traitement de la dynamique du signal aux
entrées audio est alors assujetti au signal
de commande.
(9) La touche SC MON établit une liaison entre
le signal à l’entrée de la chaîne latérale
(SideChain) et la sortie audio tout en coupant
le signal de lentrée audio. Cela permet
d’écouter le signal de la chaîne latérale traité
par exemple par un égaliseur câblé dans le
Side Chain.
(10) Le potentiomètre RATIOnit le rapport
entre le niveau du signal entrant et celui du
signal en sortie dès que le signal dépasse
le seuil de plus de 10 dB. La compression
commence plus tôt, le circuit IKA assurant
une compression souple et inaudible.
C’estpourquoi la valeur du ratio n’est
atteinte qu’à partir de 10 dB au-dessus du
seuil. On détermine le ratio entre 1:1 (pas de
compression) et oo :1 (limiteur).
(11) Lacheur à LED 12 segments GAIN
REDUCTION (8 segments sur le MDX4600)
indique la réduction de niveau opérée par la
compression entre 1 et 30 dB.
(12) La touche LO CONTOUR active le ltre
passe-haut de la chaîne latérale et empêche
« le pompage » engendré par le compresseur
du fait de l’énergie concentrée dans les basses
fréquences du signal.
(13) Le potentiomètre ATTACK dénit le temps
de réaction du compresseur une fois le seuil
dépassé (MDX2600 uniquement). La plage de
réglage sétend de 0,3 à 300millisecondes.
(14) Lorsque la touche INTERACT KNEE est
enfoncée, la caractéristique de la compression
passe de « Hard Knee » à IKA. Dans ce cas,
lorsque le niveau du signal entrant dépasse la
valeur seuil de moins de 10 dB, la compression
appliquée est de type « Soft Knee ». Lorsque
le signal dépasse le seuil de plus de 10 dB, la
caractéristique de la compression est alors de
type « Hard Knee ».
(15) On active la fonction AUTO via la touche AUTO.
Les potentiomètres ATTACK et RELEASE sont
alors mis hors circuit et les temps dattaque et
de relâchement sont réglés automatiquement
selon le type de signal traité.
(16) Le potentiomètre RELEASE (MDX2600
uniquement) détermine le temps de
relâchement, c’est à dire le temps nécessaire
au compresseur pour revenir à la réduction
de niveau neutre 1:1 une fois que le niveau du
signal est repassé sous le seuil.
(17) La touche TUBE (MDX2600 uniquement)
permet d’adjoindre au signal la chaleur et la
transparence propres aux circuits à lampes.
(18) Le potentiomètre OUTPUT permet
d’augmenter ou de réduire le niveau du signal
en sortie jusqu’à 20 dB. Cettecommande
permet donc de compenser la baisse de
niveau résultant de la compression. Nous vous
conseillons daugmenter le niveau dans la
même proportion que la perte de niveau issue
de la compression en vous aidant de l’acheur
GAIN REDUCTION (11).
(19) L’acheur à LED 12 segments INPUT/
OUTPUT LEVEL (8 segments sur le MDX4600)
indique aussi bien le niveau du signal entrant
dans le processeur que celui du signal sortant
de l’appareil. L’achage couvre la plage -30 à
+18 dB (-24 à +18 dB sur le MDX4600).
(20) La touche IN/OUT METER permet d’aecter
l’acheur INPUT/OUTPUT LEVEL au signal
entrant dans l’appareil (relâchée) ou en
sortant (enfoncée).
(21) La touche IN/OUT permet de mettre le
canal en fonction. Il s’agit d’une fonction
Hard Bypass, autrement dit, lorsque la
touche est relâchée (OUT) ou lorsque
l’appareil n’est pas sous tension, l’entréedu
canal est reliée directement à sa sortie
(MDX2600uniquement). En général,
onutilise cette touche pour comparer le
signal traité avec le signal original.
(22) La touche ENHANCER met la section enhancer
dynamique en service.
(23) Au lieu d’un enhancer réglable, le
MDX2600 possède un déesseur réglable
via le potentiomètre LEVEL qui permet
de supprimer les sibilantes du signal.
Lepotentiomètre LEVEL détermine
l’importance de la correction en fréquences.
(24) Lacheur à LED DE-ESSER LEVEL
(MDX2600) indique la réduction des aigus
entre +3 et +12 dB.
(25) Le commutateur MALE adapte l’action
du déesseur au traitement des voix
masculines (touche enfoncée) ou féminines
(toucherelâchée).
(26) La touche IN/OUT met le déessseur en ou
hors service.
(27) Le limiteur de crêtes (Peak Limiter) limite
le signal à un niveau maximal réglable.
Lorsque le potentiomètre LIMITER est en
butée droite, le limiteur est inactif. Du fait
de son temps de réaction extrêmement
court (« Zero-Attack »), le limiteur est
en mesure de limiter les crêtes sans le
moindre dépassement du seuil. Lorsquele
signal est limité pendant plus de 20ms,
le niveau du signal est réduit pendant
environ une seconde pour éviter tout eet
secondaireaudible.
(28) La LED LIMIT ache le travail du limiteur
decrêtes.
(29) LIAISON AU SECTEUR.
(30) Les sorties audio OUTPUTS de votre
processeur sont des embases jack et XLR
symétriques reliées en parallèle. Biensûr,
ces connecteurs acceptent aussi les
liaisonsasymétriques.
(31) La touche OPERATING LEVEL permet
d’adapter le niveau nominal des,
MDX260 et MDX4600 de façon optimale
aux niveaux semi-professionnel de -10 dBV
et professionnel de +4dBu. Les acheurs
de niveau suivent automatiquement le choix
du niveau nominal pour pouvoir adapter le
compresseur à diérents environnements.
(32) Comme pour les sorties, les entrées
audio INPUTS sont doublées sur jack et
XLRsymétriques.
(33) La sortie asymétrique de la chaîne latérale
est SIDECHAIN SEND. Elle permet de
conduire le signal audio vers l’extérieur pour
des traitements supplémentaires.
(34) Lentrée de la chaîne latérale SIDECHAIN
RETURN (MDX2600) est destinée à accueillir
un signal de commande externe ou le
signal revenant du processeur câblé dans
la chaîne latérale et alimenté par la sortie
SIDECHAIN SEND.
20 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 21
MDX4600/MDX2600 Bedienelemente
(DE)
Schritt 2:
Bedienelemente
(1) Bei gedrücktem COUPLE-Schalter sind
die Kanäle gekoppelt. Die Steuerung
übernehmen die Kontrollelemente von Kanal
1, wobei das Steuersignal aus der Energie
beider Sidechain-Kanäle abgeleitet wird
(True Stereo-Summierung).
(2) Mit dem TRIGGER-Regler der Expander/Gate-
Sektion bestimmen Sie die Pegelschwelle
unterhalb derer die Ex pan sion einsetzt, d.
h. Signale unterhalb dieser Pegel schwelle
werden abgedämpft. Der Einstellbereich liegt
zwischen OFF und +10 dB.
(3) Liegt ein Signal unterhalb des eingestellten
Werts, so leuchtet die rote LED (Expansion in
Betrieb). Liegt der Signalpegel oberhalb des
eingestellten Werts, leuchtet die grüne LED.
(4) Um das Expander/Gate dem
Programmmaterial optimal an zupassen,
kann mit dem RELEASE-Schalter zwischen
einer kurzen oder einer langen Rücklaufzeit
gewählt werden. Perkussives Klangmaterial
mit wenig bzw. ohne Hallanteil wird in der
Regel mit einer kurzen Rücklaufzeit bearbeitet
(Schalter nicht gedrückt), wohingegen für
lang sam ab klingende oder stark verhallte
Signale vorzugsweise die lange Rücklaufzeit
gewählt wird (Schalter gedrückt).
(5) Mit dem GATE-Schalter wählen Sie zwischen
der Expander-Funktion (Schalternicht gedrückt)
und der Gate-Funktion (Schaltergedrückt).
Mit der Gate-Funktion können Sie Signale,
die unterhalb des Einstellwerts liegen
(z. B. Rauschen), unterdrücken.
(6) Mit dem THRESHOLD-Regler stellen Sie den
Einsatzpunkt des Kompressors im Bereich von
-40 bis +20 dB ein.
(7) Die drei Leuchtdioden (nur bei MDX2600)
zeigen an, ob das Eingangssignal unter
oder über dem eingestellten Einsatzpunkt
des Kompressors liegt. Die mittlere, gelbe
LED kennzeichnet den IKA-„Soft Knee“-
Bereich (leuchtet nur bei aktivierter
IKA-Regelcharakteristik).
(8) Ist der SC EXT-Schalter aktiviert, wird die
Verbindung zwischen dem Signaleingang
und der Reglereinheit für die Kompression
unterbrochen. Gleichzeitig kann nun über die
rückwärtige SIDECHAIN RETURN-Buchse ein
externes Steuersignal eingespeist werden.
(9) Mit dem SC MON-Schalter wird eine
Verbindung zwischen dem Side Chain-
Eingangssignal und dem Audioausgang
hergestellt, wobei gleichzeitig das
Audioeingangssignal stummgeschaltet wird.
Diese Vorrichtung erlaubt das Vorhören
des Side Chain-Signals, z. B. in Verbindung
mit einem eingeschleiften Equalizer oder
einem anderen in den Side Chain-Kanal
eingeschleiften Gerät.
(10) Der RATIO-Regler bestimmt das Verhältnis
von Eingangs- zu Ausgangspegel für alle
Signale, die den Threshold-Punkt um mehr
als 10 dB überschreiten. Die Kompression
beginnt bereits früher, die IKA-Charakteristik
sorgt aber für das weiche, unhörbare
Einsetzen der Pegelreduktion. Deshalb ist
der Ratio-Wert erst ab 10 dB oberhalb der
Einstellung erreicht. Er kann stufenlos im
Bereich von 1:1 (keine Kompression) bis ∞ :1
(Limiter-Funktion) eingestellt werden.
(11) Die 12-stellige GAIN REDUCTION-Anzeige
(bei MDX4600: 8-stellig) gibt Aufschluss
über die aktuelle Pegelminderung durch
den Kompressionsvorgang und zeigt diese in
einem Bereich von 1 bis 30 dB an.
(12) Der LO CONTOUR-Schalter aktiviert ein
Hochpasslter im Side Chain-Weg und
verhindert das „Pumpen“, das durch den
Einuss der energiereichen, tiefen Frequenzen
auf das Regelverhalten des Kompressors
verursacht wird.
(13) Mit dem ATTACK-Regler bestimmen Sie,
wann die Kompression nach Überschreiten des
Threshold-Punkts einsetzt (nur MDX2600).
Der Bereich umfasst 0,3 bis 300 Millisekunden.
(14) Durch Drücken des INTERACT KNEE-Schalters
können Sie von der „Hard Knee- auf die
IKA-Charakteristik umschalten: Übersteigen
die Ein gangssignale den eingestellten
Threshold-Punkt um bis zu 10 dB, werden
sie mit der „Soft Knee“-Charakteristik
bearbeitet. Oberhalb des 10dB-Bereichs geht
die Regelcharakteristik in die konventionelle
„Hard Knee“-Kompression über.
(15) Durch Aktivieren der AUTO-Funktion mittels
AUTO-Schalter werden die ATTACK- und
RELEASE-Regler außer Betrieb gesetzt und die
Attack- und Release-Zeiten automatisch aus
dem Programmmaterial abgeleitet.
(16) Der RELEASE-Regler (nur MDX2600)
bestimmt, wann die ursprüngliche
Verstärkung von 1:1 erreicht ist (Rücklaufzeit),
nachdem der Signalpegel wieder unter den
eingestellten Threshold-Wert gefallen ist.
(17) Mit dem TUBE-Schalter (nur MDX2600)
verleihen Sie ihrem Ausgangssignal den
typischen transparenten und warmen
Klangcharakter, wie er von Elektronenröhren
erzeugt wird.
(18) Der OUTPUT-Regler ermöglicht das Anheben
bzw. Absenken des Ausgangssignals
um max. 20 dB. Damit lässt sich ein
Pegelverlust durch den Kompressions- bzw.
Limitierungsvorgang ausgleichen. Heben Sie
den Pegel um etwa den gleichen Betrag an,
wie er durch die Kompression vermindert
wird. Den Wert können Sie an der GAIN
REDUCTION-Anzeige (11) ablesen.
(19) Die 12-stellige INPUT/OUTPUT LEVEL-
Anzeige (MDX4600: 8-stellig) informiert Sie
sowohl über den Pegel des ankommenden
Audiosignals als auch über den Pegel am
Ausgang des Dynamik prozessors. DieAnzeige
umfasst den Bereich von -30 bis +18dB
(MDX4600: -24 bis +18 dB).
(20) Mit dem IN/OUT METER-Schalter wählen
Sie, ob die Pegel-LEDs das Eingangssignal
(Schalter nicht gedrückt) oder das
Ausgangssignal (Schalter gedrückt) anzeigen.
(21) Mit dem IN/OUT-Schalter wird der
entsprechende Kanal in Betrieb genommen.
Der Schalter stellt eine sogenannte
„HardBypass“-Funktion dar, d. h. in der
nicht gedrückten Schalterstellung (OUT)
oder wenn das Gerät vom Netz getrennt
ist, wird die Eingangsbuchse direkt mit der
Ausgangsbuchse verbunden (nurMDX2600).
Der Schalter wird in der Regel benutzt,
umeinen direkten A/B-Vergleich, d.h.
einen Hörvergleich zwischen dem
unbearbeiteten und dem komprimierten
bzw. limitiertenSignal zu ermöglichen.
(22) ENHANCER-Schalter. Er aktiviert den
Dynamic Enhancer.
(23) LEVEL-Regler (MDX2600). Anstelle des
regelbaren Enhancers besitzt der MDX2600
einen regelbaren De-Esser, mitdessen
Hilfe Sie Zischlaute im Audiosignal
ausblenden können. Der LEVEL-Regler
gibt Ihnen die Kontrolle über das Maß der
Frequenzunterdrückung.
(24) DE-ESSER LEVEL (MDX2600). Die LED-Kette
zeigt die aktuelle Bedämpfung im Bereich
von +3 bis +12 dB an.
(25) MALE-Schalter. Dieser Schalter passt
den De-Esser an die Stimmlage von
Männern (Schalter gedrückt) oder Frauen
(Schalterungedrückt) an.
(26) IN/OUT-Schalter. Mit diesem Schalter können
Sie den De-Esser aktivieren oderausschalten.
(27) Der Peak Limiter (Spitzenwertbegrenzer)
begrenzt das Signal auf einen einstellbaren
Pegel. Ist der LIMITER-Regler ganz
nach rechts gedreht, ist der Limiter
ausgeschaltet. Aufgrund seiner extrem
schnellen Ansprechzeit („Zero“-Attack)
istder Limiter in der Lage, Signalspitzen
ohne Überschwingen zu begrenzen. Wirddas
Signal über eine Zeitdauer von länger als
20ms limitiert, sowird der Gesamtpegel
für die Dauer von ca. 1 Sekunde abgesenkt,
um starke und damit hörbare Eekte
zuvermeiden.
(28) Mit Einsetzen der Limiter-Funktion leuchtet
die LIMIT-LED auf.
(29) NETZANSCHLUSS.
(30) OUTPUTS. Dies sind die Audioausgänge
Ihres Dynamik prozessors. Die jeweils
zusammengehörenden 6,3 mm Klinken- und
XLR-Buchsen sind parallel verdrahtet und
sym metrisch beschaltet. Selbstverständlich
können Sie auch unsym metrisch beschaltete
Kabel anschließen.
(31) OPERATING LEVEL-Schalter. Mit diesem
Schalter können Sie den, den MDX2600 oder
den MDX4600 optimal an verschiedene
Arbeitspegel anpassen, d.h. zwischen dem
Home recording-Pegel (-10 dBV) und dem
Studiopegel (+4dBu) wählen. Durch diese
Anpassung werden die Pegel anzeigen
automatisch auf den jeweiligen Nominalpegel
umgestellt und der Kompressor im optimalen
Arbeitsbereichbetrieben.
(32) INPUTS. Dies sind die Audioeingänge.
Siesind ebenfalls als sym metrische 6,3 mm
Klinken- und XLR-Buchsen ausgeführt.
(33) SIDECHAIN SEND. Dies ist der
unsymmetrische Sidechain-Ausgang.
Durch diesen Nebenweg kann das
Audiosignal zur externen Bearbeitung
herausgeführtwerden.
(34) SIDECHAIN RETURN. Der Sidechain-Eingang
ist der richtige Anschluss, wenn Sie ein
externes Signal oder das – z. B. mit einem
Equalizer – bearbeitete, an der SIDECHAIN
SEND-Buchse herausgeführte Audiosignal zur
Steuerung des MDX2600 verwenden wollen.
22 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 23
MDX4600/MDX2600 Controles
(PT)
Passo 2: Controles
(1) Com o interruptor COUPLE premido os
canais encontram-se acoplados. O comando
é efectuado pelos elementos de controlo
do canal 1, sendo que o sinal de comando é
derivado a partir da energia dos dois canais
Sidechain (soma de estéreo real).
(2) Com o regulador TRIGGER da secção
expansor/porta determina-se o valor limite
do nível abaixo do qual a expansão deve
actuar, i. e. os sinais abaixo desse valor limite
do nível são atenuados. A gama de regulação
encontra-se entre OFF e +10 dB.
(3) No caso de se vericar um sinal abaixo do
valor regulado acende o LED vermelho
(expansão em funcionamento). Se o nível do
sinal de situar acima do valor regulado acende
o LED verde.
(4) Para adaptar de forma ideal o expansor/porta
ao material de programação, pode seleccionar
com o interruptor RELEASE um tempo de
marcha atrás lento ou rápido. O material de
som de percussão com pouca ou nenhuma
quantidade de som trabalha geralmente
no modo rápido (interruptor não premido),
enquanto que para sinais lentamente
atenuados ou fortemente suprimidos se
selecciona preferencialmente o modo lento
(interruptor premido).
(5) Com o interruptor GATE pode seleccionar entre
a função de expansor (interruptornão premido)
e a função de porta (interruptorpremido).
Coma função de porta pode suprimir sinais
que se encontram abaixo do valor regulado
(p.ex. ruídos).
(6) Com o regulador THRESHOLD regula-se o
ponto de actuação do compressor numa gama
de -40 a +20 dB.
(7) Os três díodos luminosos (só nos MDX2600)
indicam se o sinal de entrada se encontra
abaixo ou acima do ponto de actuação
regulado do compressor. O LED do meio
amarelo indica a gama IKA-“Soft Knee”
(no caso da característica de regulação
IKAactivada).
(8) Se o interruptor SC EXT estiver activado
é interrompida a ligação entre a entrada
do sinal e a unidade de regulação para o
compressor. Simultaneamente pode agora
ser alimentado um sinal de comando externo
através da tomada SIDECHAIN RETURN
de retorno.
(9) Com o interruptor SC MON é estabelecida uma
ligação entre o sinal de entrada Side Chain
e a saída de áudio, sendo simultaneamente
suprimido o sinal de entrada de áudio.
Estedispositivo permite a audição prévia do
sinal Side Chain, p. ex. em ligação com um
equalizador intercalado ou qualquer outro
aparelho intercalado no canal Side Chain.
(10) O regulador RATIO determina a relação
do nível de entrada com o nível de saída
para todos os sinais que ultrapassarem
o ponto Threshold em mais de 10 dB.
Acompressão começa mais cedo, mas a
característica IKA assegura a actuação
suave e inaudível da redução do nível. É por
isso que o valor Ratio só é atingido a partir
dos 10 dB acima da regulação. Elepoderá
ser regulado progressivamente numa
relação 1:1 (semcompressão) até ∞ :1
(função de limitação).
(11) A indicação GAIN REDUCTION de 12 posições
(no MDX4600: 8 posições) dá informação
sobre a actual redução do nível pelo processo
de compressão e indica a mesma na gama
entre 1 a 30 dB.
(12) O interruptor LO CONTOUR faz actuar um
ltro passa- alto no percurso Side Chain e
evita o “bombear” causado pela inuência das
frequências baixas e cheias de energia sobre o
comportamento de regulação do compressor.
(13) Com o regulador ATTACK pode determinar
a actuação da compressão depois
de ultrapassado o ponto Threshold
(só no MDX2600). A gama situa-se entre
0,3 e 300 milisegundos.
(14) Premindo o interruptor INTERACT KNEE pode
comutar da característica “Hard Knee” para
a característica IKA: seos sinais de entrada
ultrapassarem o ponto Threshold regulado
em até 10 dB, estes serão processados com a
característica “Soft Knee. Acima da gama de
10 dB a característica de regulação passa para
a compressão “HardKnee” convencional.
(15) Ao activar a função AUTO através do
interruptor AUTO são desligados o
reguladores ATTACK e RELEASE e os tempos
de ataque e de desprendimento são
automaticamente desviados do material de
programação.
(16) O regulador RELEASE (só no MDX2600)
determina quando é atingida a ampliação
inicial de 1:1 (tempo de retorno), depois de o
nível do sinal ter descido novamente abaixo
do valor Threshold regulado.
(17) Com o selector TUBE (só no MDX2600)
pode conferir ao seu sinal de saída a típica
característica sonora e quente que é
produzida pelas válvulas electrónicas.
(18) O regulador OUTPUT possibilita o aumento
ou a redução do sinal de saída por no
máx. 20 dB, o que permite compensar a
perda de nível provocada pelo processo de
compressão ou de limitação. Aumenteo
nível aproximadamente pelo valor que
foi reduzido através da compressão.
Poderáfazer a leitura do valor na indicação
GAIN REDUCTION (11).
(19) A indicação INPUT/OUTPUT LEVEL de
12posições (no MDX4600: 8 posições) dá
informação tanto sobre o nível do sinal de
áudio que está a chegar, como sobre o nível
existente na saída do processador dinâmico.
A indicação abrange a gama de -30 a +18 dB
(no MDX4600: -24 a +18 dB).
(20) Com o interruptor IN/OUT METER pode
seleccionar se pretende visualizar nos LEDs
de nível o sinal de entrada (interruptor
não premido) ou o sinal de saída
(interruptor premido).
(21) Com o interruptor IN/OUT coloca-se
em funcionamento o respectivo canal.
Esteinterruptor representa a chamada
função “Hard Bypass, ou seja, quando o
interruptor não está premido (OUT) ou se o
aparelho está separado da rede eléctrica,
atomada de entrada é ligada directamente
à tomada de saída (apenas no MDX2600).
Esteinterruptor é normalmente utilizado
para possibilitar uma comparação A/B
directa, i.e., uma comparação auditiva entre
o sinal não processado e o sinal comprimido
ou limitado.
(22) Interruptor ENHANCER. Este interruptor activa
o amplicador dinâmico.
(23) Regulador LEVEL (MDX2600). Em vez do
amplicador regulável, o MDX2600 dispõe
de um De-Esser regulável, com ajuda do
qual pode eliminar sons sibilantes no
sinal de áudio. O regulador LEVEL dá-lhe
o controlo sobre a medida da supressão
dafrequência.
(24) DE-ESSER LEVEL (MDX2600). A cadeia de
LEDs indica a atenuação actual numa gama
de +3 a +12 dB.
(25) Interruptor MALE. Este interruptor adapta
o De-Esser ao registo de voz masculina
(interruptor premido) ou ao registo de voz
feminina (interruptor não premido).
(26) Interruptor IN/OUT. Com este interruptor
pode activar ou desactivar o De-Esser.
(27) O Peak Limiter (limitador de valores de
pico) limita o sinal para um nível regulável.
Se o regulador LIMITER estiver rodado
totalmente para a direita o limitador es
desligado. Devido ao seu tempo de actuação
extremamente curto (“Zero”-Attack)
olimitador está na posição de limitar picos
de sinal sem qualquer sobreoscilação. Se o
sinal for limitado por um período de tempo
superior a 20ms, o nível global é reduzido
por ca. 1 segundo, para evitar efeitos fortes
e, consequentemente, audíveis.
(28) O LED LIMIT acende quando a função de
limitação actuar.
(29) LIGAÇÃO Á REDE.
(30) OUTPUTS. Estas são as saídas áudio do
seu processador dinâmico. As tomadas
cinch e XLR de 6,3 mm correspondentes
encontram-se cabladas de forma paralela e
são simétricas. Naturalmente que também é
possível ligar às mesmas cabos assimétricos.
(31) Interruptor OPERATING LEVEL. Com este
interruptor pode adaptar o MDX2600 ou o
MDX4600 de forma ideal aos vários níveis
de trabalho, ou seja, pode optar entre o
nível Home recording (-10 dBV) e o nível de
estúdio (+4dBu). Esta adaptação permite
que os indicadores de nível sejam comutados
automaticamente para o respectivo nível
nominal e o compressor opera nas zonas de
trabalho ideais.
(32) INPUTS. Estas são as entradas áudio.
Asentradas foram incorporadas como
tomadas “jack” de 6,3 mm e tomadas
XLRsimétricas.
(33) SIDECHAIN SEND. Esta é a saída Sidechain
assimétrica. Através desta via lateral
é possível colher o sinal áudio para
processamento externo.
(34) SIDECHAIN RETURN. Esta é a entrada
Sidechain correcta para o caso de querer
utilizar um sinal externo ou o sinal de áudio
processado, p. ex. pelo equalizador e colhido
na tomada SIDECHAIN SEND para o comando
do MDX2600.
24 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 25
MDX4600/MDX2600 Controlli
(IT)
Passo 2: Controlli
(1) Premendo l’interruttore COUPLE si collegano
i canali. In modalità coppia, le dinamiche
vengono controllate utilizzando interruttori
e controlli del canale 1, per cui il segnale
di controllo viene derivato dall’energia
di entrambi i canali della catena laterale
(elaborazione stereo reale).
(2) Utilizzare il controllo TRIGGER nella sezione
expander / gate per determinare la soglia al
di sotto della quale si inserisce lespansione,
in modo che i segnali al di sotto della soglia
vengano ridotti in guadagno. La gamma di
impostazione va da OFF a +10 dB.
(3) Se viene applicato un segnale al di sotto del
valore impostato, il LED rosso (espansione
attiva) si accende. Se il guadagno del segnale
è superiore al valore regolato, il LED verde si
accende.
(4) Per adattare lexpander / gate in modo
ottimale al materiale del programma,
utilizzare l’interruttore RELEASE per
selezionare un tempo di rilascio breve o lungo.
Il materiale percussivo con poco o nessun
riverbero viene solitamente elaborato con
un breve tempo di rilascio (interruttore non
premuto). Il tempo di rilascio lungo è la scelta
migliore per segnali a decadimento lento o
fortemente riverberati (interruttore premuto).
(5) L’interruttore GATE consente di alternare
tra lexpander (interruttore non premuto)
e la funzione gate (interruttore premuto).
Utilizzare la funzione gate per disattivare i
segnali al di sotto della soglia (ad esempio il
rumore).
(6) Usa il controllo THRESHOLD per regolare la
soglia del compressore da -40 a +20 dB.
(7) Questi tre LED (solo MDX2600) indicano se il
segnale di ingresso è al di sopra o al di sotto
della soglia del compressore regolata. Il LED
giallo al centro si riferisce alla gamma IKA
“soft knee” (se IKA è acceso).
(8) Lattivazione dell’interruttore SC EXT
interrompe il collegamento tra l’ingresso
del segnale e la sezione di controllo del
compressore. Allo stesso tempo, un segnale di
controllo esterno può essere inviato tramite
il jack SIDECHAIN RETURN sul pannello
posteriore, assumendo il controllo della
riduzione della dinamica del segnale in
ingresso.
(9) L’interruttore SC MON collega il segnale
di ingresso del sidechain alluscita audio,
disattivando così il segnale di ingresso
audio. Ad esempio, questo consente di
pre-monitorare il segnale sidechain in
combinazione con un equalizzatore o altro
dispositivo inserito nel canale sidechain.
(10) Il controllo RATIO determina il rapporto tra il
livello di ingresso e il livello di uscita rispetto
a tutti i segnali che superano la soglia di oltre
10 dB. Sebbene la compressione inizi prima, la
caratteristica IKA garantisce l’inizio regolare e
impercettibile della riduzione del guadagno,
motivo per cui il valore del rapporto verrà
raggiunto solo con 10 dB o più sopra la soglia.
Può essere impostato in modo continuo da 1:
1 (senza compressione) a ∞: 1 (limitatore).
(11) Il display GAIN REDUCTION a 12 cifre
(MDX4600: 8 cifre) informa sulla riduzione del
guadagno corrente applicata (da 1 a 30 dB).
(12) L’interruttore LO CONTOUR attiva un ltro
passa-alto nel percorso della catena laterale
ed evita così l’eetto di “pompaggio”
causato dalle frequenze dei bassi ad alta
energia e dalla loro inuenza sul processo di
compressione.
(13) Utilizzare il controllo ATTACK per determinare
quando la compressione si attiva una volta
che il segnale ha superato la soglia (solo
MDX2600).
(14) Premere l’interruttore INTERACT KNEE per
passare dalla caratteristica “hard knee” alla
caratteristica IKA: I segnali di ingresso che
superano la soglia no a 10 dB verranno
elaborati con una caratteristica “soft knee”. Al
di sopra di 10 dB la caratteristica di controllo
cambia da “soft knee” a una più convenzionale
compressione “hard knee”.
(15) La funzione AUTO, che si attiva con
l’interruttore AUTO, disabilita i controlli
ATTACK e RELEASE e ricava questi valori di
tempo automaticamente dal materiale del
programma.
(16) Il controllo RELEASE (solo MDX2600) imposta
il tempo in cui viene raggiunto il guadagno
1: 1 originale, dopo che il segnale è sceso di
nuovo sotto la soglia.
(17) Utilizzare l’interruttore TUBE (solo
MDX2600) per migliorare il segnale in uscita
con il carattere tonale caldo e trasparente
tipicamente prodotto dai tubi elettronici.
(18) Il controllo OUTPUT consente di aumentare
o diminuire il segnale di uscita di max. 20
dB, in modo da compensare una perdita
di guadagno causata dall’azione del
compressore o del limiter. Aumentare il
guadagno all’incirca della stessa quanti
che è stato ridotto dal compressore. Il display
GAIN REDUCTION (11) legge il valore regolato.
(19) Il display INPUT / OUTPUT LEVEL a 12
cifre (MDX4600: 8 cifre) legge sia il livello
del segnale audio in ingresso che il livello
all’uscita del processore di dinamiche.
L’intervallo va da -30 a +18 dB (MDX4600: da
-24 a +18 dB).
(20) L’interruttore IN/OUT METER seleziona
se i LED del guadagno leggono il segnale
di ingresso (interruttore non premuto) o il
segnale di uscita (interruttore premuto).
(21) L’interruttore IN/OUT attiva il canale
corrispondente. Fornisce un cosiddetto
“hard bypass”, cioè se è OUT o l’unità non
è collegata alla rete, il jack di ingresso sarà
collegato direttamente al jack di uscita (solo
MDX2600). Di solito, questo interruttore
viene utilizzato per il confronto A / B diretto
tra segnali non elaborati e compressi /
limitati.
(22) ENHANCER interruttore. Attiva il
potenziatore dinamico, che aumenta gli acuti
solo durante la compressione per fornire un
bilanciamento delle frequenze più naturale.
(23) LEVEL controllo (MDX2600). Invece di un
potenziatore regolabile, l’MDX2600 ha un
de-esser controllabile, che aiuta a eliminare
il fruscio contenuto nel segnale audio. Il
controllo LEVEL determina la quantità di
soppressione della frequenza.
(24) DE-ESSER LEVEL (MDX2600). La catena
di LED legge lattenuazione corrente in un
intervallo da +3 a +12 dB.
(25) MALE interruttore. Questo interruttore
adatta il de-esser ai registri maschio
(interruttore premuto) o femmina (non
premuto).
(26) IN/OUT interruttore. Accende e spegne il
de-esser.
NOTE: Il De-esser può funzionare solo
mentre viene applicata la compressione.
(27) Il limitatore di picco limita il segnale a
un livello regolabile. Quando il controllo
LIMITER viene ruotato completamente
a destra, il limitatore viene disattivato.
Grazie al suo attacco “zero” estremamente
veloce, questo circuito è in grado di limitare
i picchi del segnale senza alcun overshoot.
Se il segnale è limitato per più di 20 ms, il
guadagno complessivo viene ridotto per circa
1 s per evitare eetti limitatori forti e quindi
udibili.
(28) Il LED LIMIT si accende non appena il
limitatore è attivo.
(29) MAINS CONNECTION.
(30) OUTPUTS. Queste sono le uscite audio del
tuo processore di dinamiche. I due connettori
TRS e XLR da 1/4 “corrispondenti sono cablati
in parallelo e bilanciati. Naturalmente, anche
i cavi sbilanciati possono essere collegati qui.
(31) OPERATING LEVEL interruttore. Questo
interruttore può essere utilizzato per
adattare l’MDX2600 o l’MDX4600 a vari livelli
operativi, ad esempio per alternare tra il
livello di registrazione domestica (-10 dBV)
e il livello di studio (+4 dBu). I misuratori
di livello saranno riferiti automaticamente
al livello nominale regolato, in modo che
il compressore funzioni nel suo range di
funzionamento ottimale.
(32) INPUTS. Questi sono gli ingressi audio. Sono
inoltre dotati di connettori TRS e XLR da 1/4
“bilanciati.
(33) SIDECHAIN SEND. Questa è l’uscita sidechain
sbilanciata, che consente di indirizzare
il segnale audio ad altri dispositivi per
l’elaborazione esterna.
(34) SIDECHAIN RETURN. L’ingresso sidechain
consente di utilizzare un segnale esterno o il
segnale audio elaborato (ad esempio con un
equalizzatore) instradato dal jack SIDECHAIN
SEND per controllare l’MDX2600.
26 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 27
MDX4600/MDX2600 Bediening
(NL)
Stap 2: Bediening
(1) Door op de COUPLE-schakelaar te drukken,
worden de kanalen gekoppeld. In de
koppelingsmodus wordt de dynamiek
bestuurd met behulp van kanaal
1-schakelaars en bedieningselementen,
waarbij het stuursignaal wordt afgeleid van
de energie van beide zijketenkanalen (echte
stereoverwerking).
(2) Gebruik de TRIGGER-regelaar in de expander
/ gate-sectie om de drempel te bepalen
waaronder de expansie begint, zodat signalen
onder de drempel in versterking worden
verminderd. Het instelbereik is van UIT tot
+10 dB.
(3) Als een signaal onder de ingestelde
waarde wordt aangelegd, gaat de rode
LED (uitbreiding aan) branden. Als de
signaalversterking boven de ingestelde
waarde ligt, licht de groene LED op.
(4) Om de expander / gate optimaal aan
het programmamateriaal aan te passen,
selecteert u met de RELEASE-schakelaar een
korte of lange releasetijd. Percussief materiaal
met weinig of geen nagalm wordt meestal
verwerkt met een korte releasetijd (schakelaar
niet ingedrukt). De lange releasetijd is de
beste keuze voor langzaam wegstervende
of sterk nagalmde signalen (schakelaar
ingedrukt).
(5) Met de GATE-schakelaar kunt u schakelen
tussen de uitbreiding (schakelaar niet
ingedrukt) en de poortfunctie (schakelaar
ingedrukt). Gebruik de poortfunctie om
signalen onder de drempel te dempen (bijv.
Ruis).
(6) Gebruik de THRESHOLD-regelaar om de
compressordrempel in te stellen van -40 tot
+20 dB.
(7) Deze drie LED’s (alleen MDX2600) geven aan
of het ingangssignaal boven of onder de
ingestelde compressordrempel ligt. De gele
LED in het midden verwijst naar het IKA “soft
knee” -bereik (als IKA aan staat).
(8) Door het activeren van de SC EXT-schakelaar
wordt de verbinding tussen de signaalingang
en het compressorbesturingsgedeelte
onderbroken. Tegelijkertijd kan een extern
stuursignaal worden ingevoerd via de
SIDECHAIN RETURN-aansluiting op het
achterpaneel, waardoor de regeling van de
dynamische reductie van het ingangssignaal
wordt overgenomen.
(9) De SC MON-schakelaar verbindt het
sidechain-ingangssignaal met de audio-
uitgang, waardoor het audio-ingangssignaal
wordt gedempt. Hiermee kunt u bijvoorbeeld
het sidechain-signaal vooraf monitoren
in combinatie met een equalizer of ander
apparaat dat in het sidechain-kanaal is
gestoken.
(10) De RATIO-regeling bepaalt de verhouding
tussen input- en outputniveau met betrekking
tot alle signalen die de drempel overschrijden
met meer dan 10 dB. Hoewel de compressie
eerder begint, zorgt de IKA-karakteristiek
voor het soepele, onhoorbare begin van de
versterkingsreductie, en daarom wordt de
verhoudingswaarde alleen bereikt met 10
dB of meer boven de drempelwaarde. Het
kan traploos worden ingesteld van 1: 1 (geen
compressie) tot ∞: 1 (limiter).
(11) Het 12-cijferige GAIN REDUCTION-display
(MDX4600: 8-cijferig) informeert u over de
huidige toegepaste versterkingsreductie (1
tot 30 dB).
(12) De LO CONTOUR-schakelaar activeert
een hoogdoorlaatlter in het zijketenpad
en vermijdt zo het “pompende” eect
veroorzaakt door hoogenergetische
basfrequenties en hun invloed op het
compressieproces.
(13) Gebruik de ATTACK-regelaar om te bepalen
wanneer de compressie wordt ingeschakeld
zodra het signaal de drempelwaarde heeft
overschreden (alleen MDX2600).
(14) Druk op de INTERACT KNEE-schakelaar om
van “harde knie” naar IKA-karakteristiek
te wisselen: ingangssignalen die de
drempel overschrijden met maximaal 10
dB worden verwerkt met een “zachte knie”
-karakteristiek. Boven 10 dB verandert de
regelkarakteristiek van “zachte knie” naar een
meer conventionele “harde knie” compressie.
(15) De AUTO-functie, die wordt geactiveerd
met de AUTO-schakelaar, schakelt de
ATTACK- en RELEASE-regelaars uit en leidt
deze tijdwaarden automatisch af uit het
programmamateriaal.
(16) De RELEASE-regelaar (alleen MDX2600)
stelt de tijd in waarop de oorspronkelijke 1:
1-versterking wordt bereikt, nadat het signaal
weer onder de drempel is gedaald.
(17) Gebruik de TUBE-schakelaar (alleen
MDX2600) om het uitgangssignaal te
versterken met het warme en transparante
klankkarakter dat doorgaans wordt
geproduceerd door elektronische buizen.
(18) Met de OUTPUT-regelaar kunt u het
uitgangssignaal met max. 20 dB, om
een gain-verlies te compenseren dat
wordt veroorzaakt door de werking
van de compressor of limiter. Verhoog
de versterking met ongeveer dezelfde
hoeveelheid als deze door de compressor is
verminderd. Het GAIN REDUCTION-display
(11) geeft de aangepaste waarde weer.
(19) Het 12-cijferige INPUT / OUTPUT LEVEL-
display (MDX4600: 8-cijferig) leest zowel
het niveau van het inkomende audiosignaal
als het niveau van de dynamische
processoruitgang. Het bereik is van -30 tot
+18 dB (MDX4600: -24 tot +18 dB).
(20) De IN/OUT METER-schakelaar selecteert of
de gain-LED’s het ingangssignaal (schakelaar
niet ingedrukt) of het uitgangssignaal
(schakelaar ingedrukt) lezen.
(21) De IN/OUT-schakelaar activeert het
corresponderende kanaal. Het biedt een
zogenaamde “hard bypass”, dwz als het OUT
is of als het apparaat niet op het lichtnet is
aangesloten, wordt de ingangsaansluiting
rechtstreeks verbonden met de
uitgangsaansluiting (alleen MDX2600).
Meestal wordt deze schakelaar gebruikt voor
directe A / B-vergelijking tussen onbewerkte
en gecomprimeerde / beperkte signalen.
(22) ENHANCER schakelaar. Activeert de
dynamische versterker, die de hoge tonen
alleen tijdens compressie versterkt om een
meer natuurlijke frequentiebalans te geven.
(23) LEVEL bediening (MDX2600). In plaats
van een instelbare enhancer heeft de
MDX2600 een regelbare de-esser, die je
helpt ruis in het audiosignaal te elimineren.
De LEVEL-regelaar bepaalt de mate van
frequentie-onderdrukking.
(24) DE-ESSER LEVEL (MDX2600). De LED-ketting
leest de huidige demping binnen een bereik
van +3 tot +12 dB.
(25) MALE schakelaar. Deze schakelaar past de
de-esser aan de mannelijke (schakelaar
ingedrukt) of vrouwelijke registers (niet
ingedrukt).
(26) IN/OUT schakelaar. Schakelt de de-esser in
en uit.
NOTE: De De-esser kan alleen functioneren
terwijl compressie wordt toegepast.
(27) De piekbegrenzer beperkt het signaal tot een
instelbaar niveau. Als de LIMITER-regelaar
helemaal naar rechts is gedraaid, is de
limiter uitgeschakeld. Dankzij zijn extreem
snelle “nul” -aanval is dit circuit in staat om
signaalpieken te beperken zonder overshoot.
Als het signaal langer dan 20 ms wordt
beperkt, wordt de algehele versterking
gedurende ongeveer 1 s verminderd om
sterke en dus hoorbare limitereecten te
vermijden.
(28) De LIMIT-LED licht op zodra de limiter is
ingeschakeld.
(29) MAINS CONNECTION.
(30) OUTPUTS. Dit zijn de audio-uitgangen
van uw dynamische processor. De twee
bijpassende 1/4 “TRS- en XLR-connectoren
zijn parallel en gebalanceerd bedraad.
Uiteraard kunnen hier ook ongebalanceerde
kabels worden aangesloten.
(31) OPERATING LEVEL schakelaar. Deze
schakelaar kan worden gebruikt om de
MDX2600 of MDX4600 aan te passen aan
verschillende bedieningsniveaus, dwz om
te schakelen tussen home-opnameniveau
(-10 dBV) en studio-niveau (+4 dBu).
De niveaumeters worden automatisch
gerefereerd aan het ingestelde nominale
niveau, zodat de compressor in zijn optimale
bedrijfsbereik werkt.
(32) INPUTS. Dit zijn de audio-ingangen. Ze zijn
ook op gebalanceerde 1/4 “TRS- en XLR-
connectoren.
(33) SIDECHAIN SEND. Dit is de ongebalanceerde
sidechain-uitgang, waarmee u het
audiosignaal naar andere apparaten kunt
leiden voor externe verwerking.
(34) SIDECHAIN RETURN. Met de sidechain-
ingang kunt u een extern signaal of
het bewerkte (bijv. Met een equalizer)
audiosignaal gebruiken dat wordt gerouteerd
vanaf de SIDECHAIN SEND-aansluiting om uw
MDX2600 te besturen.
28 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 29
MDX4600/MDX2600 Kontroller
(SE)
Steg 2: Kontroller
(1) Genom att trycka på knappen COUPLE
kopplas kanalerna. I parläge styrs dynamiken
med hjälp av kanal 1-omkopplare och
kontroller, varigenom styrsignalen härrör från
energin hos båda sidokedjekanalerna (sann
stereobearbetning).
(2) Använd TRIGGER-kontrollen i expander- /
grindavsnittet för att bestämma tröskeln
under vilken expansionen sätter in, så
att signalerna under tröskeln reduceras i
förstärkning. Inställningsområdet är från OFF
till +10 dB.
(3) Om en signal under det justerade värdet
appliceras, tänds den röda lysdioden
(expansion på). Om signalförstärkningen är
över det justerade värdet tänds den gröna
lysdioden.
(4) För att anpassa expanderaren / grinden
optimalt till programmaterialet, använd
RELEASE-omkopplaren för att välja
en kort eller lång släpptid. Percussive
material med liten eller ingen reverb alls
bearbetas vanligtvis med en kort släpptid
(strömbrytaren är inte intryckt). Den
långa frigöringstiden är det bästa valet
för långsamt sönderfallande eller kraftigt
efterklangssignaler (brytare tryckt).
(5) Med GATE-omkopplaren kan du växla mellan
expanderaren (omkopplaren är inte intryckt)
och grindfunktionen (omkopplaren tryckt).
Använd grindfunktionen för att stänga av
signaler under tröskeln (t.ex. brus).
(6) Använd THRESHOLD-kontrollen för att
justera kompressortröskeln från -40 till +20
dB.
(7) Dessa tre lysdioder (endast MDX2600)
indikerar om insignalen är över eller under det
justerade kompressortröskelvärdet. Den gula
lysdioden i mitten avser IKA: s ”mjuka knä”
-område (om IKA är på).
(8) Aktivering av SC EXT-omkopplaren
avbryter länken mellan signalingången
och kompressorstyrsektionen. Samtidigt
kan en extern styrsignal matas in via
den bakre panelen SIDECHAIN RETURN-
uttag, vilket tar över kontrollen av
insignaldynamikreduceringen.
(9) SC MON-omkopplaren länkar sidokedjans
ingångssignal till ljudutgången och
därmed stänger av ljudingångssignalen.
Till exempel låter det dig förhandsövervaka
sidokedjesignalen i kombination med
en equalizer eller annan enhet införd i
sidokedjekanalen.
(10) RATIO-kontrollen bestämmer förhållandet
mellan ingång och utgång med avseende på
alla signaler som överskrider tröskeln med
mer än 10 dB. Även om komprimeringen
startar tidigare, säkerställer IKA-
karakteristiken en jämn, ohörbar början
av förstärkningsminskningen, varr
förhållandevärdet uppnås endast med 10
dB eller mer över tröskeln. Den kan ställas in
kontinuerligt från 1: 1 (ingen kompression) till
∞: 1 (begränsare).
(11) Den 12-siriga skärmen GAIN REDUCTION
(MDX4600: 8-sirig) informerar dig om den
aktuella förstärkningsreduceringen (1 till 30
dB).
(12) LO CONTOUR-omkopplaren aktiverar ett
högpasslter i sidokedjevägen och undviker
därmed den “pumpande” eekten som
orsakas av högenergibasfrekvenser och deras
inytande på kompressionsprocessen.
(13) Använd ATTACK-kontrollen för att bestämma
när komprimeringen sätts in när signalen har
överskridit tröskeln (endast MDX2600).
(14) Tryck på INTERACT KNEE-omkopplaren för
att byta från “hårt knä” till IKA-karakteristik:
Ingångssignaler som överskrider tröskeln med
upp till 10 dB kommer att behandlas med en
mjuk knä” -karaktäristik. Över 10 dB ändras
kontrollkarakteristiken från “mjukt knä” till en
mer konventionell “hård knä” -kompression.
(15) AUTO-funktionen, som aktiveras med
AUTO-omkopplaren, inaktiverar ATTACK
och RELEASE-kontrollerna och hämtar
dessa tidsvärden automatiskt från
programmaterialet.
(16) RELEASE-kontrollen (endast MDX2600)
ställer in tiden när den ursprungliga 1:
1-förstärkningen uppnås, efter att signalen
har sjunkit under tröskeln igen.
(17) Använd TUBE-omkopplaren (endast
MDX2600) för att förbättra utsignalen med
den varma och transparenta tonkaraktären
som vanligtvis produceras av elektroniska
rör.
(18) Med OUTPUT-kontrollen kan du höja eller
sänka utsignalen med max. 20 dB för att
kompensera för en förstärkningsförlust som
orsakas av kompressorn eller begränsaren.
Öka förstärkningen med ungefär samma
mängd som den har minskat av kompressorn.
Displayen GAIN REDUCTION (11) läser av det
justerade värdet.
(19) Den 12-siriga INPUT / OUTPUT LEVEL-
displayen (MDX4600: 8-sirig) läser både
nivån på den inkommande ljudsignalen
och nivån vid dynamikprocessorns utgång.
Området är från -30 till +18 dB (MDX4600:
-24 till +18 dB).
(20) IN/OUT METER-omkopplaren väljer
om förstärknings-lysdioderna läser
ingångssignalen (omkopplaren inte tryckt)
eller utgångssignalen (omkopplaren tryckt).
(21) IN/OUT-omkopplaren aktiverar motsvarande
kanal. Den ger en så kallad “hård bypass, dvs
om den är OUT eller enheten inte är ansluten
till elnätet, kommer ingången att länkas
direkt till utgången (endast MDX2600).
Vanligtvis används denna switch för direkt
A / B-jämförelse mellan obearbetade och
komprimerade / begränsade signaler.
(22) ENHANCER växla. Aktiverar den dynamiska
förstärkaren, som bara ökar diskant under
komprimering för att ge en mer naturlig
frekvensbalans.
(23) LEVEL kontroll (MDX2600). Istället för
en justerbar förstärkare har MDX2600
en kontrollerbar avsändare, som hjälper
dig att eliminera sitt brus i ljudsignalen.
LEVEL-kontrollen bestämmer mängden
frekvensundertryckning.
(24) DE-ESSER LEVEL (MDX2600). LED-kedjan
avläser den aktuella dämpningen inom ett
område från +3 till +12 dB.
(25) MALE växla. Denna omkopplare anpassar
desessern till hanen (brytaren tryckt) eller
honregistret (ej nedtryckt).
(26) IN/OUT växla. Slår på och stänger av
maskinen.
NOTE: De-esser kan bara fungera medan
komprimering tillämpas.
(27) Toppbegränsaren begränsar signalen till
en justerbar nivå. När LIMITER-kontrollen
vrids helt åt höger stängs begränsaren av. På
grund av dess extremt snabba “noll” -attack
kan denna krets begränsa signaltoppar utan
överskridande. Om signalen är begränsad
i mer än 20 ms reduceras den totala
förstärkningen i ca 1 s för att undvika starka
och därmed hörbara begränsningseekter.
(28) LIMIT-lampan tänds så snart begränsaren
är på.
(29) MAINS CONNECTION.
(30) OUTPUTS. Det här är ljudutgångarna från
din dynamikprocessor. De två matchande
1/4 “TRS- och XLR-kontakterna är kopplade
parallellt och balanserat. Naturligtvis kan
obalanserade kablar också anslutas här.
(31) OPERATING LEVELxla. Denna omkopplare
kan användas för att anpassa MDX2600
eller MDX4600 till olika driftnivåer, dvs för
att växla mellan heminspelningsnivå (-10
dBV) och studionivå (+4 dBu). Nivåmätarna
refereras automatiskt till den inställda
nominella nivån så att kompressorn fungerar
i sitt optimala arbetsområde.
(32) INPUTS. Det här är ljudingångarna. De nns
också på balanserade 1/4TRS- och XLR-
kontakter.
(33) SIDECHAIN SEND. Detta är den obalanserade
sidokedjeutgången, som låter dig dirigera
ljudsignalen till andra enheter för extern
bearbetning.
(34) SIDECHAIN RETURN. Sidkedjeingången
låter dig använda en extern signal eller
den bearbetade (t.ex. med en equalizer)
ljudsignal som dirigeras från SIDECHAIN
SEND-uttaget för att styra din MDX2600.
30 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 31
MDX4600/MDX2600 Sterowanica
(PL)
Krok 2: Sterowanica
(1) Naciśnięcie przełącznika COUPLE łączy
kanały. W trybie para dynamika jest
kontrolowana za pomocą przełączników i
elementów sterujących kanału 1, przy czym
sygnał sterujący pochodzi z energii obu
kanałów łańcucha bocznego (prawdziwe
przetwarzanie stereo).
(2) Użyj regulatora TRIGGER w sekcji ekspandera
/ bramki, aby określić próg, poniżej którego
następuje rozszerzenie, tak aby sygnały
poniżej progu były zmniejszone we
wzmocnieniu. Zakres ustawień wynosi od OFF
do +10 dB.
(3) W przypadku podania sygnału poniżej
ustawionej wartości, zapala się czerwona
dioda LED (rozszerzenie włączone). Jeśli
wzmocnienie sygnału przekracza ustawioną
wartość, zapala się zielona dioda LED.
(4) W celu optymalnego dopasowania
ekspandera / bramki do materiału
programowego należy za pomocą
przełącznika RELEASE wybrać krótki lub
ugi czas zwalniania. Materiał perkusyjny
z niewielkim pogłosem lub bez niego jest
zwykle przetwarzany z krótkim czasem
zwolnienia (przełącznik nie jest wciśnięty).
ugi czas wyzwalania jest najlepszym
wyborem dla wolno zanikających lub
silnie pogłosowanych sygnałów (wciśnięty
przełącznik).
(5) Przełącznik GATE umożliwia przełączanie
pomiędzy ekspanderem (przełącznik nie
wciśnięty) a funkcją bramki (przełącznik
wciśnięty). Użyj funkcji bramki, aby wyciszyć
sygnały poniżej progu (np. Szum).
(6) Za pomocą regulatora THRESHOLD ustaw
próg kompresora w zakresie od -40 do +20
dB.
(7) Te trzy diody LED (tylko MDX2600) wskazują,
czy sygnał wejściowy jest powyżej, czy poniżej
ustawionego progu sprężarki. Żółta dioda w
środku odnosi się do zakresu IKA „miękkie
kolano” (jeśli IKA jest włączony).
(8) Aktywacja przełącznika SC EXT przerywa
połączenie między wejściem sygnału a
sekcją sterowania sprężarką. Jednocześnie
przez gniazdo SIDECHAIN RETURN na tylnym
panelu można wprowadzić zewnętrzny sygnał
sterujący, przejmując kontrolę nad redukcją
dynamiki sygnału wejściowego.
(9) Przełącznik SC MON łączy sygnał wejściowy
łańcucha bocznego z wyjściem audio,
wyciszając w ten sposób sygnał wejściowy
audio. Na przykład umożliwia to wstępne
monitorowanie sygnału łańcucha bocznego
w połączeniu z korektorem lub innym
urządzeniem podłączonym do kanału
łańcucha bocznego.
(10) Regulator RATIO określa stosunek poziomu
wejściowego do wyjściowego w odniesieniu
do wszystkich sygnałów przekraczających
próg o więcej niż 10 dB. Chociaż kompresja
zaczyna się wcześniej, charakterystyka IKA
zapewnia płynny, niesłyszalny początek
redukcji wzmocnienia, dlatego wartość
współczynnika zostanie osiągnięta dopiero
przy 10 dB lub więcej powyżej progu. Można
go ustawić w sposób ciągły od 1: 1 (brak
kompresji) do ∞: 1 (ogranicznik).
(11) 12-cyfrowy wwietlacz GAIN REDUCTION
(MDX4600: 8-cyfrowy) informuje o aktualnej
redukcji wzmocnienia (od 1 do 30 dB).
(12) Przełącznik LO CONTOUR aktywuje ltr
górnoprzepustowy w ścieżce łańcucha
bocznego, dzięki czemu unika się efektu
„pompowania” powodowanego przez
wysokoenergetyczne częstotliwości basowe i
ich wpływ na proces kompresji.
(13) yj elementu sterującego ATTACK, aby
określić, kiedy kompresja zostanie ustawiona,
gdy sygnał przekroczy próg (tylko MDX2600).
(14) Naciśnij przełącznik INTERACT KNEE, aby
zmienić charakterystykę z „twardego kolana”
na charakterystykę IKA: Sygnały wejściowe
przekraczające próg nawet o 10 dB będą
przetwarzane z charakterystyką „miękkiego
kolana”. Powyżej 10 dB charakterystyka
regulacji zmienia się z kompresji „miękkiego
kolana” na bardziej konwencjonalną
kompresję „twardego kolana”.
(15) Funkcja AUTO, która jest aktywowana
przełącznikiem AUTO, wyłącza kontrolki
ATTACK i RELEASE i automatycznie pobiera te
wartości czasu z materiału programu.
(16) Pokrętło RELEASE (tylko MDX2600) ustawia
czas, w którym zostanie osiągnięte pierwotne
wzmocnienie 1: 1, po ponownym spadku
sygnału poniżej progu.
(17) Użyj przełącznika TUBE (tylko MDX2600),
aby wzmocnić sygnał wyjściowy ciepłym
i przezroczystym charakterem tonalnym,
zwykle wytwarzanym przez lampy
elektroniczne.
(18) Regulator OUTPUT pozwala podnieść lub
obniżyć sygnał wyjściowy o max. 20 dB,
aby zrekompensować utratę wzmocnienia
spowodowaną działaniem kompresora
lub ogranicznika. Zwiększyć wzmocnienie
o mniej więcej tyle samo, ile zostało
zredukowane przez sprężarkę. Wyświetlacz
GAIN REDUCTION (11) wskazuje ustawio
wartość.
(19) 12-cyfrowy wwietlacz INPUT / OUTPUT
LEVEL (MDX4600: 8-cyfrowy) odczytuje
zarówno poziom przychodzącego sygnału
audio, jak i poziom na wyjściu procesora
dynamiki. Zakres wynosi od -30 do +18 dB
(MDX4600: -24 do +18 dB).
(20) Przełącznik IN/OUT METER wybiera, czy
diody LED wzmocnienia odczytują sygnał
wejściowy (przełącznik nie wciśnięty), czy
sygnał wyjściowy (przełącznik wciśnięty).
(21) Przełącznik IN/OUT aktywuje odpowiedni
kanał. Zapewnia tak zwane „twarde
obejście”, tj. Jeśli jest na wyjściu lub
urządzenie nie jest poączone do sieci,
gniazdo wejściowe zostanie połączone
bezpośrednio z gniazdem wyjściowym (tylko
MDX2600). Zwykle ten przełącznik jest
ywany do bezpośredniego porównania A
/ B między sygnałami nieprzetworzonymi i
skompresowanymi / ograniczonymi.
(22) ENHANCER przełącznik. Aktywuje
wzmacniacz dynamiczny, który wzmacnia
wysokie tony tylko podczas kompresji, aby
zapewnić bardziej naturalną równowagę
częstotliwości.
(23) LEVEL sterowanie (MDX2600). Zamiast
regulowanego wzmacniacza, MDX2600
ma kontrolowany de-esser, który pomaga
wyeliminować szumy syczące zawarte w
sygnale audio. Element sterujący LEVEL
określa wielkość tłumienia częstotliwości.
(24) DE-ESSER LEVEL (MDX2600). Łańcuch LED
odczytuje aktualne tłumienie w zakresie od
+3 do +12 dB.
(25) MALE przełącznik. Ten przełącznik
dostosowuje de-esser do rejestrów męskich
(wciśnięty przełącznik) lub żeńskich
(niewciśnięty).
(26) IN/OUT przełącznik. Włącza i wyłącza
de-esser.
NOTE: De-esser może działać tylko wtedy,
gdy stosowana jest kompresja.
(27) Ogranicznik szczytów ogranicza sygnał
do regulowanego poziomu. Gdy dźwignia
LIMITER jest przekręcona do końca w
prawo, ogranicznik jest wączony. Dzięki
niezwykle szybkiemu atakowi „zera” obwód
ten jest w stanie ograniczać szczyty sygnału
bez przeregulowania. Jeśli sygnał jest
ograniczony przez ponad 20 ms, całkowite
wzmocnienie jest zmniejszane na około
1 s, aby uniknąć silnych, a tym samym
yszalnych efektów ogranicznika.
(28) Dioda LIMIT zapala się, gdy tylko ogranicznik
jest włączony.
(29) MAINS CONNECTION.
(30) OUTPUTS. To są wyjścia audio Twojego
procesora dynamiki. Dwa dopasowane złącza
1/4 “TRS i XLR są połączone równolegle
i zbalansowane. Oczywiście, można tu
również podłączyć kable niesymetryczne.
(31) OPERATING LEVEL przełącznik. Ten
przełącznik może być używany do
dostosowywania MDX2600 lub MDX4600
do różnych poziomów operacyjnych, tj. Do
przełączania między poziomem nagrywania
w domu (-10 dBV) a poziomem studyjnym
(+4 dBu). Mierniki poziomu zostaną
automatycznie odniesione do ustawionego
poziomu nominalnego, tak aby sprężarka
pracowała w optymalnym zakresie
roboczym.
(32) INPUTS. To są wejścia audio. Są również na
zbalansowanych złączach 1/4 “TRS i XLR.
(33) SIDECHAIN SEND. Jest to niesymetryczne
wyjście sidechain, które umożliwia
kierowanie sygnału audio do innych
urządzeń w celu zewnętrznego
przetwarzania.
(34) SIDECHAIN RETURN. Wejście sidechain
pozwala na użycie zewnętrznego sygnału lub
przetworzonego (np. Z korektorem) sygnału
audio kierowanego z gniazda SIDECHAIN
SEND do sterowania MDX2600.
32 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 33
Specications
MDX2600 MDX4600
Audio Inputs
Type XLR and ¼" TRS connectors, servo-balanced XLR and ¼" TRS connectors, servo-balanced
Impedance
+4 dBu 50 kΩ balanced, 50 kΩ unbalalanced @ 1 kHz 50 kΩ balanced, 50 kΩ unbalalanced @ 1 kHz
-10 dBV 50 kΩ balanced, 100 kΩ unbalanced @ 1 kHz 50 kΩ balanced, 100 kΩ unbalanced @ 1 kHz
Operating Level +4 dBu / -10 dBV, switchable +4 dBu / -10 dBV, switchable
Max. input level +22 dBu, balanced and unbalanced +22 dBu, balanced and unbalanced
CMRR Typically 60 dB @ 1 kHz Typically 60 dB @ 1 kHz
Audio Outputs
Type XLR and ¼" TRS connectors, servo-balanced XLR and ¼" TRS connectors, servo-balanced
Impedance 100 Ω balanced, 50 Ω unbalanced @ 1 kHz 100 Ω balanced, 50 Ω unbalanced @ 1 kHz
Max. output level +21 dBu, balanced and unbalanced +21 dBu, balanced and unbalanced
Sidechain Inputs
Type ¼" TS connector, unbalanced
Impedance 10 kΩ
Max. input level +20 dBu
Sidechain Outputs
Type ¼" TS connector, unbalanced
Impedance 50 Ω
Max. output level +21 dBu
System Specications
Frequency range 10 Hz to 70 kHz, +0/-3 dB 10 Hz to 70 kHz, +0/-3 dB
S/N ratio 115 dB, unweighted 115 dB, unweighted
THD 0.02% typ. @ +4 dBu, 1 kHz, unity gain 0.02% typ. @ +4 dBu, 1 kHz, unity gain
Crosstalk -90 dB @ 1 kHz -90 dB @ 1 kHz
Expander / Gate Section
Type IRC (Interactive Ratio Control) expander IRC (Interactive Ratio Control) expander
Threshold OFF to +10 dB, variable OFF to +10 dB, variable
Ratio 1:1 to 1:8, variable 1:1 to 1:8, variable
Attack < 1 msec / 50 dB, program-dependent < 1 msec / 50 dB, program-dependent
Release SLOW: 100 msec/1 dB
FAST: 100 msec/100 dB, variable
SLOW: 100 msec/1 dB
FAST: 100 msec/100 dB, variable
Compressor Section
Type IKA (Interactive Knee Adaptation) compressor IKA (Interactive Knee Adaptation) compressor
Threshold -40 to +20 dB, variable -40 to +20 dB, variable
Ratio 1:1 to ∞:1, variable 1:1 to ∞:1, variable
Attack / release Manual or automatic, variable
Manual attack time 0.3 msec/20 dB to 300 msec/20 dB, variable
Manual release time 0.05 sec/20 dB to 5 sec/20 dB, variable
Auto characteristic Wave adaptive compressor Wave adaptive compressor
Auto attack time Typically 15 msec for 10 dB, 5 msec for 20 dB, 3 msec for
30 dB
Typically 15 msec for 10 dB, 5 msec for 20 dB,
3 msec for 30 dB
Auto release time Typically 125 dB/sec, program-dependent Typically 125 dB/sec, program-dependent
Output -20 to +20 dB, variable -20 to +20 dB, variable
MDX2600 MDX4600
Peak Limiter Section
Type IGC (Interactive Gain Control) peak limiter IGC (Interactive Gain Control) peak limiter
Level 0 dB to OFF (+21 dBu), variable 0 dB to OFF (+21 dBu), variable
Level 1 limiter type Clipper Clipper
Attack “Zero “Zero”
Release “Zero “Zero”
Level 2 limiter type Program limiter Program limiter
Attack Typically <5 msec, program-dependent Typically <5 msec, program-dependent
Release Typically 20 dB/sec, program-dependent Typically 20 dB/sec, program-dependent
Dynamic Enhancer Section
Type IDE (Interactive Dynamic Enhancer) IDE (Interactive Dynamic Enhancer)
Filter frequency 2.5 kHz (lower cut-o frequency) 2.5 kHz (lower cut-o frequency)
Characteristic High-pass lter (6 dB/oct.) High-pass lter (6 dB/oct.)
Boost Max. 28 dB @ 7.5 kHz Max. 28 dB @ 7.5 kHz
De-Esser Section
Type VAD (Voice-Adaptive De-Esser)
Filter Frequencies 8.6 kHz (Female), 7.5 kHz (Male)
Filter bandwidth Program-dependent
Level reduction Max. 15 dB
Power Supply, Voltage, Current Consumption
Switch mode power supply Autorange, 100-240 V~ 50/60 Hz Autorange, 100-240 V~ 50/60 Hz
Power consumption 15 W 18 W
Mains connector Standard IEC receptacle Standard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H x W x D) 44 x 483 x 149 mm (1.7 x 19.0 x 5.9") 44 x 483 x 149 mm (1.7 x 19.0 x 5.9")
Weight 1.7 kg (3.7 lbs ) 1.8 kg (4.0 lbs )
34 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 35
Other important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
Music
Tribe de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione.
Prima di collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta
per il modello specico. I fusibili guasti devono essere
sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het
apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specieke
model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter
enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar
måste bytas ut mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem
urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego
modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku
wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
Belangrijke informatie
Viktig information
Ważna informacja
36 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 37
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118,
United States
Phone Number: +1 702 800 8290
MDX4600/MDX2600
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by MUSIC Tribe
can void the user's authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment
2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and
Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
MDX4600/MDX2600
We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Behringer MDX4600 Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Dodatkowy sprzęt muzyczny
Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla