LIVARNO 385804 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
IAN 385804_2107
LED-SOLARLEUCHTE
Kurzanleitung
LED SOLAR LIGHT
Quick start guide
BALISE SOLAIRE À LED
Mode d‘emploi rapide
LED-SOLARLAMP
Korte handleiding
SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLO
Krátký návod
LAMPA SOLARNA LED
Krótka instrukcja
LED SOLÁRNE SVIETIDLO
Krátky návod
LÁMPARA SOLAR LED
Guía rápida
LED-SOLARLEUCHTE / LED SOLAR LIGHT /
BALISE SOLAIRE À LED
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
LED-SOLCELLELAMPE
Kort vejledning
LAMPADA LED A ENERGIA SOLARE
Guida rapida
SOLARNA LED-SVETILKA
Kratka navodila
LED NAPELEMES LÁMPA
Rövid útmutató
3
DE / AT / CH Kurzanleitung Seite 7
GB / IE Short manual Page 11
FR / BE Guide de démarrage rapide Page 15
NL / BE Korte handleiding Pagina 19
PL Krótka instrukcja Strona 23
CZ Stručný návod Strana 27
SK Krátky návod Strana 31
ES Guía rápida Página 35
DK Kort vejledning Side 39
IT Guida rapida Pagina 43
HU vid útmutató Oldal 47
SI Kratka navodila Stran 51
4
C
8
D
9
10
B
2
6
7
A
1
2
4
3
10640A / 10640B
4
5
5
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT !
B
ELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZE-
GO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYT
!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ: PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POUŽITIA V BUDÚCNOSTI: DÔKLAD
NE
SI PREČÍTAJTE POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA
CONSULTAS POSTERIORES: LEER
ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE
BRUG: SKAL LÆSES OMHYGGELIGT!
6
IMPORTANTE, CONSERVARE PER
EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE:
LEGGERE CON ATTENZIONE!
FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK
CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL
FIGYELMESEN!
POMEMBNO, SHRANITE ZA
POZNEJŠO UPORABO: NATANČNO
PREBERITE!
7 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Leuchtdauer
Volt (Gleichspannung) Vorsicht! Brandgefahr!
Watt (Wirkleistung) Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Lebens- und Unfallgefahren
für Kleinkinder und Kinder! Spritzwassergeschützt
Schwere bis tödliche
Verletzungen möglich. Inkl. Ni-MH-Akku
Vorsicht! Explosionsgefahr!
21
PAP
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Weißes Licht Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
LED-Solarleuchte
Einleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um
eine verkürzte Druckausgabe der voll-
ständigen Bedienungs anleitung. Durch
das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt
auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN 385804_2107) die vollständige Bedienungs-
anleitung einsehen und herunterladen.
WARNUNG! Beachten Sie die vollständige
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise,
um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Die
Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Mac
hen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren
Sie die Kurzanleitung gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte dient als Ambientelicht bzw. Deko-
licht im Außenbereich. Die eingebaute Solarzelle
und der Akku ermöglichen einen vom Stromnetz
unabhängigen Betrieb. Alle Veränderungen des
V2.0
8 DE/AT/CH
Geräts sind nicht bestimmungsgemäß und können
erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der Hersteller
übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendu
ng
entstandene Schäden keine Haftung. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Das
Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet.
Technische Daten
Modell-Nr.: 10640A / 10640B
Maße
(ohne Erdspieß):
ca. 50 x 10 x 10 cm (H x B x T)
Akku: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Leuchtmittel: 4 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung: max. 0,03 W
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN
SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie den Artikel aus, wenn Sie ihn in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung
des Akkus zu vermeiden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähig-
keit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf
die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solar-
Gartenleuchte längere Zeit nicht benötigen, z. B.
im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem
trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Schalten Sie in diesem Fall das Produkt aus
und entfernen Sie den Akku.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende er-
reicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus-
tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des
empfohlenen Typs. Andere Akkus /
Batterien könnten während des Aufladens ex-
plodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
der
Akkus können die Folge sein.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das
Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb den
Akku, wenn Sie die Solarleuchte für längere
Zeit nicht benötigen.
9 DE/AT/CH
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Akkus können bei Be-
rührung mit der Haut Verätzungen verursachen;
tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt
geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (1 x Ni-MH, AA,
800 mAh, 1,2 V ).
Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird
im Akkufach angezeigt.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren (siehe Abb. A)
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Tragen Sie beim Montieren
und Aufstellen der Leuchte Schutz-
handschuhe!
Ziehen Sie das Solarzellengehäuse 2 mit
Lampenschirm 1 aus dem Leuchtenkörper 3
heraus.
Drücken Sie den Erdspieß 4 aus dem Adapter
5 ins Innere des Leuchtenkörpers 3 herein.
Stecken Sie den Erdspieß 4 an der gewünschten
Stelle in den Boden und setzen Sie anschließend
den Leuchtenkörper 3 auf.
Bewegen Sie den EIN- / AUS-Schalter 7 in
die mit „ON“ markierte Position, damit der
Artikel sich bei Dunkelheit einschalten kann.
Setzen Sie das Solarzellengehäuse 2 mit
Lampenschirm 1 zurück auf den Leuchtenkörper
3. Ihre Solarleuchte ist nun einsatzbereit.
Stellen Sie sicher, dass, wenn die Solarleuchte
entfernt wird, auch der Erdspieß (inkl. Adapter)
mit entfernt wird, damit dieser keine Gefahr
darstellt (z. B. Stolpern).
Leuchte aufstellen
Stecken Sie den Erdspieß 4 soweit in den
Boden (Rasen, Blumenbeet), dass dieser fest und
aufrecht im Boden sitzt. Setzen Sie anschließend
die montierte Solarleuchte auf den Erdspieß 4.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge. Dies
beschädigt das Produkt. Um ein optimales Ergeb-
nis zu erzielen, stellen Sie die Solar-Gartenleuchte
an einem Ort auf, an dem die Solarzelle mög-
lichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich da
s
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshel-
ligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte
eingeschaltet sein muss, wenn der Akku lädt. Die
Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle
ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnen-
strahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die
Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst
senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten
Sie die höchste Strahlungsintensität.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
21
PAP
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
10 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
11 GB/IE
List of pictograms used
Read the instructions! Lighting duration
Volt (direct current) Caution! Fire hazard!
Watt (effective power) Wear safety gloves!
Observe the warnings and
Safety notices! Caution - Hot surfaces!
Accident hazard and risk
of fatal injury for infants and
children! Splash-proof
Severe or fatal injuries may
occur. Ni-MH battery included
Caution! Explosion hazard!
21
PAP
Dispose of the packaging and
product in an environmentally-
friendly manner!
White light I
mproper disposal of rechargeabl
e
batteries may result in environmen-
tal damage!
LED solar light
Introduction
This document is a shorter printed version
of the complete instruction manual. By
scanning the QR code, you will be taken
straight to the Lidl service website (www.lidl-service.com)
where you can view and download the complete
instruction manual by entering the article number
(IAN 385804_2107).
WARNING! Observe the complete instruction
manual and safety notes to prevent personal injury
and property damage. The short guide forms an in-
tegral part of this product. Prior to using the product,
familiarize yourself with all operation and safety
notes. Keep the short manual well preserved and
if you hand the product on to third parties, all docu-
mentation should be passed on as well.
Intended use
The solar light is intended as outdoor ambient /
decorative lighting. The integrated solar cell and
the rechargeable battery allow usage independent
from the electricity grid. Any modification to the
product are considered improper use and may result
in considerable hazards. The manufacturer
assumes
12 GB/IE
no liability for damages due to improper use
. This
device is not intended for commercial use. The
product is not suitable for use as room lighting.
Technical data
Model no.: 10640A / 10640B
Dimensions (without
ground stake): approx. 50 x 10 x 10 cm
(h x w x d)
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1.2 V
Light bulb: 4 x LED (not replaceable)
Rated power: max. 0.03 W
Protection type: IP44 (splash-proof)
Safety notices
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO
USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT ON
TO A THIRD PARTY, INCLUDE ALL DOCUMENTS!
This product may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and / or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in the
safe use of the product and understand the
associated risks. Do not allow children to play
with the product. Cleaning and user maintenance
should not be performed by children without
supervision.
Do not use the product if you detect any type
of damage.
Switch the product off whilst storing in a dark
environment to prevent draining the battery.
Product-specific safety
instructions
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the perfor-
mance of the solar panel will be diminished.
Cold temperatures negatively impact the battery
operating time. If the solar garden light will not
be needed for extended periods, e.g. in winter,
it should be cleaned and stored in a dry, warm
location. If this happens, switch off the product
and remove the rechargeable battery.
The illuminant in this lamp is not replaceable; if
the illuminant has reached the end of its life,
the entire lamp must be replaced.
Safety instructions for
rechargeable batteries
RISK OF AC-
CIDENT AND DANGER TO LIFE
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended to be in
the hands of children. Do not leave the batteries
lying around. There is a danger that these will
be swallowed by children or pets. If they are ac-
cidentally swallowed seek immediate medical
attention.
CAUTION! EXPLOSION
HAZ-
ARD! Only use the recommended
type of
rechargeable batteries. Other
rechargeable or single-use batteries could ex-
plode during charging.
FIRE HAZARD! Never short-circuit
rechargeable batteries. Otherwise the
rechargeable batteries may overheat,
become a fire hazard or explode.
CAUTION! EXPLOSION HAZ-
ARD! Never throw rechargeable
batteries into fire or water.
Expired or drained rechargeable batteries may
leak chemicals which will damage the product.
Remove, therefore, the rechargeable battery wh
en
the lamp is not required for any length of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns
on contact with the skin; you should therefore
wear suitable protective gloves at all times if
such an event occurs.
13 GB/IE
Only use rechargeable batteries of the correct
size and and the recommended type (see section
”Technical data”).
Ensure correct polarity, indicated in the battery
compartment.
Initial use
Mounting the light (see fig. A)
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Wear protective gloves when assem-
bling and setting up the light!
Pull the solar cell housing 2 including lamp-
shade 1 out of the lamp body 3.
Push the ground stake 4 out of the adapter 5
and into the lamp body 3.
Push the ground stake 4 into the ground in the
desired location and attach the lamp body 3.
Set the ON / OFF switch 7 to the position
marked “ON“ to allow the product to switch
on in the dark.
Reattach the solar cell housing 2 with lamp
shade 1 to the lamp body 3. Your solar light
is now ready to use.
Make sure that when the solar light is removed,
the ground stake is also removed, so that it
cannot pose any risk (e.g. stumbling over it).
Installing the light
Push the ground stake 4 far enough into the
ground (lawn, flower bed) so it is firmly posit
ioned
upright in the ground. Then attach the assembled
solar light to the ground spike 4.
Make sure it is firmly positioned. Do not use force
when assembling or setting up the product, e.g.
hammer blows. This will damage the product.
In order to achieve the best result, set the solar
garden lamp up in a place where the solar cell
will get direct sunlight for as long as possible.
Make sure the solar cell is not impacted by other
light sources, e.g. yard or street lighting, or the
light will not switch on at dusk.
The light will automatically switch on in low light
and switch off in normal daylight.
Charging
Please note, the solar garden light must be switched
on when the battery is charging. The charging time
via the solar cell varies by the intensity of the sunlight
and the incidence angle of light onto the solar cell.
Place the solar cell as perpendicular as possible
to incidence angle of light. This will ensure the bright-
est light.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
21
PAP
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Do not dispose of electrical
equipment in the household
waste!
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
14 GB/IE
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries / rechargeable batteries
at a local collection point.
15 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire les instructions! Durée d'éclairage
Volt (tension continue) Attention ! Risque d'incendie !
Watt (puissance active) Porter des gants de protection!
Respecter les avertissements
et consignes de sécurité ! Attention, surfaces très chaudes !
Danger de mort et d'accident
pour les enfants en bas-âge et
les enfants !
Ne craint pas les projections d‘eau
Risque de blessures graves
ou mortelles. Batterie Ni-MH incluse
Attention ! Risque d‘explosion!
21
PAP
Mettez l’emballage et l’appareil
au rebut dans le respect de l'envi-
ronnement !
Lumière blanche Pollution de l'environnement due
à une mise au rebut non conforme
des piles!
Balise solaire à LED
Introduction
Ce document est une version imprimée
abrégée du mode d‘emploi complet. En
scannant le code QR, vous accédez
directement à la page de service de Lidl
(www.lidl-service.com), et en saisissant le numéro
d‘article (IAN 385804_2107), vous pouvez consulter
et télécharger le mode d‘emploi complet.
AVERTISSEMENT! Respectez le mode d‘emploi
complet et les consignes de sécurité afin d‘éviter
tout dommage corporel et matériel. Le guide de dé-
marrage rapide fait partie intégrante de ce produit.
Avant d‘utiliser le produit, familiarisez-vous avec
toutes les instructions d‘utilisation et de sécurité.
Conservez le guide de démarrage rapide dans un
endroit sûr et remettez tous les documents lorsque
vous transmettez le produit à un tiers.
16 FR/BE
Utilisation conforme
Cette lampe solaire est conçue pour servir d’éclai-
rage d‘ambiance ou de décoration à l‘extérieur.
La cellule solaire intégrée et la pile permettent un
fonctionnement indépendant de l‘alimentation en
électricité. Toutes modifications opérées sur l‘appa-
reil sont non conformes à l‘usage prévu et peuvent
engendrer de graves risques d‘accidents. Le fabri-
cant n‘endosse aucune responsabilité pour tout
dommage survenant lors d‘une utilisation
de l‘appa-
reil en non conformité avec l‘usage prévu. Ce produit
n‘est pas destiné à un usage professionnel. Le pro-
duit ne peut pas servir d’éclairage de pièce.
Caractéristiques techniques
N° de modèle: 10640A / 10640B
Dimensions
(sans piquet) : env. 50 x 10 x 10 cm
(H x l x P)
Pile : 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Ampoule: 4 x LED (ne peut être
remplacée)
Puissance nominale: max. 0,03W
Type de protection: IP44 (ne craint pas les
projections d‘eau)
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT
UTILISATION! LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT! LORSQUE
VOUS REMETTEZ L‘APPAREIL À DES TIERS,
VEUILLEZ ÉGALEMENT FOURNIR TOUS LES
DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre de l‘appareil
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet ap-
pareil. Le nettoyage et l‘entretien de l’appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
N‘utilisez pas l‘article si vous constatez le
moindre dommage.
Éteignez l‘appareil si vous l‘entreposez dans
un endroit sombre afin d‘éviter que la pile se
décharge.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre
ou qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou
de glace en hiver. Ceci diminue sa performance.
Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement de la pile rechargeable. Si
la lampe de jardin solaire reste longtemps inuti-
lisée, par ex. en hiver, il convient de la nettoyer
et de la ranger dans un local sec et chauffé.
Dans ce cas, éteignez le produit et retirez la
pile rechargeable.
La source lumineuse de cet éclairage ne peut
pas pas être remplacée ; lorsque que la source
lumineuse arrive en fin de vie, l’ensemble de
l’éclairage doit être remplacé.
Consignes de sécurité
pour les piles
DAN-
GER DE MORT ET D‘ACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS-
ÂGE ET LES ENFANTS! Les piles sont à tenir
hors de la portée des enfants. Ne laissez pas
traîner les piles à la vue de tous. Les enfants ou
les animaux domestiques risqueraient de les
avaler. En cas d‘ingestion, consultez immédia-
tement un médecin.
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLO-
SION! N‘utilisez que des piles cor-
respondant au type conseillé. Les
autres batteries / piles peuvent exploser pendant
le rechargement.
17 FR/BE
RISQUE D‘INCENDIE! Ne court-
circuitez pas les piles. Vous risquez
sinon d‘engendrer une surchauffe,
un incendie ou l‘explosion des piles.
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLO-
S
ION ! Ne jetez jamais les piles da
ns
le feu ou dans l’eau.
Des liquides chimiques peuvent s‘écouler de
piles anciennes ou usagées et endommager le
produit. Par conséquent, retirez la pile si vous
n‘utilisez pas la lampe solaire durant une période
prolongée.
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles endommagées,
ou présentant des fuites, peuvent
causer des irritations au contact de la peau. Por-
tez impérativement des gants adéquats pour les
manipuler.
N‘utilisez que des piles de la bonne taille et du
type recommandé (voir chapitre « Caractéris-
tiques techniques »).
Vérifiez que la polarité est correcte et correspond
à celle indiquée dans le compartiment à pile.
Mise en service
Montage de la lampe (voir ill. A)
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION ! Portez des gants de
protection lors du montage et de la
mise en place du luminaire !
Enlevez le boîtier à cellule solaire 2 et l‘abat-
jour 1 du corps de la lampe 3.
Enfoncez le piquet 4 sortant de l‘adaptateur 5
à l‘intérieur du corps de la lampe 3.
Plantez le piquet 4 dans le sol à l‘emplacement
souhaité, et le coiffer du corps de la lampe 3.
Placez l‘interrupteur ON / OFF 7 sur la
position « ON », afin que la lampe puisse
s‘allumer lorsqu‘il fait sombre.
Remettez le boîtier à cellule solaire 2 et l‘abat-
jour
1
sur le corps de la lampe
3
. Votre l
ampe
solaire est maintenant fonctionnelle.
Lorsque vous rangez la lampe solaire, veillez
également à enlever le piquet pour prévenir
tout risque (par ex. de trébuchement).
Installation de la lampe
Plantez le piquet 4 dans le sol (pelouse, massif
de fleurs), de manière à tenir verticalement et
de façon stable. Assemblez ensuite la lampe
solaire montée sur le piquet 4.
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas
faire usage de force, par ex. utiliser un marteau,
lors du montage et de l’installation. Cela en-
dommagerait le produit. Pour obtenir un résultat
optimal, installez la lampe de jardin solaire à
un endroit exposé le plus longtemps possible
aux rayons directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire n‘est pas
soumise à une autre source de lumière, p. ex.
un lampadaire, car la lumière
ne s‘allumera
autrement pas au crépuscule.
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume
automatiquement, et elle s‘éteint si la lumière
ambiante est normale.
Chargement de la pile
Tenez compte du fait que la lampe solaire de jardin
doit être allumée lorsque la pile charge. La durée
de rechargement de la pile en cas d‘utilisation de
la cellule solaire dépend de l‘intensité lumineuse
du rayonnement solaire et de l‘angle d‘incidence
de la lumière sur la cellule solaire. Placez la cellule
solaire le plus verticalement possible par rapport à
l’angle d‘incidence de la lumière. Vous obtiendrez
ainsi une intensité de rayonnement optimale.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
18 FR/BE
21
PAP
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable q
u’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Ne jetez pas les appareils
électriques usés dans les
ordures ménagères !
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi-
vent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
19 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Instructies lezen! Verlichtingsduur
Volt (gelijkspanning) Voorzichtig! Brandgevaar!
Watt (nuttig vermogen) Veiligheidshandschoenen dragen!
Waarschuwingen en veilig-
heidsinstructies in acht nemen! Wees voorzichtig bij hete
oppervlakken!
Levensgevaar en kans op onge-
vallen bij kleuters en kinderen! Spatwaterdicht
Ernstig tot dodelijk letsel kan
het gevolg zijn. Incl. Ni-MH-accu
Voorzichtig! Explosiegevaar!
21
PAP
Voer verpakking en apparaat op
een milieuvriendelijke manier af!
Wit licht Milieuschade door onjuiste
afvoer van batterijen!
LED-solarlamp
Inleiding
Bij dit document gaat het om een ver-
korte versie van de volledige gebruiks-
aanwijzing. Door het scannen van de
QR-code komt u direct op de Lidl-Service-pagina
(www.lidl-service.com) en kunt u door het invoeren
van het artikelnummer (IAN 385804_2107) de
volledige gebruiksaanwijzing bekijken en downloaden.
WAARSCHUWING! Neem de volledige ge-
bruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies in acht
om verwondingen en materiële schade te vermijden.
De beknopte handleiding is een onderdeel van dit
product. Maak u voor het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsin-
structies. Bewaar de beknopte handleiding goed
en overhandig ook alle documenten als u het
product aan derden geeft.
Correct gebruik
De lamp op zonne-energie is bedoeld als sfeerlicht
resp. decoratief licht buitenshuis. De ingebouwde
zonnecel en de accu maken een van het stroomnet
onafhankelijk gebruik mogelijk. Alle veranderingen
20 NL/BE
aan het apparaat zijn niet doelmatig en kunnen aan-
zienlijke ongevallenrisico‘s met zich meebrengen.
De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade voort-
vloeiend
uit niet doelmatig gebruik. Dit apparaat is
niet bedoeld voor commercieel gebruik. Het pro-
duct is niet geschikt voor kamerverlichting.
Technische gegevens
Modelnr.: 10640A / 10640B
Afmetingen
(zonder grondpen): ca. 50 x 10 x 10 cm
(h x b x d)
Accu: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Verlichtingsmiddel: 4 x LED (niet vervangbaar)
Nominaal vermogen: max. 0,03 W
Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht)
Veiligheidsinstructies
LEES VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKS-
AANWIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKSAAN-
WIJZING ZORGVULDIG! OVERHANDIG ALLE
DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET
PRODUCT AAN DERDEN!
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsm
ede
door personen met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het appa-
raat en zij de hieruit voortvloeiende gevaren be-
grijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het artikel niet als u beschadigingen
constateert.
Schakel het product uit als u het in een donkere
omgeving bewaart, om een ontlading van de
accu te voorkomen.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Let erop dat de zonnecel niet verontreinigd
of in de winter door sneeuw en ijs bedekt is.
Hierdoor wordt de werking van de zonnecel
belemmerd.
Lage temperaturen hebben een negatieve in-
vloed op de bedrijfsduur van de oplaadbare
batterij. Als de tuinlamp op zonne-energie lan-
gere tijd niet wordt gebruikt, bijv. in de winter,
moet deze worden gereinigd en in een droge,
warme ruimte worden opgeslagen. Schakel in
dit geval het product uit en verwijder de op-
laadbare batterij.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden
vervangen; als de lichtbron het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, dient de complete
lamp te worden vervangen.
Veiligheidsinstructies
voor accu‘s
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KINDEREN! Batterijen dienen buiten het
bereik van kinderen te worden gehouden. Laat
de batterijen niet rondslingeren. Het gevaar
bestaat dat deze door kinderen of huisdieren
worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken on-
middellijk een arts.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Gebruik alleen batterijen
van het aangeraden type. Andere
batterijen kunnen tijdens het opladen exploderen.
BRANDGEVAAR! Batterijen
mogen niet worden kortgesloten.
Daardoor kunnen ze oververhit
raken, in brand vliegen of exploderen.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Gooi batterijen nooit in vuur
of water.
Uit verouderde of verbruikte batterijen kunnen
chemische vloeistoffen lekken. Deze kunnen het
product beschadigen. Verwijder daarom de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

LIVARNO 385804 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi