Hyundai HB200 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Ponorný mixér / Ponorný mixér
Mikser zanurzeniowy / Stick blender / Botmixer
HB200
30/6/2021 HYU 2/2019
2/ 21
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu uživateli
spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič a jeho
přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
V případě, že budete zpracovávat horkou kapalinu (mixování horké
polévky se zeleninou apod.), zachovejte opatrnost, protože může
vystříknout z nádoby vlivem náhlého varu.
Při manipulaci s ponorným mixérem postupujte opatrně, nůž je velmi
ostrý!
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil
se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely(v obchodech, kancelářích
a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích
zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Spotřebič nepoužívejte venku
Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody!
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí
s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje,
plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. sporák, kamna, gril atd.) a vlhkých
povrchů (dřez, umyvadlo atd.).
Dlouhé vlasy, volny oděv nebo doplňky a šperky mohou byt zachyceny rotujícími částmi.
Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky se nedostaly do nebezpečné blízkosti
rotujících části!
CZ
3/ 212
Tyčový mixér je určen ke krátkodobému provozu. Spotřebič nepoužívejte déle než 1 minutu,
poté dodržte pauzu 10 minut nutnou k ochlazení pohonné jednotky. Při práci s tvrdými
přísadami ne déle než 10 sekund. Spotřebi nesmí být v provozu naprázdno déle než cca
15 sekund! Při mixování přímo v hrnci během vaření chraňte mixér před přehřátím.
Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal mezi rotující části příslušenství.
Než odejmete mixér z nádoby, nechte rotující části úplně zastavit.
Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 60 °C.
Nikdy nevsunujte např. prsty, vidličku, nůž, stěrku, lžíci do rotujících částí spotřebiče.
Dbejte na to, aby při manipulaci se spotřebičem mixér nenarážel silně do stěn nádob, případně
se nůž nezaseklo do husté hmoty nebo zmrazených potravin.
Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na nožích, spotřebič vypněte a opatrně
očistěte (např. stěrkou).
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem
a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy,
ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním, zakopnutím nebo
zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně
k vážnému zranění!
Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem,
nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem k obsluze,
existuje riziko poranění.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku, jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu!
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství (např.
znehodnocení potravin, poranění o ostří nože, požár atd.) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Jednotka motoru
P2 Spínač O/I
P3 Očko na zavěšení
P4 Napájecí přívod
P5 Plastový tyčový
mixér
POKYNY K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte pohonnou jednotku
a příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní
fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte všechny
části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem
saponátu, důkladně je opláchněte čistou vodou a utřete do sucha,
případně je nechte oschnout.
Bezpečnostní spínač (P2)
Stisknutím a držením tlačítka spotřebič uvedete do chodu,
uvolněním tlačítka spotřebič vypnete.
P4
P2
P3
P1
P5
4/ 21
JAK POUŽÍVAT PONORNÝ MIXÉR
Ponorný mixér je výborný pro přípravu krémů, omáček, polévek, majonéz a dětské výživy,
stejně jako pro koktejly a míchané nápoje.
1) Vložte mixér do nádoby. Stiskněte spínač (P2). Při práci pohybujte mixérem v nádobě tak,
aby došlo ke zpracování potravin. Po ukončení činnosti pohonnou jednotku vypněte, mixér
vyjměte z nádoby a očistěte. Maximální doba zpracování je 60 sec. Poté dodržte pauzu
10 minut nutnou k ochlazení pohonné jednotky.
2) Ponorný mixér můžete používat v jakékoliv vhodné nádobě. Při mixování přímo v hrnci
během vaření chraňte nástavec před přehřátím.
Doporučení
Pevnější potraviny je vhodné rozkrájet na malé kousky. Nezpracovávejte velmi tvrdé suroviny
(např. kostky ledu apod.). Nůž by se zbytečně brzy otupil.
Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby apod.) namočte před zpracováním do vody.
Čím déle potraviny mixérem zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny promíchejte, Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny promíchejte,
odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin.odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin.
DOPORUČENÉ POSTUPY ZPRACOVÁNÍ POTRAVIN
Potravina Maximální množství Doporučený čas zpracování
[sekund]
Dětská strava, polévky, omáčky Dětská strava, polévky, omáčky 100 – 600 ml 100 – 600 ml 60
Koktejly a míchané nápoje Koktejly a míchané nápoje 100 – 600 ml 100 – 600 ml 60
Ovoce a zelenina Ovoce a zelenina 100 – 500 ml 100 – 500 ml 30
Těsta Těsta 100 – 600 ml100 – 600 ml 60
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čistěním vždy odpojte přístroj z el. zásuvky. Na plastové materiály nepoužívejte drsnou
hubku nebo drátěnku, jelikož můžete poškodit povrch. Jednotku motoru neponořujte do
vody nebo do jiné kapaliny. Nedávejte jej do myčky na nádobí.
Motorovou jednotku čistěte
pouze vlhkým hadříkem. Tyčový mixér (P5) ihned po použití umyjte v horké vodě s přídavkem
saponátu, opláchněte čistou vodou a utřete do sucha.
Při zpracování barevných potravin může
dojít k zabarvení plastových částí přístroje. To však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a není
důvodem k reklamaci spotřebiče. Toto zabarvení obvykle za určitou dobu samo zmizí. Výlisky
z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, sporák, radiátor). Spotřebič po očištění
uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Spotřebič třídy ochrany II.
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 85 dB(A) re 1pW
Příkon ve vypnutém stavu je ≥ 0,5 W.
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem. Obrázek je pouze ilustrační.
CZ
5/ 214
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY
SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se
na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
(případně baterií/akumulátorem) po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako
s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. – Nebezpečí
udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
materiál určený pro styk s potravinami
6/ 21
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič
a jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
Spotrebič vždy odpojte od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru.
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
V prípade, že budete spracovávať horúcu kvapalinu (mixovanie
horúcej polievky so zeleninou a pod.), zachovajte opatrnosť, pretože
môže vystreknúť z nádoby vplyvom náhleho varu.
Pri manipulácii s ponorným mixérom postupujte opatrne, nôž je veľmi
ostrý!
Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa
alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch odneste spotrebič do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a funkčnosť.
Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie..
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani neumývajte prúdom vody!
Mixér je určený na krátkodobé použitie. Zariadenie nepoužívajte dlhšie než 1 minútu, potom
dodržte 10 minút prestávku, aby sa ochladila pohonná jednotka. Pri práci s tvrdými prísadami
nie dlhšie než 10 sekúnd. Spotrebič nesmie byť v prevádzke naprázdno dlhšie ako 15 sekúnd!
Dlhé vlasy, volny odev alebo doplnky a šperky môžu byt zachytené rotujúcimi časťami Dbajte
na to, aby sa Vaše vlasy, odev a doplnky sa nedostali do nebezpečnej blízkosti rotujúcich časti!
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek prostredí
s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované chemikálie, palivá,
oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
SK
7/ 216
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie
a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. sporáka, kachlí, variča) alebo
vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
Dajte pozor, aby ste pri práci s ponorným mixérom nenarážali silno do stien nádob, alebo sa
nôž nezasekl do hustej hmoty či mrazených potravín.
Nezapínajte spotrebič bez vložených surovín!
Dajte pozor, aby sa napájací prívod nedostal medzi rotujúce časti príslušenstva.
Vždy odpojte spotrebič od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru.
Nespracúvajte potraviny s teplotou vyššou ako približne 60 °C.
Nikdy nevsúvajte napríklad prsty, vidličku, nôž, stierku, lyžicu do rotujúcich častí spotrebiča.
Ak sa spracúvané potraviny začnú zachytávať na nožoch, spotrebič vypnite a opatrne očistite
(napríklad stierkou).
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. Nedávajte spotrebič
na horúce plochy a nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho
môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do
prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť!
Neovíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tak životnosť prívodu.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval
platným normám.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto návode!
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu,
existuje riziko poranenia.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené
a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napríklad znehodnotenie potravín, poranenie o ostrie noža, požiar, atď.)
a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Jednotka motora
P2 Spínač O/I
P3 Pútko na zavesenie
P4 Napájecí přívod
P5 Ponorný mixer
POKYNY PRE POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál,vyberte pohonnú jednotku
a príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné priľnavé
fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým uvedením do činnosti umyte
všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, roztokom
teplej vody a saponátu, dôkladne ich opláknite čistou vodou a utrite
dosucha, alebo ich nechajte uschnúť.
Spínač (P2)
Stlačením a držaním tlačidla spotrebič uvediete do činnosti,
uvolnením tlačidla spotrebič vypnete
.
P4
P2
P3
P1
P5
8/ 21
AKO POUŽÍV PONORNÝ MIXÉR
Ponorný mixér je výborný pre prípravu krémov, omáčok, polievok, majonéz a detskej výživy,
rovnako ako pre kokteily a miešané nápoje.
1) Vložte mixér do nádoby. Stlačte spínač(P2). Pri práci pohybujte mixérom v nádobe tak, aby
sa potraviny spracovali. Po skončení činnosti pohonnú jednotku vypnite, mixér vyberte
z nádoby a očistite ho. Maximálna doba spracovania je 60 sec.
2) Potom dodržte 10 minút prestávku, aby sa ochladila pohonná jednotka.
Ponorný mixér môžete používať v akejkoľvek vhodnej nádobe. Pri mixování priamo v hrnci
v priebehu varenia chráňte šľahač pred prehriatím.
Odporúčanie
Pevnejšie potraviny je vhodné rozkrájať na malé kúsky. Nespracovávajte veľmi tvrdé
suroviny (napríklad kocky ľadu a pod.). Nôž by sa zbytočne čoskoro otupil.
Tvrdé suroviny (napr. strukoviny, sójové boby a pod.) namočte pred spracovaním do vody.
Čím dlhšie budete potraviny mixérom spracúvať, tým bude výsledok jemnejší.
Pokiaľ nie ste s výsledkom spokojní, spotrebič vypnite, pomocou stierky suroviny
premiešajte, odoberte časť surovín alebo pridajte trochu tekutiny.
ODPORÚČANÉ POSTUPY SPRACOVANIA POTRAVÍN
Potravina Max. množstvo Odporúčaný čas spracovania [sekundy]
Detská strava, polievky, omáčky 100 – 600 ml 100 – 600 ml 60
Kokteily a miešané nápoje 100 – 600 ml 100 – 600 ml 60
Ovocie a zelenina 100 — 500 g 30
Cesta 100 — 600 ml 60
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky. Na plastové materiály nepoužívajte drsnú
hubku alebo drôtenkou, keďže môžete poškodiť povrch. Jednotku motora neponárajte do vody
alebo do inej kvapaliny. Nedávajte ho do umývačky riadu. Motorovú jednotku čistite iba vlhkou
utierkou. Koncovka s hriadeľom mixéra sa pri čistení nesmie ponoriť!
Ponorný mixer (P5) ihneď po použití umyte v roztoku teplej vody a saponátu, opláchnite
čistou vodou a utrite. Pri spracovaní farebných potravín môže dôjsť k zafarbeniu plastových
častí prístroja. Nemá to vplyv na funkciu spotrebiča a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča.
Toto zafarbenie zvyčajne po určitom čase samo zmizne. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad
zdrojom tepla (napr. kachľami, sporákom, radiátorom). Spotrebič po očistení uložte na suchom,
bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Spotrebič triedy ochranny II.
Príkon vo vypnutom stave je ≥ 0,5 W
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 85 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom. Obrázok je iba ilustračný.
SK
9/ 218
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA
OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu a európske
krajiny so systémami oddeleného zberu).
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom (prípadne batériú /
akumulátorom) po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným
odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri
predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie
človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto
výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.Nebezpečenstvo
udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo
detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE.
materiál určený pre styk s potravinami
10 / 21
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem
tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem
i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu
użytkownikowi urządzenia.
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w Twoim
gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilającego należy podłączyć do gniazdka
instalacji elektrycznej, które jest zgodne z odpowiednimi normami.
To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj
urządzenie i kabel w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenia
mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej
lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą, jeżeli
są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat używania
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalnemu zagrożeniu.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
W przypadku przetwarzania gorącej cieczy (miksowanie gorącej zupy
z warzywami itp.), należy zachować ostrożność, ponieważ może
rozpryskać się ze zbiornika pod wpływem nagłego wrzenia.
Podczas obsługi (mikser zanurzeniowy, bądź ostrożny, nóż jest
bardzo ostry.
W przypadku, gdy kabel tego urządzenia jest uszkodzony, musi on
być zastąpiony przez producenta, serwisanta lub podobną osobę
uprawnioną, żeby w taki sposób uniknąć powstania niebezpiecznych
sytuacji.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli ma uszkodzony kabel zasilający lub
wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo, gdy upadło na ziemię i uszkodziło
się lub spadło do wody. W takich przypadkach, należy zanieść
urządzenie do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawione
bez opieki i pzed każdą konserwację.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz.
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych
i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne
środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)!
Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
Wtyczki kabla zasilającego nie wkładaj do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj
mokrymi rękami i ciągnąc za kabel zasilania!
Maksymalny czas pracy to 1 minuta. Urządzenie nie może pracować bez obciążenia dłużej
niż 15 sekund! Po 1 min. nieustannej pracy urządzenia należy 10 min. przerwać pracę w celu
schłodzenia napędu.
PL
11 / 2110
Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym, w środowisku
z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca, gdzie są przechowywane chemikalia,
paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje łatwopalne lub lotne).
Jednostki napędowej nie wolno zanurzać do wody i myć pod bieżącą wodą!
Miksera należy używać tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie zagraża
niebezpieczeństwo przewrócenia, z dala od źródeł ciepła (np. piec, piekarnik, kuchenka,
grill, itp.) i mokrych powierzchni (np. zlewozmywaków, umywalek, itp.).
Długie włosy, luźne ubrania lub dodatki i biżuteria mogą być uchwycone przez części obrotowe
urządzenia dodatkowego. Bądź ostrożny, aby Twoje włosy, odzież i dodatki, nie dostały się
zbyt blisko części wirujących!
Nie należy używać urządzenia bez włożonych surowców!
Uważaj, aby kabel zasilania nie dostał się między części wirujące.
Należy zachować ostrożność podczas pracy z mikserem, aby akcesoria silnie nie uderzały do
ścian misy lub nie zablokowały się w gęstej potrawie lub mrożonej żywności.
Nie używaj żywności o wyższej temperaturze niż ok. 60 °C.
Nigdy nie wsuwaj np. palców, widelca, noża, łopatki, łyżki do obrotowych części urządzenia.
Jeśli przetwarzana żywność zaczyna przyklejać się do noża, urządzenie wyłącz i delikatnie
oczyścić sprzęt (np. łopatką).
Przewodu zasilającego nie owijaj wokół urządzenia, przedłużysz jego żywotność.
Należy unikać, aby przewód zasilający swobodnie wisiał na krawędzi blatu, gdzie mogłoby
sięgnąć dziecko.
Przewodu zasilającego nie wolno uszkodzić ostrymi lub gorącymi przedmiotami, otwartym
płomieniem, nie wolno go również zanurzać w wodzie. Nigdy nie kładź go na gorącej
powierzchni ani nie pozwól, by zwisał poza krawędź stołu lub blatu kuchennego. Na skutek
zawadzenia o przewód lub pociągnięcia go np. przez dzieci może dojść do przewrócenia lub
ściągnięcia urządzenia, a następnie do poważnych obrażeń!
Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż, dla których jest przeznaczone, oraz
opisane w niniejszej instrukcji!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. pogorszenie jakości żywności, poranienia o ostrza noża
miksera) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku
nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
P1 Jednostka silnika
P2 Włącznik O/I
P3 Uszko do zawieszania
P4 Przewód zasilający
P5 Blender do miksowania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i wyciąć urządzenie
z akcesoriami. Z urządzenia należy usunąć wszelkie folie, nalepki lub
papier. Podczas pierwszego uruchomienia należy części, które będą
miały kontakt z żywnością umyć w gorącej wodzie z detergentem,
dokładnie spłukać czystą wodą i wytrzeć je suchą lub pozostawić do
wysuszenia.
Wyłącznik bezpieczeństwa (P2)
Silnik pracuje, aż do momentu, gdy włącznik jest wciśnięty.
P4
P2
P3
P1
P5
12 / 21
JAK UŻYWAĆ MIKSERA ZANURZENIOWEGO
Mikser zanurzeniowy jest doskonały do przygotowania kremów, sosów, zup, majonezów, dań
dla dzieci, jak również koktajli, mieszanych napojów, drinków.
1) Końcówkę miksującą włożyć do naczynia. Wcisnąć przełącznik (P2). Podczas pracy,
poruszaj mikserem w pojemniku, tak, aby były idealnie przetworzone surowce.
Po zakończeniu, zwolnij włącznik, wyjmij końcówkę z pojemnika i wyczyść Maksymalny
czas pracy to 60 sec. Po nieustannej pracy urządzenia należy 10 min. przerwać pracę
w celu schłodzenia napędu.
2) Miksera zanurzeniowego można używać w naczyniu jak również w jakimkolwiek innym
naczyniu. Podczas miksowania bezpośrednio w garnku, podczas gotowania, należy chronić
mikser przed przegrzaniem.
ZALECANE POSTĘPOWANIE PODCZAS OPRACOWANIA SUROWCÓW
Produkt Maksymalna ilość Zalecany czas opracowania [sekundy]
Posiłki dla dzieci, zupy, sosy 100 - 600 ml 60
Koktajle i napoje mieszane 100 - 600 ml 60
Owoce i warzywa 100 - 500 ml 30
Ciasto 100 - 600 ml 60
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy zawsze wyciągnąć wtyczkę urządzenia z gniazdka. Nie czyścić
twardą gąbką do szorowania lub druciakiem, ponieważ może uszkodzić powierzchnię.
Jednostkę silnika nie zanurzać do wody lub innej cieczy. Nie myć miksera w zmywarce.
Jednostkę silnika czyścić tylko wilgotną tkaniną. Końcówki z wałem miksera nie można podczas
czyszczenia zanurzać do wody! Blender do miksowania (P5) bezpośrednio po użyciu, należy
umyć w ciepłej wodzie z detergentem, opłukać czystą wodą i wytrzeć do sucha
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzeniaj
Klasa izolacyjna II.
Poziom hałasu 85 dB(A) re 1pW
Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi ≥ 0,5 W
Zmiana specykacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest
zastrzeżona przez producenta. Ilustracje są tylko poglądowe, załączone akcesoria
i urządzenie mogą się różnić.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA
ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRA
SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących systemy zbiórki).
PL
13 / 2112
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem,
w którym zakupiony został ten produkt.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. – Niebezpieczeństwo
uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub
kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka
nie służy do zabawy!
Symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
materiał przeznaczonych do z żywnością
14 / 21
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user
of the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The power
cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket according.
This appliance must not be used by children. Keep the device and
its supply cord out of reach of children. The device may be used by
persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience
and knowledge only if they are under supervision or they have been
instructed about using the appliance safely and understand the
potential dangers. Children must not play with the appliance.
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by
the producer, its service technician or a similarly qualified person so as
to prevent dangerous situations.
Be careful when handling the immersion blender, the knife is very sharp!
In case you are going to process hot liquid (mixing a hot soup with
vegetables etc.), be careful because it may spurt out of the container
because of sudden boil.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water.
In this case take the appliance to a special service to check its safety
and proper function.
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before cleaning.
After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from
power supply by taking the power cord connector out of the electric socket.
This appliance is not intended for outdoor use.
Do not insert or take out the plug to or from a socket with wet hands and do not pull the
power cord!
Never immerse the drive unit into water or wash it in running water!
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with
the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and other
flammable or volatile materials are stored).
Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in
sufficient distance from heat sources (e. g. heater, stove, grill, etc.), and wet surfaces (e.g.
sinks, wash basins, etc.)
The maximum time of processing is 1 minute. Then wait for 10 minutes, which is necessary for
the drive unit to cool down. Don’t operate hard food for no longer than 10 seconds. Before you
remove the appliance or the drive unit from the container, let the rotating parts stop completely.
ENG
15 / 2114
Make sure that your hair, clothes and accessories do not get into dangerous vicinity to the
rotating parts!
Make sure the knife do not hit the walls of the utensils during operation or do not get stuck in
the thick matter or frozen ingredients.!
Make sure that the power supply cable does not get between the rotating parts of the accessories.
Do not process food at temperature exceeding about 60 °C.
Never insert e.g. fingers, fork, knife, spatula, spoon into rotating parts of the appliance.
If the processed food starts to stick to the appliance (e.g. on knives), switch off the appliance
and clean the accessories carefully (e.g. using a spatula).
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk
into water or bent over sharp edges. Never put it on hot surfaces or do not let it hang over the
edge of a table or work tables. Hitting, stumbling or pulling the power cord e.g. by children can
result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury!
Do not wind the power cord around the appliance; this will extend its life.
If you need to use the extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the
valid standards.
Never use the appliance for any other purpose than for that described in these instructions for use!
The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use of
the appliance and the accessories (e.g. food deterioration, injury by knife edge, fire, etc.)
and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply with the safety
warning above.
DESCRIPTION OF THE CONTROLS
P1 Motor unit
P2 Button O/I
P3 Hanging loop
P4 Power cord
P5 Plastic stick blender
INSTRUCTION FOR USE
Remove all the packing material and take out the drive unit and the
accessories. Remove all possible adhesion foils, stick–on labels or
paper from the appliance. Before the first use, wash the parts that will
be in contact with food in hot water with a detergent, rinse them
thoroughly with clean water and wipe till dry, or let them dry.
Safety button (P2)
By pushing and holding the button you will start the appliance and by
releasing the button you will switch off the appliance.
HOW TO USE THE HAND BLENDER
1) Introduce the hand blender in the measuring bowl. Then press the control switch level
I. When working, move the mixer in the container to process the food thoroughly. After
finishing work, switch off the drive unit, remove the mixer from the container and clean it.
The maximum time of processing is 60 sec. Then wait for 10 minutes, which is necessary
for the drive unit to cool down.
2) You can use the hand blender in the bowl and just as well in any other vessel. When
blending directly in the saucepan while cooking take hand blender from overheating.
P4
P2
P3
P1
P5
16 / 21
PROCESSING GUIDE
Food Maximum amount Approximate time [seconds]
Children‘s food, soups, sauces 100 – 600 ml 60
Shakes and cocktails 100 – 600 ml 60
Food and vegetables 100 – 500 ml 30
Dough 100 – 600 ml 60
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning it. Do not clean with any
abrasive scouring pad or steel wool, as this will be damage the finish. Do not immerse the motor
unit in water or any other liquid. Do not place them in the dishwasher. Cleaning the motor unit
only with a damp cloth only. The end piece with the shaft of the mixer must not be immersed
during cleaning! Plastic stick blender (P5) right after use in hot water with a little detergent
added, rinse it with clean water and wipe it till dry
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Input (W) shown on the type label of the appliance
Protection class of the appliance II.
Input in o mode is ≥ 0.5 W
Noise level: Acoustic noise level of 85 dB(A) re 1pW
The manufacturer reserves the right to change the technical specications and
accessories for the respective models. The picture is only illustrative.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO
AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE
PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T
ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS
APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER
A DANGEROUS TENTION.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems).
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product (or battery/
accumulator) shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local Civic Oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
ENG
17 / 2116
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
The symbol indicates a WARNING.
material designed for contact with food
18 / 21
KEZELÉSI ÚTMUTA
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon gyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány
szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
A készüléket nem használhatják gyerekek! Tartsa a készüléket és a kábelt
távol a gyerekektől! A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül
olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai és szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy akiknek nincs tapasztalatuk és nem ismerik
a használati utasításokat, kizárólag abban az esetben használhatják, ha
a készülékek használatáról írt utasításokat és a lehetséges veszélyeket
megértik! A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég,
annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező
személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
A mixelő rúddal óvatosan járjon el, mivel annak kése nagyon éles!
Soha ne használja a készüléket, ha sérült az erőátviteli kábele vagy
a kábel villásdugója, ha hibásan működik, ha a földre ejtette és
megsérült, vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben vigye a készüléket
szakszervizbe, és ellenőriztesse le a biztonságosságát és helyes
működését.
Abban az esetben, ha forró folyadékkal szeretne dolgozni (pl. forró
zöldség leves mixelésénél, stb.), legyen nagyon óvatos, mert
a forró folyadék kifröccsenhet az edényből a hirtelen forrás miatt!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról
a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával.
Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az el. dugaszolóaljzatba és ne
húzza ki azt az el. dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél fogva!
A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
Az edény fedele helyes elhelyezésekor a biztonsági zár nyit és és lehet csatlakoztatni
a készüléket.
A készüléket tilos a szabadban használni!
A meghajtóegységet soha ne merítse vízbe, ne mossa azt vízsugár alatt!
A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és robbanás veszélyes
helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási helyek) használni.
HU
19 / 2118
Ne kapcsolja be a készüléket a belekészített nyersanyagok nélkül.
Amíg a meghajtóegység üzemben van, ne távolítson el egyetlen tartozékot sem!
Használja a készüléket csak annak munkahelyzetében olyan helyen, ahol nem borulhat fel és
hőforrásoktól (pl. tűzhely, kályha, grill stb.) valamint nedves felületektől (mosogató, mosdó
stb.) megfelelő távolságban.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó vezeték ne kerüljön a tartozékok forgó részei közé.
Mielőtt a hajtóegységet kiemelné az edényből, várja meg, amíg a forgásban levő részek
teljesen leállnak.
Mindenkor, ha a készülék felügyelet nélkül marad, akkor válassza azt le az elektromos
becsatlakozásról.
Ügyeljen arra, hogy az Ön haja, öltözéke és annak tartozékai ne kerüljenek a forgó alkatrészek
veszélyes közelébe! Így elkerülheti, hogy ezek a részek ne csavarodjanak rá az seprőket és az
villákat.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatható mixer kar mozgás közben ne ütődjenek erősen az
edény falához, illetve ne akadjanak bele a sűrűbb anyagba vagy a fagyott élelmiszerbe.
A feldolgozás maximális időtartama 1 perc. Tartson ezután 10 perc szünetet, ami
a hajtóegység lehűléséhez szükséges. A botmixer nem szabad 15 percnél hosszabb ideig
üresjáraton dolgoznia!
Ne dolgozzanak fel kb 60 °C–nál magasabb hőmérsékletű élelmiszereket.
A készülék forgásban levő részeibe soha ne dugja be pl. az ujját, villát, kést, kenőlapátot,
kanalat sem más tartozékokat.
Ha a feldolgozandó élelmiszerek rá kezdenek a késekre, keverőkre, akkor kapcsolja ki
a készüléket és óvatosan tisztítsa meg a tartozékokat (pl. kenőlapáttal).
Ha szükséges hosszabbítót használni, figyeljen arra, hogy az ne legyen megsérülve és hogy
megfelel-e minden szabványnak!
Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén átnyúlva,
ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
Ne csavarja rá a csatlakozóvezetéket a készülékre, meghosszabbítja ezzel annak élettartamát.
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem
szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken áthajlítani.
Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és megfeleljen az
érvényes szabványoknak.
A készüléket soha ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás
leírása tartalmaz!
Gyártócég nem vállal felelősséget a készülék és annak tartozékai helytelen használatából
eredő károkért (pl. élelmiszerek tönkremenetele, a kés által okozott sérülések, tűzesetek
stb.) és nem garanciaköteles a fenti biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén.
20 / 21
A MIXER ELEMEINEK LEÍRÁSA
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Távolítsa el a csomagolóanyagokat, vegye ki a meghajtó egységet
és a tartozékokat. Távolítson el a készülékről minden esetleges
tapadó fóliát, öntapadó címkét vagy papírt.
Első üzembehelyezés előtt mossa le azokat a részeket, amelyek
élelmiszerekkel kerülnek érintkezésbe forró, szappanos vízzel,
majd alaposan öblítse le tiszta vízzel és törölje szárazra, illetve
szárítsa meg azokat.
Biztonsági kapcsoló (P2)
A nyomógombok benyomásával és benyomva tartásával a készülék
bekapcsolódik, a nyomógombok felengedésével a készüléket kikapcsolja.
A botmixer használata
1) Helyezze a botmixert a tálba. Nyomja meg az O/I-es kapcsolót (P2). Munka közben
mozgassa a mixert úgy, hogy az élelmiszerek tökéletesen feldolgozódjanak. A művelet
befejezése után kapcsolja ki a készüléket, vegye ki a mixert az edényből és tisztítsa azt meg.
2) A botmixert használhatja mérőedényben vagy bármilyen más tálban. A feldolgozás
maximális időtartama 60 másodperc. Tartson ezután 10 perc szünetet, ami a hajtóegység
lehűléséhez szükséges. Ha a mixert főzés közben közvetlenül a fazékban használja, óvja
a készüléket a túlmelegedéstől.
Feldolgozási tudnivalók (az 500 ml-es aprítótálhoz)
Élelmiszer Maximum mennyiség Idő
Gyermekételek, levesek, szószok 100 - 600 ml 60 mp
Koktélek és kevert italok 100 - 600 ml 60 mp
Zöldségek és gyümölcsok 100 - 500 ml 50 mp
Tésztafélék 100 - 600 ml 60 mp
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék hálózati kábelét a konnektorból. A műanyag részeket ne
súrolja durva szivaccsal vagy drótkefével, mivel azok rongálhatják a felületet. A motort e merítse
vízbe vagy más folyadékba, ne tegye mosogatógépbe. A motort csak nedves törlőruhával tisztítsa.
Jelű mixer végdarabját a tengellyel együtt tisztítás közben nem szabad vízbe meríteni!
Mixer kar
(P5)
közvetlenül azok használata után mossa le forró, szappanos vízben, öblítse le tiszta vízzel
és törölje szárazra
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a
gyártó fenntartja!
A képek csak illusztrációk; a tartozékok és a készülék kis mértékben eltérhetnek.
P1 Motor
P2 O/I-es kapcsoló
P3 Akasztógyűrű
P4 Csatlakozó vezeték
P5 Mixer kar
P4
P2
P3
P1
P5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hyundai HB200 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach