SPEEDLINK Rica Instrukcja instalacji

Kategoria
Banki mocy
Typ
Instrukcja instalacji
QUICK INSTALLATION GUIDE RICA – POWER BANK
SE
1. Ladda upp batteriet helt innan det används första gången. Koppla då batteriets micro-
USB-ingång (In) till en ledig USB-port på din PC eller någon annan strömkälla med USB
(5V, minst 500mA) med medföljande kabel. Laddningen tar ungefär 5,5 timmar. Tänk
på att det kan ta lite längre tid den första gången du laddar. Under laddningen lyser
driftindikatorn rött. Så snart den blir violett är Power Bank helt uppladdad och du kan ta
bort kabeln.
2. Koppla laddningskabelns micro USB- eller Nintendo
®
-anslutning till den apparat som ska
laddas. Laddningskabelns USB-A-kontakt ska kopplas till batteriets USB-A-uttag (Out).
Laddningen börjar automatiskt. Laddningsnivån visas av laddningsindikatorn på den
apparat som laddas. Anslutna apparater kan användas under laddningen.
3. Så snart batteriet i dina apparater inte går att ladda mer är kraften förbrukad. I så fall
måste den laddas upp igen. Kom ihåg att batteriet även laddas ur när det inte används
(energiförlusten är ca 10% per månad).
DK
1. Oplad det genopladelige batteri helt før første anvendelse. Forbind hertil micro-USB-
indgangen (»In«) på det genopladelige batteri med en ledig USB-tilslutning på pc‘en eller
en anden USB-strømkilde (5V, mindst 500mA) via det medfølgende kabel. Opladningen
varer cirka 5,5 time. Bemærk dog, at den første opladning kan vare noget længere.
Under opladningen lyser drifts-LED rødt. Når LED‘en lyser violet, er Power Bank ladet helt
op, og du kan afbryde forbindelsen.
2. Forbind Micro-USB- eller Nintendo
®
-tilslutningen på det vedlagte ladekabel med
apparatet, der skal oplades. USB-A-stikket på ladekablet forbindes med USB-A-stikket
(»Out«) på det genopladelige batteri. Opladningen begynder automatisk. Ladestatus kan
følges på indikatoren til apparatet, der skal lades op. Tilsluttede apparater kan anvendes
under opladningen.
3. Når det genopladelige batteri til apparaterne ikke længere lades op, er de opbrugt.
De skal så udskiftes. Bemærk, at det genopladelige batteri aflades, selv om det ikke
anvendes (energitabet er cirka 10% om måneden).
PL
1. Przed pierwszym użyciem urządzenia naładuj do pełna akumulator. W tym celu podłącz
złącze micro USB („In”) urządzenia dołączonym kablem USB do wolnego złącza USB
komputera lub inne źródła napięcia (5V, co najmniej 500mA). Proces ładowania trwa ok.
5,5 godziny. Należy pamiętać, że pierwsze ładowanie może trwać nieco dłużej. W czasie
ładowania świeci się czerwona dioda LED statusu urządzenia. Gdy dioda LED świeci w
kolorze fioletowym, Power Bank jest całkowicie naładowany i można go odłączyć od
zasilania.
2. Podłącz złącze micro USB lub złącze Nintendo
®
dołączonego kabla do ładowania
do urządzenia, które ma być ładowane. Wtyk USB A kabla do ładowania podłącz do
gniazda USB A „Out” akumulatora. Proces ładowania rozpocznie się automatycznie.
Stan naładowania można odczytać na wskaźniku ładowanego urządzenia. Ładowanych
urządzeń można używać w trakcie ładowania.
3. Jeżeli akumulator nie ładuje urządzeń, oznacza to, że jest rozładowany. W takim
przypadku należy go ponownie naładować. Należy pamiętać, że akumulator rozładowuje
się także, gdy nie jest używany (utrata energii wynosi ok. 10% na miesiąc).
HU
1. Első használat előtt teljesen töltse fel az akkut. Ehhez csatlakoztassa az akkumulátor
mikro USB bemenetét („In”) a mellékelt USB-kábellel a számítógép egy szabad
USB-csatlakozójához, vagy egyéb USB-áramforráshoz (5 V, legalább 500 mA). A töltés
körülbelül 5,5 órát vesz igénybe. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az első töltés valamivel
több ideig tarthat. A töltés alatt az üzemet jelző LED vörös színnel világít. Amint a LED lila
fénnyel ég, a Power Bank teljesen fel van töltve és leválaszthatja a csatlakozót.
2. Csatlakoztassa a mellékelt töltőkábel mikro-USB kábelét vagy a Nintendo
®
-csatlakozóját
a feltöltendő készülékhez. A töltőkábel USB-A-dugóját dugja az akkumulátor USB-A-
hüvelyébe („Out”). A töltési folyamat automatikusan elkezdődik. A töltési állapotot a
feltöltendő készülék kijelzőjén ellenőrizheti. A csatlakoztatott eszközöket a töltés alatt
is használhatja.
3. Amint az akkumulátor már nem tölti tovább a készülékét, annak teljesítménye
minimumra csökken. Ebben az esetben, kérjük, töltse fel újra. Kérjük, vegye figyelembe,
hogy az akkumulátor akkor is lemerül, ha nem használja (az energiaveszteség havonta
kb. 10%).
CZ
1. Před prvním použitím nabijte úplně akumulátor. Zapojte za tím účelem mikro USB vstup
(„In“) akumulátoru pomocí přiloženého kabelu do volného USB portu na vašem počítači
nebo jiném USB napájecím zdroji (5V, minimálně 500mA). Nabíjení trvá cca 5,5 hodin.
Prosím, mějte na vědomí, že první nabíjení může trvat o něco déle. Během nabíjení svítí
provozní LED červeně. Jakmile LED svítí fialově, ,je Power Bank úplně nabitá a můžete
odpojit spojení.
2. Zapojte mikro USB nebo Nintendo
®
přípojku přiloženého najíceho kabelu do zařízení,
které se má nabít. USB-A konektor nabíjecího kabelu se zapojí do USB-A zdířky („Out“)
akumulátoru. Proces nabíjení se automaticky spustí. Stav nabití můžete odečíst na
displeji zařízení, které se má nabít. Připojená zařízení lze během nabíjení používat.
3. Jakmile akumulátor nenabíjí dál vaše zařízení, je jeho kapacita vyčerpaná. V tomto
případě, prosím, jej nabijte znovu. Mějte prosím na zřeteli, že se akumulátor vybije, i
když není používán (ztráta energie je cca 10% za měsíc).
EL
1. Φορτίστε πλήρως το συσσωρευτή πριν από την πρώτη χρήση. Για αυτό συνδέστε την
είσοδο Micro-USB («In») του συσσωρευτή μέσω του εσώκλειστου καλωδίου με μια
ελεύθερη σύνδεση USB του Η/Υ σας ή με μια άλλη πηγή ρεύματος USB (5V, τουλάχιστο
500mA). Η διαδικασία φόρτισης απαιτεί περίπου 5,5 ώρες. Προσέξτε ότι η πρώτη
διαδικασία φόρτισης μπορεί να διαρκεί λίγο περισσότερο. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης
ανάβει κόκκινη η LED λειτουργίας. Μόλις η LED ανάβει μοβ, η εξωτερική μπαταρία είναι
πλήρως φορτισμένη και μπορείτε να αποσυνδέσετε τη σύνδεση.
2. Συνδέστε τη σύνδεση Micro-USB ή Nintendo
®
του εσώκλειστου καλωδίου φόρτισης
με τη συσκευή προς φόρτιση. Το βύσμα USB-A του καλωδίου φόρτισης συνδέεται με
την υποδοχή USB-A («Out») του συσσωρευτή. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αυτόματα.
Μπορείτε να δείτε την κατάσταση φόρτισης στην ένδειξη της συσκευής που φορτίζεται. Οι
συνδεδεμένες συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
φόρτισης.
3. Όταν ο συσσωρευτής δεν φορτίζει άλλο τις συσκευές σας, η απόδοση του έχει
εξαντληθεί. Σε αυτή την περίπτωση φορτίστε τον εκ νέου. Προσέξτε ότι ο συσσωρευτής
αποφορτίζεται και στην περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται (η απώλεια ενέργειας
βρίσκεται περίπου στο 10% ανά μήνα).
FI
1. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Liitä sitä varten akun micro-USB-tulo
(”In”) mukana tulevalla johdolla tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään tai muuhun
USB-virtalähteeseen (5V, vähintään 500mA). Lataustapahtuma kestää noin 5,5 tuntia.
Huomaa, että ensimmäinen lataustapahtuma saattaa kestää hieman kauemmin.
Latauksen aikana käyttö-LED palaa punaisena. Heti kun LED palaa violettina, Power
Bank on ladattu täyteen ja voit katkaista yhteyden.
2. Liitä mukana tulevan latausjohdon micro-USB- tai Nintendo
®
-liitäntä ladattavaan
laitteeseen. Latausjohdon USB-A-pistoke liitetään akun USB-A-liitäntään (”Out”).
Lataustapahtuma alkaa automaattisesti. Lataustila näkyy ladattavan laitteen näytöstä.
Liitettäviä laitteita voidaan käyttää lataustapahtuman aikana.
3. Akun teho on lopussa heti, jos akku ei enää lataa laitteita enempää. Lataa se tässä
tapauksessa uudelleen. Huomaa, että akku purkautuu myös silloin, vaikka sitä ei käytetä
(energiahukka on noin 10% kuukaudessa).
NO
1. Lad batteriet helt opp før første gangs bruk. For å lade batteriet, koble mikro-USB-
inngangen («In») på batteriet til en ledig USB-port på PC-en eller en annen USB-
strømkilde (5V, minst 500mA) via den medfølgende kabelen. Ladingen tar rundt 5,5
timer. Vennligst merk at den første ladingen kan ta litt lenger tid. Under ladingen lyser
drifts-LED-en rødt. Så snart LED-en lyser fiolett, er Power Bank fulladet og du kan koble
fra forbindelsen.
2. Koble mikro-USB- eller Nintendo
®
-koblingen på medfølgende ladekabel til enheten som
skal lades. USB-A-kontakten på ladekabelen blir koblet til batteriets USB-B-kontakt
(«Out»). Ladingen starter automatisk. Ladetilstanden kan du lese av på anvisningen til
enheten som lades opp. Tilkoblede enheter kan brukes mens de blir ladet.
3. Når batteriet ikke lader enhetene dine lenger, er eekten brukt opp. Da må det lades på
nytt igjen. Vennligst merk at batteriet også lades ut selv om det ikke brukes (energitapet
ligger på ca. 10% per måned).
SE
FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING
Den här produkten ska bara användas inomhus för att ladda upp batte-
ridrivna apparater via USB. Produkten är underhållsfri. Använd den inte om
det finns utvändiga skador. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på
person, djur eller material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig
användning eller för att produkten använts på ett sätt som strider mot
föreskrifterna.
INFORMATION OM FUNKTIONSSTÖRNINGAR
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar,
mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat
som stör.
INFORMATION OM BATTERIER OCH KASSERING
Den här produkten är utrustad med ett uppladdningsbart litiumjonbatteri.
Batterier får inte eldas upp eller utsättas för höga temperaturer. Du får inte
skada, öppna eller ta isär batteriet och inte använda det i fuktig omgivning
och/eller där det finns risk för korrosion. Använd endast lämpliga laddare.
Utsätt inte produkten för temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med den
överstrukna soptunnan betyder att den här produkten och dess batterier inte
får slängas bland de osorterade soporna. Du är skyldig att lämna in elektris-
ka apparater och batterier till ett speciellt insamlingsställe. Information om
insamlingsställen i din närhet får du av de lokala myndigheterna, den lokala
återvinningen eller där du köpte produkten eller batterierna. Genom att sam-
la in och återvinna elektriska apparater och batterier separat kan vi förhindra
att ämnen som ingår i dessa produkter skadar människor och miljö.
TEKNISK SUPPORT
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support.
Du når den snabbast genom vår webbsida www.speedlink.com.
DK
BESTEMMELSESMÆSSIG ANVENDELSE
Dette produkt er kun beregnet til opladning af akkudrevne enheder via USB
og til anvendelse i lukkede rum. Produktet er vedligeholdelsesfrit. Brug det
ikke, hvis det har udvendige skader. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for
personskader, dyr eller materialer på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig
og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til
producentens anvisninger.
OVERENSSTEMMELSESHENVISNING
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj
frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-afladninger), kan der opstå
funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve
på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
BATTERIANVISNINGER OG BORTSKAFFELSE
Dette produkt er udstyret med en litium-ion-akkumulator. Du må ikke
beskadige, åbne eller adskille akkumulatoren og ikke bruge den i fugtige
og/eller korrosive områder. Brug kun de egnede opladeenheder. Produktet
må ikke udsættes for temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med den
udstregede aaldsspand betyder, at dette produkt, såvel som tilhørende
batterier ikke må bortskaes med usorteret husholdningsaald. Du er
forpligtet til at bringe det til et indsamlingssted for elektronisk udstyr og
batterier. Du kan indhente oplysninger om indsamlingssteder i nærheden
fra de lokale myndigheder, genbrugsstationer, eller den butik, hvor du købte
dette produkt eller passende batterier. En separat indsamling og genbrug af
gammelt elektronisk udstyr og batterier forhindrer, at deri indeholdte stoer
bliver til fare for menneskers sundhed og miljøet.
TEKNISK SUPPORT
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support
som du finder på vores webside www.speedlink.com.
PL
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Ten produkt jest przeznaczony tylko do ładowania przez USB urządzeń za-
silanych z akumulatorów i do stosowania w pomieszczeniach zamkniętych.
Produkt nie wymaga konserwacji. Nie wolno go używać przy widocznych
zewnętrznych uszkodzeniach. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody materialne na
skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z
określonym przez producenta użytkowania produktu.
INFORMACJA O ZGODNOŚCI
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórko-
we, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń
w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować
większą odległość od źródeł zakłóceń.
INFORMACJE NA TEMAT AKUMULATORA I USUWANIE
Ten produkt jest wyposażony w akumulator litowy. Nie wrzucać baterii do
ognia ani nie narażać ich na działanie wysokich temperatur. Nie należy
go uszkadzać, otwierać ani rozkładać; nie należy też użytkować go w
środowisku wilgotnym lub powodującym korozję. Należy używać tylko
odpowiednich ładowarek. Produktu nie należy wystawiać na działanie tem-
peratur powyżej 60°C (140°F). Symbol przekreślonego pojemnika na odpady
oznacza, że tego produktu i zawartych w nim baterii nie wolno wyrzucać
z niesortowanymi odpadami domowymi – masz obowiązek dostarczyć go
do wyznaczonego punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i baterii.
Informacje o punktach zbiórki w pobliżu można otrzymać w lokalnej admi-
nistracji, miejscowym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym
produkt i baterie do niego zostały nabyte. Oddzielna zbiórka i utylizacja
zużytych urządzeń elektrycznych i baterii zapobiega zagrożeniom ze strony
zawartych w nich substancji dla zdrowia ludzi i środowiska.
POMOC TECHNICZNA
W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do
naszej pomocy technicznej, z która najszybciej można skontaktować się
przez naszą stronę internetową www.speedlink.com.
HU
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a termék csak akkuval működtetett készülékek USB-n keresztüli töltésére
és zárt helyiségben való alkalmazásra valók. A termék nem igényel karban-
tartást. Ne használja külső sérülés esetén. A Jöllenbeck GmbH nem vállal
felelősséget személyekben, állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért,
ha az figyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott
célnak megfelelő használatból eredt.
MEGFELELŐSÉGI TUDNIVALÓK
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések,
mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések)
hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az
esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS
Ez a termék lítium-ion akkumulátorral van ellátva. Ne rongálja meg, ne
nyissa ki és ne szedje szét, valamint ne használja párás és/vagy korrodáló
környezetben. Kizárólag megfelelő töltőkészüléket használjon. Ne tegye ki a
terméket 60 °C-nál (140 °F) magasabb hőmérsékletnek. Az áthúzott szeme-
teskuka szimbólum azt jelenti, hogy ezt a terméket és a hozzátartozó eleme-
ket az újra nem hasznosítható szeméttel nem szabad ártalmatlanítani – ezért
az Ön kötelessége, hogy egy elektronikus eszközök és elemek számára
létrehozott gyűjtőhelyre szállítsa. A közelében lévő gyűjtőhellyel kapcsolatos
információkat a helyi hatóságoknál, újrahasznosító központokban, vagy
a terméket vagy a hozzátartozó elemeket forgalmazó üzletben szerezhet
be. A régi elektronikus eszközök és elemek szétválasztott gyűjtésével és
felhasználásával megakadályozható, hogy az emberek egészségét vagy a
környezetet befolyásolja.
MŰSZAKI TÁMOGATÁS
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon Támogatá-
sunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com keresztül
érhet el.
CZ
POUŽITÍ PODLE PŘEDPISŮ
Tento výrobek je určen pouze pro nabíjení přístrojů, provozovaných
akumulátory, přes USB a pro použití v uzavřených prostorách. Produkt
je bezúdržbový. V případě vnějšího poškození jej nepoužívejte. Firma
Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob
a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití
výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny
výrobcem.
INFORMACE O KONFORMITĚ
Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí
(rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení
funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci
k rušivým přístrojům.
UPOZORNĚNÍ K BATERIÍM A LIKVIDACE
Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou baterií. Akumulátor
nepoškozujte, neotevírejte jej ani jej nerozebírejte a nepoužívejte ve vlhkém
a/nebo korozivním prostředí. Používejte pouze vhodné nabíječky. Výrobek
nikdy nevystavujte teplotám nad 60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice
znamená, že tento výrobek a související baterie se nesmí likvidovat spolu
s domácím odpadem - jste proto povinnen/povinná jej odevzdat do sběrny,
určené oficiálně pro elektrická zařízení a baterie. Informace o sběrnách ve
Vaší blízkosti obdržíte na místních úřadech, u místního podniku pro likvidaci
odpadu, nebo v obchodě, ve kterém jste tento výrobek nebo vhodné baterie
zakoupil(a). Tříděný sběr a recyklace starých elektrických spotřebičů a
baterií zabraňují tomu, aby v nich obsažené látky neohrozily lidské zdraví
ani životní prostředí.
TECHNICKÝ SUPORT
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím
náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových
stránek www.speedlink.com.
EL
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο για τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων
συσκευών μέσω USB και για τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Το προϊόν δεν
απαιτεί συντήρηση. Μην το χρησιμοποιείτε εάν παρουσιάζει εξωτερικές
ζημιές. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε
άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης
χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από
τον κατασκευαστή, σκοπό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής
συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις
συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της
συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε
την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν συσσωρευτή λιθίου - ιόντων. Μην
καταστρέφετε, ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε το συσσωρευτή και μην τον
χρησιμοποιείτε σε υγρό και/ή σε περιβάλλον διάβρωσης. Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά κατάλληλες συσκευές φόρτισης. Μην εκθέτετε το προϊόν σε
θερμοκρασίες πάνω από τους 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου
κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το παρόν προϊόν καθώς και οι μπαταρίες
του δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται μαζί με τα μη ταξινομημένα οικιακά
απορρίμματα. Για το λόγο αυτό είστε υποχρεωμένοι να τα παραδίδετε σε
ένα επίσημα καθορισμένο σημείο συλλογής για ηλεκτρικές συσκευές και
μπαταρίες. Μπορείτε να λάβετε πληροφορίες σχετικές με τα σημεία συλλογής
της περιοχής σας στις τοπικές αρχές, στα κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών
ή στο κατάστημα, στο οποίο αποκτήσατε αυτό το προϊόν ή τις αντίστοιχες
μπαταρίες. Η ξεχωριστή συλλογή και αξιοποίηση παλαιών ηλεκτρικών
συσκευών και μπαταριών προλαμβάνει τη διακινδύνευση της υγείας των
ανθρώπων και του περιβάλλοντος μέσω των σε αυτά περιεχόμενων υλικών.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα
υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της
ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
FI
MÄÄRÄYSTEN MUKAINEN KÄYTTÖ
Tämä tuote soveltuu ainoastaan akkukäyttöisten laitteiden lataamiseen
USB:n avulla ja käytettäväksi suljetuissa tiloissa. Tuotetta ei tarvitse
huoltaa. Älä käytä sitä, jos havaitset ulkoisia vaurioita. Jöllenbeck GmbH ei
ota minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista tai
esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta,
virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta
poikkeavasta käytöstä.
VAATIMUSTENMUKAISUUTTA KOSKEVA HUOMAUTUS
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitt-
eistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen
(laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön
aiheuttavista laitteista.
PARISTO-OHJEET JA HÄVITTÄMINEN
Tämä tuote on varustettu litiumioniakulla. Sitä ei saa vaurioittaa, avata tai
purkaa eikä sitä saa käyttää kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa
ympäristössä. Käytä ainoastaan soveltuvia latauslaitteita. Älä altista
tuotetta yli 60°C:n (140°F:n) lämpötiloille. Yli rastitetun jätesäiliön symboli
tarkoittaa, ettei tätä tuotetta taikka siihen kuuluvia paristoja saa hävittää
lajittelemattoman talousjätteen seassa – käyttäjällä on siksi velvollisuus lu-
ovuttaa ne viralliseen sähkölaitteiden ja paristojen keräyspisteeseen. Tietoja
keräyspisteistä lähelläsi saat paikallisilta viranomaisilta, jäteasemilta tai
siitä liikkeestä, josta olet ostanut tämän tuotteen tai siihen sopivat paristot.
Vanhojen sähkölaitteiden ja paristojen kerääminen ja kierrätys estää sen,
että niiden sisältämät aineet vaarantaisivat ihmisten terveyttä ja ympäristöä.
TEKNINEN TUKI
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme
puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme
www.speedlink.com kautta.
NO
FORSKRIFTSMESSIG BRUK
Dette produktet er kun egnet for lading av batteridrevne apparater via USB
og for bruk i lukkede rom. Produktet er vedlikeholdsfritt. Må ikke brukes
ved ytre synlige skader. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar for produktet eller
for personskader, skader på dyr eller materielle skader, som skyldes ikke
forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er
angitt fra produsenten.
SAMSVARSANVISNING
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt
(radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan det forekomme
funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til
forstyrrende utstyr.
BATTERIMERKNAD OG DEPONERING
Dette produktet er utstyrt med et litium-ion-batteri. Ikke kast batterier inn i
ild eller utsett dem for høye temperaturer. Det må ikke skades, åpnes eller
deles opp, og det må ikke brukes i fuktige og/eller korroderende miljøer.
Bruk kun egnede ladeapparater. Utsett ikke produktet for temperaturer på
over 60°C (140°F). Symbolet med en søppelkasse med strek over betyr at
dette produktet samt tilhørende batterier ikke kan kastes sammen med
det usorterte husholdningsavfallet. Du er forpliktet til å levere det inn til
et osielt innsamlingssted for elektroapparater og batterier. Informasjon
om slike steder i nærheten der du bor får du hos de lokale myndighetene,
gjenvinningsstasjoner eller selskapet som du kjøpte dette produktet
eller passende batterier av. Separat innsamling og gjenvinning av gamle
produkter og batterier forhindrer at stoer som finnes i dem kan skade
menneskers helse og miljøet.
TEKNISK SUPPORT
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta kontakt med
vår Support, som du raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com.
1 2 3
5V, min. 500mA
MICRO-USB CONNECTOR FOR
TABLETS AND SMARTPHONES
NINTENDO
®
CONNECTOR FOR
NDSI
®
, NDSI
®
XL, N3DS
®
, N3DS
®
XL, N2DS
RED = CHARGING
VIOLET = FULLY CHARGED
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK Rica Instrukcja instalacji

Kategoria
Banki mocy
Typ
Instrukcja instalacji