Camry CR 4405 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze (RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως (BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv (FIN) käyttöopas
(MK) Упатство за корисникот (PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung
CR 4405
2
3
2
1
4
5
22
6,7
9
10a
11
12
14,15
16
13
10b
17
21
8
18
19
20
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana
jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi
gwarancyjne świadczone po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii
paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą
bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres
gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami
gwarancyjnymi nie objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz
części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych
uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
- niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
- użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
- uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
- karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
- gwarancją nie objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki,
mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio
zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu
Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż
30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu
naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym
terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: .
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
serwis@adler.com.pl
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
POLSKI
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 230 V ~ 50 Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy
równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci.
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących
powierzchni.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego
.
Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu
uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie
oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby
odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego
z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a
czynności te są wykonywane pod nadzorem.
poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy
43
POLSKI
różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty
elektryka.
15. Nigdy nie używaj urządzenia bez wody! Grozi to jego uszkodzeniem.
16. Nigdy nie kieruj strumienia gorącej pary lub wody w kierunku ciała.
17. Nigdy nie używaj wody gazowanej!!!
18. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia w temperaturze poniżej 0st. Celsjusza, gdyż grozi to
jego uszkodzeniem.
19. Przed napełnieniem zbiornika wodą zawsze odłącz urządzenie od prądu.
20. Przed czyszczeniem zawsze odłącz źródło prądu i zaczekaj, aby wszystkie gorące
części ostygły. Urządzenie powinno być czyszczone delikatnym detergentem bez
zawartości substancji ściernych. Nigdy nie używaj rozpuszczalnika do czyszczenia, gdyż
mogłoby to uszkodzić warstwę farby.
21. Do odkamieniania ekspresu używaj odkamieniacza w płynie przeznaczonego do
ekspresów ciśnieniowych.
22. W trakcie użytkowania nigdy nie dotykaj obudowy filtra lub dyszy do spieniania mleka,
gdyż grozi to oparzeniem.
Opis urządzenia
Przed pierwszym użyciem
Po rozpakowaniu urządzenia upewnij się, czy wszystkie przyciski są wyłączone, a pokrętło pary (5) zakręcone w prawo. Przed użyciem
należy przetrzeć urządzenie (patrz „Czyszczenie i konserwacja”). Wyjąć zbiornik z wodą (4) i napełnić go do poziomu MAX. Zalecamy
stosowanie filtrowanej wody. Zapobiega to osadzaniu się kamienia oraz poprawia smak przygotowanej kawy. Nie wolno stosować wody
gazowanej. Po napełnieniu wodą zbiornik (4) należy umieścić na właściwym miejscu. Odchylić dyszę pary (17). Następnie zamontować
obudowę filtra (20), umieszczając go poniżej wylotu wody (16) i przekręcając w prawo. Umieścić filiżankę pod zamontowanym filtrem.
Podłączyć kabel zasilania, a następnie nacisnąć włącznik (9), zapali się lampka (6). Lampka (6) zacznie migać. Po osiągnięciu
odpowiedniej temperatury lampka przestanie migać. Natychmiast nacisnąć przycisk kawy / gorącej wody (10) i poczekać aż woda zacznie
wypływać z filtra. Oznacza to, że w systemie hydraulicznym urządzenia znajduje się woda.
UWAGA: Jeśli nie używasz ekspresu przez kilka dni, zaleca się przepuszczenie przynajmniej jednej filiżanki wody przez system
hydrauliczny urządzenia.
Podgrzewanie ekspresu
Żeby parzona kawa miała odpowiednią temperaturę, ważne jest żeby urządzenie zostało podgrzane. Upewnij się, czy pokrętło regulacji
pary (5) jest zakręcone i czy w zbiorniku (4) znajduje się woda. Umieść dzbanek pod dyszą pary (17). Włóż filtr (19) do uchwytu filtra (20) i
zamontuj go pod wylotem wody (16). Jeśli chcesz żeby filiżanki zostały podgrzane, umieść je na podgrzewaczu (1). Naciśnij włącznik (9).
Lampka (6) zacznie migać. Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury lampka przestanie migać. Postaw filiżanki na tacce (13) i włącz
przycisk kawy / gorącej wody (10). Poczekaj aż wypłyną dwie filiżanki wody. Wciśnij przycisk (11). Lampka (8) zacznie migać. Po
osiągnięciu odpowiedniej temperatury lampka przestanie migać. Przekręć pokrętło regulacji pary (5) w lewo i poczekaj, aż niewielka ilość
wody wpłynie do kubka. Zakręć pokrętło regulacji pary (5) i wyłącz wszystkie przyciski.
Przygotowanie espresso
Ekspres ciśnieniowy służy do przygotowania espresso. Wszystkie inne napoje (cafe latte, machiato, cappuccino itp.) przygotowywane są
na bazie espresso.
Odmierz odpowiednią ilość kawy i umieść ją w filtrze (19). Użyj jedną łyżeczkę miarkę (18) w celu przyrządzenia espresso. Upewnij się,
że kawa jest odpowiednio zmielona. Następnie umieść filtr z kawą w obudowie filtra (20). Umieść obudowę filtra w ekspresie,
przekręcając go o kąt około 45% w prawo. Wypełnij zbiornik (4) zimną wodą. Podłącz urządzenie do gniazda sieciowego. Pamiętaj, że
urządzenie to wymaga uziemienia!!! Naciśnij włącznik (9). Lampka (6) zacznie migać. Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury lampka
przestanie migać. Włącz przycisk kawy (10). Zaparzona kawa zacznie wypływać przez wylot kawy (21). Aby zatrzymać zaparzanie kawy
naciśnij ponownie włącznik kawy (10). Aby zdjąć obudowę filtra (20) przekręć ją w lewo. W celu ułatwienia zdjęcia filtra obudowy filtra
możesz przekręcić pokrętło (5) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, uwalniając ciśnienie.
UWAGA: Nigdy nie zdejmuj obudowy filtra (20) w trakcie parzenia, tzn. gdy naciśnięty jest włącznik kawy (10).
Po zakończeniu użytkowania naciśnij włącznik (9) i odłącz urządzenie od prądu.
1 - Podgrzewacz filiżanek 2 - Poręcz 3 - Pokrywka zbiornika na wodę 4 - Zbiornik na wodę
5 - Pokrętło regulacji pary 6 - Lampka wskazująca włączenie urządzenia 7 - Lampka gotowości do użycia
8 - Lampka pary 9 - Włącznik / wyłącznik 10 - Przycisk kawy / gorącej wody: a - 30 ml; b - 60 ml
11 - Przycisk pary 12 - Rączka uchwytu filtra 13 - Tacka na skroploną parę
14, 15 -Podstawa 16 - Wylot wody 17 - Dysza do spieniania mleka
18 - Łyżeczka – miarka do kawy 19 - Filtr do kawy mielonej 20 - Obudowa filtra
21 - Wylot kawy 22. Lampki kontrolne
44
Przygotowanie cappuccino
Do przygotowania cappuccino potrzebna jest wcześniej zaparzona kawa espresso oraz spienione, odgrzane parą wodną mleko w
oddzielonym dzbanku (najlepiej metalowym, wykonanym ze stali nierdzewnej).
Przygotuj kawę espresso (patrz „Przygotowanie espresso”). Wlej zimne mleko do schłodzonego, metalowego dzbanka. Upewnij się, że
zbiornik (4) jest napełniony wodą. Wciśnij przycisk (11). Lampka (8) zacznie migać. Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury lampka
przestanie migać. Postaw dowolny pojemnik pod dyszę (17) i przekręć pokrętło (5) w lewo. Na początku wypłynie trochę wody, a
następnie zacznie się z niej wydobywać silny strumień pary. Przekręć
pokrętło (5) prawo i umieść pod dyszą (17) metalowy dzbanek z mlekiem. Zanurz dyszę w dzbanku z mlekiem i przekręć pokrętło (5)
lewo. Wydobywająca się z dyszy para wodna zacznie spieniać i ogrzewać mleko w dzbanku. W trakcie spieniania mleka obracaj dzbanek
dookoła dyszy. Aby uniknąć pryskania gorącego mleka nigdy nie wyjmuj dyszy z mleka dopóki nie przekręcisz pokrętła (5) w prawo. Aby
uniknąć podgrzania dzbanka z mlekiem, dysza nie powinna bezpośrednio dotykać jego dna lub ścianek. Mleko powinno być spienione na
powierzchni i tuz pod nią. Jeżeli para nie będzie się wydobywać, może to oznaczać, że dysza jest zapchana. Gdy uznasz, że mleko jest
dostatecznie spienione i podgrzane naciśnij włącznik pary (11), aby zakończyć czynność. Odstaw na chwilę dzbanek ze spienionym
mlekiem, a następnie przelej spienione mleko do filiżanki z espresso. Po zakończeniu użytkowania naciśnij włącznik (9) i odłącz
urządzenie od prądu. Jeżeli między kolejnymi parzeniami jest więcej niż 25 minut przerwy, urządzenie wyłączy się automatycznie.
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA: Przed czyszczeniem należy odłączyć ekspres z sieci i poczekać do jego całkowitego ostygnięcia.
Odłącz obudowę filtra i usuń z filtra zużytą kawę. Jeżeli otwory filtra są zablokowane ziarenkami kawy, użyj szczoteczki, aby go oczyścić.
Jeżeli otwory w obudowie filtra są zatkane, przeczyść go szczoteczką. Każdorazowo po użyciu urządzenia opróżnij zbiornik na wodę. Od
czasu do czasu wyczyść zbiornik na wodę mokrą gąbką lub ściereczką. Filiżanki, zbiornik na wodę, tacka, podstawka tacki, filtr i obudowa
filtra mogą być umyte w wodzie z dodatkiem delikatnego detergentu bez zawartości substancji ściernych ani rozpuszczalników. Elementy
zewnętrzne należy czyścić miękką ściereczką lub gąbką. Silnie ścierające środki czyszczące lub szczotki mogą spowodować zadrapania
powierzchni.
Odkamienianie
Jeżeli czas parzenia kawy wydłuża się lub dysza nie wytwarza pary powinno się odkamienić urządzenie. W przypadku twardej wody
ekspres należy odkamienić po około 40-krotnym użyciu. W przypadku miękkiej wody odkamienianie można przeprowadzić po koło 80-
krotnym użyciu. Do odkamieniania można używać odkamieniacza w płynie do ekspresów ciśnieniowych.
Przed przystąpieniem do odkamieniania upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła prądu.
1) Do zbiornika na wodę wlej około 250 ml letniej wody, a następnie dolej 250 ml odkamieniacza w płynie do ekspresów ciśnieniowych.
2) Załóż obudowę filtra na ekspres, a pod dyszą ustaw filiżankę wypełnioną do połowy zimną wodą, a pod obudową filtra pustą filiżankę.
3) Podłącz urządzenie do źródła prądu.
4) Naciśnij włącznik (9).
5) Następnie naciśnij włącznik kawy (10).
6) Kiedy odkamieniacz zacznie spływać do pustej szklanki, włóż końcówkę dyszy do filiżanki z zimną wodą i naciśnij włącznik pary (11).
7) Odczekaj kilka sekund i wyłącz urządzenie.
Po odkamienieniu ekspresu należy go przepłukać trzykrotnie czystą wodą: w tym celu powtórz czynności od 1 do 7 napełniając zbiornik
na wodę (4) czystą wodą.
Dane techniczne:
Pojemność max: 1,0L
Napięcie: 220-240V ~50Hz
Moc: 850W
Nigdy nie używaj pokrętła (5), gdy lampka (8) nie świeci się.
Urządzenie jest wykonane w I klasie izolacji
i nie wymaga uziemienia.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
45
Juice extractor
CR 110
Electronical bathroom scale
CR 8118
Shaver
CR 2917
Hair clipper
CR 2820
Shaver
CR 2915
Ionic hair brush
CR 2017
Halogen oven
CR 6305
Retro radio
CR 1103
Steam mop
CR 7004
Electronic kitchen scale
CR 3149
Electric oven
CR111
www.camryhome.eu
Mini-fridge
CR 8062
Blender
CR 4050
Citrus juicer
CR 4001
Food dryer
CR 6653
Manicure set
CR 2151
Slow juicer
CR 4108
Slow juicer
CR 4108
Aggregate refrigerator
CR 8064
Lint remover
CR 9606
Hair clipper for pets
CR 2821
Portable illuminated mirror
CR 2154
Air humidifier
CR 7952
Auto-flip clock
CR 1131
CD/MP3 player (boombox)
CR 1123
Air conditioner
CR 7902
Turntable with radio
CR 1113
Air dehumidifier
CR 7903
www.camryhome.eu
Air fryer
CR 6306
Blender with grinding attachment
CR 4058
Popcorn maker
CR 4458
Pressure cooker
CR 6726
Arm blood pressure monitor
CR 8409
Deep fryer
CR 4907
Toaster
CR 3209
Heating and massage shoe
CR 7411
Automatic milk frother
CR 4464
Hair dryer
CR 2241
Electric kettle
CR 1243
Steam travel iron
CR 5024
Meat slicer
CR 4702
Bread maker
CR 6012
Velocity fan
CR 7306
Rice cooker
CR 6407
www.camryhome.eu
Washing + spinning mashine
CR 8052
Ceramic cooker
CR 6506
Cone maker
CR 3028
Portable cooler
CR 8065
Headphones
CR 1128
Electric blanket
CR 7407
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Camry CR 4405 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi