Krups KP161M10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

1
CS
SK
HU
PL
RU
UK
LT
LV
ET
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
Hotlines
Návod k obsluze
Návod na použitie
Felhasználói kézikönyv
Instrukcja obsługi
Руководство пользователя
Інструкція для користувача
Vartotojo vadovas
Lietotāja rokasgrāmata
Kasutusjuhend
HU
06 - 40 - 214 - 200
SK
0800 135 135
CZ
800 135 135
0800 174 902
PL
495 775 24 28
RU
EE
6 177 441
LV
6 750 80 56
LT
8 700 55 200
UA
0 800 50 30 10
2
Sortiment nápojů
Sortiment nápojov
Termékcsalád
Asortyment produktów
Ассортимент продукции
Асортимент продукції
Produktų asortimentas
Produktu klāsts
Tootesari
d
&
3
&
4
&
7
&
9
&
10
&
11
&
13-21
&
6
CS
SK
HU
PL
RU
UK
LT
LV
ET
CS
SK
HU
PL
RU
UK
LT
LV
ET
CS
SK
HU
PL
RU
UK
LT
LV
ET
CS
SK
HU
PL
RU
UK
LT
LV
ET
CS
SK
HU
PL
RU
UK
LT
LV
ET
CS
SK
HU
PL
RU
UK
LT
LV
ET
CS
SK
HU
PL
RU
UK
LT
LV
ET
CS
SK
HU
PL
RU
UK
LT
LV
ET
Popis
Popis
Áttekintés
Części główne
Общий вид
První použití
Prvé použitie
Első használat
Pierwsze uruchomienie
Первое использование
Příprava nápoje
Príprava nápoja
Italkészítés
Przyrządzanie napoju
Приготовление напитка
Čištění
Čistenie
Tisztítás
Czyszczenie
Очистка
Vodní kámen odstraňujte každé 3-4 měsíce
Vodný kameň odstraňujte každých 3-4 mesiace
Vízkőmentesítse rendszeresen készüléket
Usuwać kamień co 3-4 miesiące
Удаление накипи каждые 3-4 месяца
Řešení problémů
Riešenie problémov
Hibakeresés
Rozwiązywanie problemów
Устранение неисправностей
Bezpečnostní opatření
Bezpečnostné opatrenia
Biztonsági óvintézkedések
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Меры предосторожности
Короткий огляд
Apžvalga
Pārskats
Ülevaade
Перше використання
Pirmas naudojimas
Pirmā lietošanas reize
Esimene kasutamine
Підготовка напою
Gėrimo paruošimas
Dzēriena pagatavošana
Joogi valmistamine
Чищення
Valymas
Tīrīšana
Puhastamine
Видалення накипу кожні 3-4 місяці
Nukalkinimas kas 3-4 mėnesius
Atkaļķošana ik pēc 3-4 mēnešiem
Katlakivi eemaldamine iga 3-4 kuu järel
Усунення несправностей
Gedimų šalinimas
Traucējummeklēšana
Veaotsing
Запобіжні заходи
Sauga
Drošības informācija
Ohutusabinõud
3
ON
OFF
0-12
0-12
CAFFÉ LUNGO
Общий вид
Popis
Áttekintés
Części główne
Popis
Короткий огляд
Apžvalga
Pārskats
Ülevaade
650 ml/л
5°C - 45°C
41°F - 113°F
2.5 kg/кг
A = 16.4 cm/см
A
C
B
C = 23.1 cm/см
CZ, SK, HU, PL, RU, UA, LT, LV, EE
230 V, 50 Hz
220 B, 50 Гц
max./máx./maks. 1500 W
макс. 1500 Вт
B = 29.9 cm/см
max./máx./maks./макс.
15 bar/bares/бар
4
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO
CAPPUCCINO
1
2
CAFFÉ LUNGO
Ассортимент продукции
Sortiment nápojov
Termékcsalád
Asortyment produktów
Sortiment nápojů
Асортимент продукції
Produktų asortimentas
Produktu klāsts
Tootesari
Horké nápoje
Horúci nápoj
Forró ital
Napój gorący
Горячие напитки
Гарячий Напій
Karštas gėrimas
Karstais dzēriens
Kuum jook
5
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
CHOCOCINO
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO ICE
Cappuccino Ice
240 ml
105 ml135 ml
1
1
1
2
2
2
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE
Aroma
200 ml
Caè Crema Grande
200 ml
Aroma
200 ml
CAPPUCCINO
ICE
Studené nápoje
Studený nápoj
Hideg ital
Napój zimny
Холодные напитки
Холодний Напій
Šaltas gėrimas
Aukstais dzēriens
Külm jook
6
30 sec
Первое использование
Prvé použitie
Első használat
Pierwsze uruchomienie
První použití
Перше використання
Pirmas naudojimas
Pirmā lietošanas reize
Pirmā lietošanas reize
7
6 sec
CAFFÉ LUNGO
1x
+ 10ml
30 sec
STOP
5 sec
Приготовление напитка
Príprava nápoja
Italkészítés
Przyrządzanie napoju
Příprava nápoje
Підготовка напою
Gėrimo paruošimas
Dzēriena pagatavošana
Esimene kasutamine
To STOP preparation earlier, press
any button.
To STOP preparation earlier, press
any button.
To STOP preparation earlier, press
any button.
To STOP preparation earlier, press
any button.
To STOP preparation earlier, press
any button.
To STOP preparation earlier,
press any button.
To STOP preparation earlier,
press any button.
To STOP preparation earlier,
press any button.
To STOP preparation earlier,
press any button.
8
5 sec
ON / OFF
5 min
ON OFF
Экономичный режим
Ekonomický režim
Takarékos üzemmód
Tryb oszczędny
Úsporný režim
Економний режим
Taupymo režimas
Ekonomiskais režīms
Ökonoomrežiim
9
30 sec
Очистка
Čistenie
Tisztítás
Czyszczenie
Čištění
Чищення
Valymas
Tīrīšana
Puhastamine
10
20 min
3
0-12
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Если жидкость не течет…
Ak nevychádza von žiadna tekutina...
Ha nem távozik folyadék…
Jeżeli płyn nie wypływa…
Pokud nevyteče žádná tekutina….
Якщо рідина не витікає…
Jeigu skystis neteka...
Ja šķidrums vairs netek…
Kui vedelikku ei tule välja...
Удаление накипи каждые 3-4 месяца
Vodný kameň odstraňujte každých 3-4
mesiace
Vízkőmentesítse rendszeresen készüléket
Usuwać kamień co 3-4 miesiące
Vodní kámen odstraňujte každé 3-4 měsíce
Видалення накипу кожні 3-4 місяці
Nukalkinimas kas 3-4 mėnesius
Atkaļķošana ik pēc 3-4 mēnešiem
Katlakivi eemaldamine iga 3-4 kuu järel
Vysoký tlak
Wysokie ciśnienie Aukštas slėgis
Vysoký tlak Высокое давление Augsts spiediens
Nagy nyomás Високий тиск Kõrgsurve
11
Bez octu
Žiadny ocot
Ecettel tilos
Bez octu
Без уксуса
Без оцту
Be acto
Nelietot etiķi
Mitte äädikat
kasutada
OFF
OFF
500 ml
ON
MAXMAX
STOP
STOP
3 min3 min
5 sec
Vysoký tlak
Wysokie ciśnienie Aukštas slėgis
Vysoký tlak Высокое давление Augsts spiediens
Nagy nyomás Високий тиск Kõrgsurve
12
20 min
ON
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Устранение неисправностей
Riešenie problémov
Hibakeresés
Rozwiązywanie problemów
Řešení problémů
Усунення несправностей
Gedimų šalinimas
Traucējummeklēšana
Veaotsing
červený
červený
piros
czerwony
красный
червоний
raudonas
sarkans
punane
13
Tento přístroj může představovat bezpečnostní riziko,
pokud budou ignorovány tyto pokyny a bezpečnostní
opatření. Tento návod k obsluze si uschovejte.
V případě nouze ihned vytáhněte zástrčku ze zásuvky
zdroje.
This appliance is a beverage preparation machine.
Tento výrobek je určen výhradně k domácímu použití.
V případě jakéhokoliv komerčního používání, nevhod-
ného používání nebo používání v rozporu s návodem,
výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost a záruka po-
zbývá platnosti. Používejte pouze kapsle NESCAFÉ
DOLCE GUSTO. Budete-li delší dobu pryč, např. Rinse
before reuse. Operate the rinse cycle befor re-using
your applance. Na dovolené, přístroj vyprázdněte, vy-
čistěte a odpojte ze zásuvky.
This appliance is intended to be used in household only.
It is not intended to be used in following applications,
and the guarantee will not apply for:
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments:
Síťové napětí musí odpovídat údajům na štítku přístro-
je. Přístroj připojujte pouze do zásuvek s uzemněním.
Použitím nesprávného připojení pozbývá záruka plat-
nosti.
Neumísťujte napájecí šňůru do blízkosti horka, ostrých
hran apod. Nedovolte, aby napájecí šňůra volně visela
(hrozí podtrhnutí nohy). Nikdy se nedotýkejte napájecí
šňůry mokrýma rukama. Neodpojujte přístroj taháním
za kabel. V případě poškození přístroj nepoužívejte.
Abyste předešli nebezpečí, sjednejte si opravu a/nebo
výměnu napájecí šňůry výhradně prostřednictvím horké
linky NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Neumísťujte přístroj na horké plochy (např. na elektric-
kou plotýnku) a nikdy ho nepoužívejte v blízkosti ote-
vřeného plamene.
Nepoužívejte přístroj, pokud nefunguje správně nebo
pokud vykazuje nějaké poškození. V takových přípa-
dech informujte horkou linku NESCAFÉ DOLCE GUS-
TO.
Ze zdravotních důvodů vždy naplňujte vodní nádrž čer-
stvou pitnou vodou. Napařovací hlavici vždy uzavřete
pomocí držáku kapslí a během provozu ji nikdy neo-
tevírejte. Bez vloženého držáku kapslí nebude přístroj
pracovat. Nepřitahujte páčku, dokud nepřestane blikat
tlačítko zapnuto/vypnuto. Během přípravy nápoje nedá-
vejte prsty pod výtok. Aby nedošlo k poranění, nedotý-
kejte se jehly hlavice. Během přípravy nápoje přístroj
nikdy neopouštějte. Nepoužívejte přístroj bez odkapá-
vacího tácku a odkapávací mřížky, ledaže byste použí-
vali velmi vysoký hrnek. Nepoužívejte přístroj k přípra-
horké vody. Nepřeplňujte zásobník vody. Udržujte
přístroj / šňůru / držák kapslí mimo dosah dětí. Nikdy
přístroj nepřenášejte za napařovací hlavici.
Přístroj nerozebírejte a nestrkejte nic do otvorů. Jakou-
koli činnost, čištění a údržbu přístroje, která nespadá do
normálního používání, musí provést poprodejní servisní
středisko schválené horkou linkou NESCAFÉ DOLCE
GUSTO.
V případě, že je přístroj intenzivně používán bez zajiš-
tění dostatečného času chlazení, zařízení dočasně pře-
stane pracovat a červená kontrolka začne blikat. Tato
funkce chrání přístroj před přehřátím. Aby se zařízení
zchladilo, vypněte jej na dobu 30 minut.
Tento přístroj nesmí používat děti nebo osoby, které
mohou trpět duševní a/nebo psychickou poruchou,
pokud nejsou během jeho používání pod adekvátním
dozorem. Osoby s omezenou nebo žádnou znalostí
funkce a používání tohoto přístroje si musí nejprve pře-
číst a plně porozumět obsahu tohoto návodu k obsluze
a v případě potřeby si vyžádat dodatečné rady ohledně
jeho funkce a používání od osoby odpovídající za jejich
bezpečnost.
Držák na kapsle je vybaven jedním magnetem.
Neumísťujte držák kapslí do blízkosti přístrojů a před-
mětů, které mohou být působením magnetizmu zničeny,
např. kreditní karty, diskety nebo jiná datová zařízení,
videokazety, obrazovky televizorů a počítačové monito-
ry, mechanické hodiny, naslouchátka a reproduktory.
Pacienti s kardiostimulátory nebo debrilátory: nedržte
držák kapslí přímo nad kardiostimulátorem nebo de-
brilátorem.
Před prováděním čištění/údržby odpojte přístroj ze -
suvky a nechte ho vychladnout. Odkapávací tácek a
odpadní nádobu na kapsle vyprazdňujte a čistěte den-
ně. Zástrčku, šňůru nebo celý přístroj nikdy nečistěte
namokro ani neponořujte do žádné kapaliny. Přístroj
nikdy nečistěte pod tekoucí ani pod stříkající vodou a
neponořujte ho do vody. K čištění přístroje nikdy nepo-
užívejte čisticí prostředky. Čistěte zařízení pouze s po-
užitím měkkých houbiček/kartáčků. Vodní nádrž musí
být čištěna kartáčkem na dětské láhve. Po odstranění
vodního kamene vypláchněte zásobník vody a setřete z
přístroje případné zbytky odvápňovače.
Po použití vždy odstraňte kapsli a vyčistěte hlavici podle
pokynů k čištění.Uživatelé s alergií na mléčné výrobky:
vypláchněte hlavici podle pokynů k čištění (viz strana
9). Použité kapsle likvidujte spolu s běžným domovním
odpadem.
Obal je vyroben z recyklovatelných materiálů. Pro po-
drobnější informace o recyklaci se spojte s orgánem/
úřadem místní správy.
Ochrana životního prostřední je na prvním místě!
Váš přístroj obsahuje hodnotné matriály, které
lze opakovaně využít nebo recyklovat. Za-
neste ho proto do místní sběrny komunálního
odpadu. Tento přístroj je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96 ES týkající se po-
užitých elektrických a elektronických přístrojů
WEEE). Tato směrnice stanovuje systém vracení a
recyklace použitých přístrojů platný v rámci EU.
Please be aware that the appliance is still using electri-
city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
Hodnota naměřené hladiny hluku činí 58 dB(A).
Bezpečnostní opatření
14
Ak nebudete dodržiavať tieto bezpečnostné upozorne-
nia, môže sa toto zariadenie stať nebezpečné. Dodržia-
vajte tento návod na použitie.
V prípade núdze okamžite vytiahnete zástrčku zo -
suvky.
This appliance is a beverage preparation machine.
Tento výrobok bol navrhnutý iba na domáce použitie. V
prípade akéhokoľvek komerčného používania, nespráv-
neho použitia alebo nedodržiavania pokynov nepreberie
výrobca zodpovednosť a záruka sa anuluje. Používajte
iba kapsule NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Rinse before
reuse. Operate the rinse cycle befor re-using your ap-
plance. Ak odchádzate na dlhšiu dobu, napr. na dovo-
lenku, musíte zariadenie vyprázdniť, vyčistiť a odpojiť
od zdroja elektrickej energie.
This appliance is intended to be used in household only.
It is not intended to be used in following applications,
and the guarantee will not apply for:
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments:
Napätie hlavnej siete musí zodpovedať tomu, ktoré je
vyznačené na štítku. Zariadenie pripojte k uzemnenej
zásuvke. Používanie nesprávneho pripojenia ruší plat-
nosť záruky.
Sieťové káble neumiestňujte do blízkosti zdrojov tepla,
ostrých okrajov, atď. Nedovoľte, aby kábel voľne visel
(nebezpečenstvo prevrhnutia). Kábla sa nikdy nedotý-
kajte mokrými rukami. Pri odpájaní, neťahajte za kábel.
V prípade poškodenia prístroj nepoužívajte. Aby ste sa
vyhli nebezpečenstvu dávajte kábel opravovať a/alebo
vymieňať iba cez Hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Zariadenie neukladajte na horúce povrchy (napr. varné
platne) a nikdy ho nepoužívajte v blízkosti otvoreného
ohňa.
Ak zariadenie nefunguje dobre alebo sa objaví akýkoľ-
vek náznak poškodenia, nepoužívajte ho. V takých prí-
padoch informujte Hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Zo zdravotných dôvodov plňte zásobník na vodu čer-
stvou pitnou vodou. Extrakčnú hlavicu s držiakom kapslí
vždy zatvorte a nikdy ju neotvárajte počas prevádzky.
Zariadenie nebude fungovať ak sa v držiaku nenachá-
dza kapsľa. Páku nikdy nevyťahujte predtým, ako pre-
stane tlačidlo ZAP/VYP blikať. Počas prípravy nápoja
nikdy nedávajte pod vývod prsty. Aby ste sa vyhli pora-
neniu, nedotýkajte sa ihly na hlavici. Počas prevádzky
od zariadenia nikdy neodchádzajte. Zariadenie nepou-
žívajte bez odkvapkávacieho podnosu a odkvapkávacej
mriežky, okrem prípadu, že chcete použiť vysokú šálku.
Zariadenie nepoužívajte na prípravu horúcej vody. -
sobník na vodu nepreplňujte. Zariadenie/kábel/držiak
na kapsle udržujte mimo dosahu detí. Zariadenie nikdy
nedržte za extrakčnú hlavicu.
Prístroj nerozoberajte a do jeho otvorov nič nevkladaj-
te. Akákoľvek činnosť, čistenie a údržba, iná, ako pri
normálnom použití môže byť vykonávaná iba v popre-
dajných servisných strediskách, ktoré schválené
Hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
V prípade intenzívneho používania bez poskytnutia do-
statočného času na vychladnutie, prestane zariadenie
dočasne fungovať a bude blikať červená kontrolka. Je
to kvôli tomu, aby sa vaše zariadenie chránilo pred pre-
hriatím. Zariadenie vypnete na 30 minút a nechajte ho
vychladnúť.
Spotrebič nie je určený na poživanie osobami (vratane
detí) so zniženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál-
nymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial‘ im osoba zodpovedná za ich bez-
pečnost‘ neposkytuje dohl‘ad alebo ich nepoučila o po-
užívaní spotrebiča. Deti by mali byt‘ pod dohl‘adom, aby
sa zaistilo, že sa so spotrebičom nehrajú.
Držiak kapslí je vybavený jedným trvalým magnetom.
Držiak kapslí neumiestňujte do blízkosti zariadení a
predmetov, ktoré by mohol magnet poškodiť, napr. kre-
ditné karty, diskety a iné dátové zariadenia,
videokazety, televízory a počítačové monitory, mecha-
nické hodiny, naslúchadlá a reproduktory.
Pacienti s kardiostimulátormi alebo debrilátormi: Dr-
žiak kapslí nikdy nedržte priamo nad kardiostimuláto-
rom alebo debrilátorom.
Pred čistením/údržbou zariadenie odpojte a nechajte
ho vychladnúť. Odkvapkávací podnos a kôš na použi-
kapsle denne vyprázdnite a vyčistite. Zástrčku, -
bel ani zariadenie nikdy neumývajte mokrou handrou
a nenamáčajte do žiadnej tekutiny. Zariadenie nikdy
neumývajte pod tečúcou vodou, nestriekajte naň, ani
ho do vody nenamáčajte. Na čistenie zariadenia nikdy
nepoužívajte čistiace prostriedky. Zariadenie čistite iba
pomocou mäkkej špongie/kefy. Zásobník na vodu -
žete čistiť iba kefkou na kojenecké fľaše. Po odstránení
vodného kameňa vypláchnite zásobník na vodu a za-
riadenie dôkladne vyčistite od zvyškov prostriedku na
odstraňovanie vodného kameňa.
Po použití zariadenia vždy vyberte kapsulu a podľa po-
stupu čistenia vyčistite hlavicu. Používatelia alergický
na mliečne výrobky: Vyčistite hlavicu podľa postupu
čistenia (viď. strana 9). Použité kapsle likvidujte spolu
s domácim odpadom.
Obal je vyrobený z recyklovateľných materiálov. Viac
informácií o recyklovaní získate u miestnej správy.
Ochrana životného prostredia je prvoradá!
Vaše zariadenie obsahuje hodnotné materiá-
ly, ktoré môžu byť regenerované alebo recyk-
lované. Odovzdajte ich na miestnom zbernom
mieste. Toto zariadenie je označené v súlade
s Európskou smernicou 2002/96 ES, ktorá sa
týka použitých elektrických a elektronických
zariadení – WEEE). Smernica určuje systém vrátenia a
recyklovania použitých zariadení tak, ako je to určené
EÚ.
Please be aware that the appliance is still using electri-
city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je
58 dB(A), čo predstavuje hladinu akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1pW.
Bezpečnostné opatrenia
15
Az itt ismertetett biztonsági óvinzkedések betarsa a
rló, fogyasz érdeke. Tartsa meg ezt a használati
utasítás kézikönyvet.
Ezt a terméket kizárólag háztartásban való haszlatra
tervezték.
This appliance is a beverage preparation machine.
Kereskedelmi célú vagy nem rendeltetésszerű haszlat,
illetve a jelen haszlati útmuta be nem tarsa esen
a gyár nem vállal felelősget, és vele szemben jótálsi
vagy szavatosgi igény nem érnyesíthető. Kizárólag
NESCAFÉ DOLCE GUSTO kapszulát használjon! Rinse
before reuse. Operate the rinse cycle befor re-using your
applance. Ha hosszabb ideig távol van (pl. szabadgon),
illetve a gépet huzamosabb ideig nem használja, akkor a
szüléket ki kell üríteni, meg kell tisztani, és a hálózati
csatlakozót ki kell húzni az aljzatból.
This appliance is intended to be used in household only.
It is not intended to be used in following applications, and
the guarantee will not apply for:
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments:
A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie az adattáblán
lt értékekkel. A késléket ldes-csatlakozóval
eltott aljzatra csatlakoztassuk. A nem megfele
konnektor, illetve előírt fesltg alkalmazása esetén
a felhasználót szavatossági, illetve jótállási igény
érvényesítésére való jog nem illeti meg.
A hálózati kábelt ne tegyük közel hőz, éles sarkokhoz,
stb. Ne hagyjuk a hálózati belt lelógni (megbotlás
veszélye). Soha ne nyúljunk nedves zzel a hálózati
belhez. Ne a bel megránval húzzuk ki a belt
az aljzatból. Ne haszljunk lt szüket. A veszély
elkerülése érdeben a javításokat és/vagy a zati
bel cset csak a NESCA DOLCE GUSTO Hotline
ügyfélszolgálattal egyeztetve intézzük.
Ne tegyük a késket for felületre (pl. főzőlapra) és
soha ne használjuk nlt láng közelében.
Ne használjuk a pet, ha nem működik tökéletesen, vagy
ha bizonthatóan megsérült. Ilyen esetekben értesítsük a
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline ügyfélszolgálatot.
Mindig zárjuk le a főzőfejet a kapszulatarval, és soha ne
nyissuk ki dtetés zben.
A szülék nem dik, ha nem rakunk be kapszulatartót.
Ne zzuk fel a kart addig, amíg a BE/KI kapcso villogás
meg nem áll. Ne tegk az ujjunkat a kifol nyís alá
főzés zben. A sek elkese érdeben
ne érnk hozzá a fejen lévő tűhöz. Soha ne hagyjuk
mara a késket kázészben. Ne használjuk a
szüléket csepplca és csepprács néll, csak olyankor,
ha egy nagyon magas grét használunk. Ne haszljuk a
készüléket forró víz készítésére. Ne töltsük túl a víztartályt.
A késket, a kábelt, és a kapszulatartót olyan helyen
tartsuk, hogy gyerekek ne rhessenek hozzá. Soha ne
vigyük a készüléket a főzőfejnél fogva.
Ne szedjük szét a késket, és ne tegyünk semmit a
nyílásaiba. A rendes használattól eltérő minden veletet,
tisztítást, és gondost a NESCAFÉ DOLCE GUSTO
Hotline ügyfélszolgálat által hagyott érkesítés utáni
szervizközpontoknak kell elvégeznie.
Intenzív használat esetén, a megfelelő lehűlési idő biz-
totása nélkül a készülék ideiglenesen leáll és a piros
jelzőlámpa villogni fog. Ez a funkció védi meg a készü-
ket a lhevüléstől. A lehűshez 30 percre kapcsolja ki
a készüléket.
Olyan személyek, akik csak korlátozottan ismerik, vagy
egyáltalán nem ismerik a gép üzemeltetését és használa-
tát, először olvassák végig és értsék meg ezt a kéziköny-
vet; szükség esetén kérjenek további útmutatást műkö-
vel és haszlaval kapcsolatban a biztonságukért
felelős személytől. Ne használjuk a készüléket ittas, -
dult állapotban, mert ez fokozza a baleseti kockázatot.
A kapszulatartó egy állandó mágnessel van felszerelve.
Ne tegyük a kapszulatartót közel olyan készülékekhez
és rgyakhoz, pl. hitelkártyákhoz, hajlékony lemezekhez
és más adathordozó eszközökz, videoszalagokhoz,
pcsöves telezió- és száp-képernyőkhöz,
mechanikus órákhoz, halkészülékekhez, és hangszókhoz,
amelyeket ez a mágnesesség károsíthat.
Pacemakererrel rendelkező betegek ne tartsák a
kapszulatartót közvetlenül a pacemakerrel érintett
telet zelébe. Ne alkalmazzuk a a készüléket olyan
helyiségben, ahol debrillátor található.
A szüléket tiszs, illetve karbantartás előtt húzzuk ki
a konnektorl és hagyjuk lehűlni. Naponta ürítsük ki és
tisztítsuk meg a csepplcát és a kapszulatartót. Soha ne
tisztítsunk nedvesen vagy bármilyen folyadékba mártva a
dut, a belt, vagy a szüléket. Soha ne tisztsuk a
szüléket fol vízben; ne locsoljuk locsocsővel, és ne
merítsük vízbe. Soha ne használjunk mosó- és tisztítósze-
reket a késk tisztíra. Vízkőtelenítés után öbtsük
ki a víztartályt és tisztsuk meg a pet, ügyelve, hogy
nehogy visszamaradjon valami a zkőtelenítő szerből.
A szük haszlata után mindig vegk ki a kapszut,
és tisztsuk meg a fejet a tisztítási eljárás szerint.
Tejtermékekre allergs használók: Öblítsük le a fejet a
tisztítási eljárás szerint (Lásd a 9. oldalt). A használt kap-
szulákat kommunális hulladékként kezeljük.
A csomagos újrahasznosítha anyagokból késl.
Vegyük fel a kapcsolatot a helyi önkormányzattal illetve
haságokkal az újrahasznosítással kapcsolatos további
információkért.
A környezetvédelem a legfontosabb!
Készülékünk értékes anyagokat tartalmaz, ame-
lyek visszanyerhetők vagy újrahasznosíthak.
Hagyjuk a helyi hulladékgyűjtő ponton. Ezt a -
szüléket a használt elektromos és elektronikus
szülékekre illetve berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK európai irányelv (WEEE) szerinti
mkével látták el. Az irányelv meghatározza a haszlt
készülékeknek az egész EU-ra vonatkozó visszaküldésé-
nek és újrahasznosításának a kereteit.
Please be aware that the appliance is still using electri-
city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
Biztonsági óvintézkedések
16
Urządzenie może stanowić zagrożenie w przypadku nieprze-
strzegania niniejszych wskazówek oraz instrukcji bezpieczeń-
stwa. Instrukcję obsługi należy zachować.
W sytuacjach awaryjnych wtyczkę urządzenia należy natych-
miast odłączyć od gniazdka sieciowego.
This appliance is a beverage preparation machine.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie doytku domowego.
W przypadku wykorzystywania urządzenia w celach komer-
cyjnych, użycia niezgodnego z zastosowaniem lub nieprze-
strzegania niniejszych instrukcji, producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności a gwarancja zostaje unieważniona. Należy
używać wyłącznie kapsek NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Jeżeli
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, np. Rinse be-
fore reuse. Operate the rinse cycle befor re-using your applance.
przez okres wakacji, należy je opróżnić, wyczyścić i odłączyć od
źródła zasilania.
This appliance is intended to be used in household only. It is not
intended to be used in following applications, and the guarantee
will not apply for:
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments:
Napięcie sieciowe musi być zgodne z napięciem podanym
na tabliczce znamionowej urządzenia. Podłączać urządzenie
do gniazdek sieciowych z bolcem uziemiającym. Podłączanie
urządzenia do źródła zasilania w sposób niezgodny z niniejszą
instrukc unieważnia gwarancję.
Nie umieszczać przewodu zasilania w pobliżu źródeł ciepła,
ostrych kradzi itp. Nie pozostawiać swobodnie zwisającego
przewodu zasilania (niebezpieczeństwo potknięcia). Nie dotykać
przewodu mokrymi koma. Nie odłączać urządzenia od źródła
zasilania, ciągnąc za przewód. W przypadku uszkodzenia za-
przestać ywania urządzenia. Aby, w przypadku konieczności
naprawy i/lub wymiany przewodu zasilania, uniknąć niebezpie-
czeństwa, należy skontaktować się z NESCAFÉ DOLCE GU-
STO za pośrednictwem specjalnej infolinii.
Nie umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach (np. pły-
tach grzewczych) i nigdy nie używać w poblu źródeł ognia.
Jeli urdzenie jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo, nie
należy go uruchamiać. W takich przypadkach należy skontakto-
wać się z NESCAFÉ DOLCE GUSTO za pośrednictwem spe-
cjalnej infolinii.
Z przyczyn zdrowotnych, zbiornik na wodę należy zawsze napeł-
niać świeżą wo pitną. Zamykać głowicę do parzenia wyłącznie
z zamontowanym uchwytem do kapsułek i nigdy nie otwier jej,
gdy urządzenie pracuje. Jeżeli uchwyt do kapsułek nie został za-
montowany, urządzenie się nie uruchomi. Nie używać przełączni-
ka, jeżeli WYŁĄCZNIK miga. Podczas przygotowywania napoju
nie zbliżać rąk do wylotu kawy. Aby zapobiec obrażeniom, nie
dotykać igły głowicy. Nie pozostawiać pracującego urządzenia
bez nadzoru. Nie używać ekspresu bez tacy ociekowej i kratki
ociekowej, chyba że korzysta się z wysokiego kubka. Urządze-
nie nie nadaje się do gotowania wody. Nie przepełniać zbiornika
na wodę. Przechowywać urządzenie, przewód oraz uchwyt do
kapsułek w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie przenosić urzą-
dzenia, trzymając za owicę do parzenia.
Nie zatykać otworów urządzenia i nie demontować go. Wszelkie
prace, poza zwykłym czyszczeniem, konserwacją i użytkowa-
niem, mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane
punkty serwisowe NESCAFÉ DOLCE GUSTO (informacje do-
stępne za pośrednictwem infolinii).
W przypadku intensywnego użytkowania, gdy nie zostanie za-
pewniona wystarczająca ilość czasu do ostygnięcia, urządzenie
może przestać okresowo funkcjonować, czemu będzie towarzy-
szyło miganie czerwonej lampki kontrolnej. Ta funkcja ma na celu
ochronę urządzenia przed przegrzaniem. Urządzenie należy wy-
łączyć na 30 minut, aby umożliwić jego schłodzenie.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
dzieci i osoby niepnosprawne umysłowo lub zycznie, chyba
że podczas obugi urządzenia znajdują się pod odpowiednim
nadzorem. Osoby, które nie posiadają wystarczającej wiedzy na
temat sposobu działania oraz obsługi urządzenia, powinny przed
uruchomieniem ekspresu dokładnie zapozn się z instrukcją
obsługi, a w razie potrzeby zwrócić się o pomoc do osoby od-
powiedzialnej za ich bezpieczeństwo, w celu uzyskania porad,
dotyczących sposobu działania oraz obsługi urządzenia.
Uchwyt kapsułek jest wyposażony w jeden stały magnes.
Nie należy zbliżać uchwytu do urządz lub przedmiotów, takich
jak karty kredytowe, dyskietki i inne nośniki danych, kasety wideo,
telewizory kineskopowe lub monitory CRT, zegary mechaniczne,
aparaty słuchowe lub ośniki, ponieważ pole magnetyczne może
spowodować ich uszkodzenie.
Uwaga dla osób z wszczepionym rozrusznikiem lub debrylato-
rem serca: nie należy zbliżać uchwytu do miejsca wszczepienia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy
odłączyć urządzenie od źródła zasilania i odczekać ostygnie.
Tacę ociekową oraz pojemnik na kapsułki należy codziennie
opróżniać i czyścić. Wtyczki, przewodu lub samego urządze-
nia nie należy nigdy czyścić na mokro ani zanurzać w płynach.
Urządzenia nie należy płuk, myć pod strumieniem wody ani
zanurzać w wodzie. Nie należy czyścić urządzenia za pomocą
środków czyszczących. Urządzenie należy czyścić tylko za po-
mocą miękkich bek/szczotek. Zbiornik na wodę należy czyścić
za pomocą szczotki do mycia butelek dla dzieci. Po zakończeniu
usuwania kamienia zbiornik na wodę należy opłukać a urządze-
nie wyczyścić z pozostałości środka do usuwania kamienia.
Po każdym użyciu urządzenia należy wyjąć kapsułkę i wyczy-
ścićowicę zgodnie z wskazówkami dotyczącymi czyszczenia.
Uwaga dla osób uczulonych na nabiał: opłukać owicę zgodnie z
wskazówkami dotyczącymi czyszczenia (patrz strona 9). Zużyte
kapsułki należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi.
Opakowanie wykonano z materiałów nadających się do ponow-
nego wykorzystania. W celu uzyskania dalszych informacji na
temat recyklingu proszę skontaktować się z właściwym urzędem
lokalnym.
Ochrona środowiska naturalnego to priorytet!
Urządzenie zbudowane jest z wartościowych materia-
łów, które nadają się do ponownego wykorzystania lub
recyklingu. W związku z tym należy oddać je do lokalne-
go punktu utylizacji odpadów komunalnych. Urządzenie
oznakowano zgodnie z dyrektywą unijną nr 2002/96/
WE, dotyccą zużytego sprtu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE). Dyrektywa określa obowiązujące na terenie UE zasady
zwrotu i recyklingu zytego sprzętu.
Please be aware that the appliance is still using electri-
city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
17
Данный прибор может угрожать безопасности при не-
соблюдении данных указаний и мер предосторожности.
Сохраняйте данное руководство.
В случае аварийной ситуации: немедленно вытащите
вилку из розетки.
This appliance is a beverage preparation machine.
Данное изделие предназначено только для использова-
ния в бытовых целях. В случае любого использования
в коммерческих целях, ненадлежащее использование
или несоблюдение данных указаний производитель
ответственности не несет, и гарантия в этом случае
аннулируется. Используйте только капсулы NESCAFÉ
DOLCE GUSTO. При длительном неиспользовании при-
бора, на выходных и т.д. его необходимо опустошить,
очистить и отключить от сети. Rinse before reuse. Ope-
rate the rinse cycle befor re-using your applance. Каждый
раз при наполнении убедитесь, что резервуар для воды
расположен правильно.
This appliance is intended to be used in household only. It
is not intended to be used in following applications, and the
guarantee will not apply for:
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments:
Напряжение в сети должно соответствовать данным та-
блички с техническими данными. Подключайте прибор к
розеткам с заземлением. При использовании неправиль-
ных соединений гарантия аннулируется.
Сетевой провод не должен находиться рядом с источни-
ком нагрева, острыми краями и т.д. Не свешивайте сете-
вой провод (опасность запутывания). Никогда не касай-
тесь провода мокрыми руками. При извлечении вилки не
тяните за провод. В случае пов реждения не пользуйтесь
прибором. Во избежание опасности обеспечьте ремонт
и/или замену сетевого провода, обратившись только в
“горячую” линию NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Не устанавливайте прибор на горячую поверхность (на-
пример, на нагревательную плиту) и никогда не исполь-
зуйте его вблизи открытого пламени.
Не используйте машину, если она работает со сбоями
или имеются признаки повреждения. В таких случаях
сообщите об этом в “горячую” линию NESCAFÉ DOLCE
GUSTO.
Из соображений сохранения здоровья всегда наполняй-
те резервуар свежей питьевой водой. Всегда закрывайте
головку слива с помощью держателя капсулы и никогда
не открывайте ее во время работы прибора. Прибор не
будет функционировать, если не вставлен держатель
капсулы. Не перемещайте рычаг вверх до того, как пере-
ключатель ВКЛ/ВЫКЛ перестанет мигать. Не касайтесь
пальцами участка под сливным отверстием при при-
готовлении напитка. Во избежание травм не прикасай-
тесь к игле головки. При приготовлении напитка никогда
не оставляйте прибор без присмот ра. Не пользуйтесь
прибором без поддона и решетки поддона, кроме тех
случаев, когда используется очень высокая кружка. Не
используйте прибор для приготовления горячей воды.
Не переполняйте резервуар для воды. Держите прибор
/ сетевой шнур / держатель капсулы вдали от детей. Не
переносите машину, держась за головку слива.
Не разбирайте прибор и ничего не вставляйте в отвер-
стия. Любые действия, очистка и обслуживание помимо
стандартного использования должны производиться в
центрах послепродажного обслуживания, о которых мож-
но узнать по “горячей” линии NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
В случае интенсивного использования при недостаточ-
ном времени охлаждения устройство временно прекра-
тит функционировать, при этом будет мигать красный
индикатор. Это необходимо для защиты устройства
от перегрева. Отключите устройство на 30 минут для
охлаждения.
Данный прибор не предназначен для использования:
детьми или лицами с умственными и/или физическими
нарушениями - кроме случаев, когда они пользуются
и управляют им под надлежащим присмотром. Лица,
мало разбирающиеся в эксплуатации и использовании
данного прибора или не понимающие этого, должны
сначала прочесть и полностью понять содержание дан-
ного руководства пользователя, а при необходимости
обратиться за дополнительной помощью по поводу его
эксплуатации и использования к тому, кто отвечает за их
безопасность.
Держатель капсулы оснащен одним постоянным магнитом.
Не ставьте держатель капсулы рядом с приборами и
объектами, которые можно повредить магнитными свой-
ствами, например, кредитные карты, дискеты и другие
носители данных, видеокассеты, телевизионные и ком-
пьютерные мониторы с кинескопами, механическими
часами, слуховыми аппаратами и колонками.
Для пациентов с кардиостимуляторами или дефибрилля-
торами: держатель капсулы не держите непосредствен-
но над кардиостимулятором или дефибриллятором.
Перед очисткой/уходом выньте вилку из розетки и дайте
прибору остыть. Ежедневно опустошайте и очищайте
поддон и емкость для капсулы. Никогда не очищайте
вилку, провод или прибор в мокром состоянии и не погру-
жайте их в жидкость. Не промывайте прибор под струей
воды, не поливайте его водой из шланга и не погружайте
в воду. Для очистки прибора никогда не используйте мо-
ющие средства. Очищайте прибор только мягкими губка-
ми/щетками. Резервуар для воды необходимо очищать
щеткой для чистки детских бутылочек. После удаления
накипи промывайте резервуар для воды и очищайте ма-
шину для предотвращения скопления остатков от сред-
ства удаления накипи.
После использования прибора всегда снимайте капсулу
и очищайте головку согласно процедуре очистки. Для
пользователей, страдающих аллергией на молочные
продукты: промывайте головку согласно процедуре
очистки (см. стр. 9). Выбрасывайте использованные кап-
сулы вместе с бытовым мусором.
Упаковка изготовлена из перерабатываемых материа-
лов. Дальнейшую информацию по переработке можно
узнать в местных инстанциях/органах.
Защита окружающей среды стоит на первом месте!
В Вашем приборе содержатся ценные матери-
алы, которые можно восстановить или перера-
ботать. Оставьте его в ближайшем городском
пункте сбора мусора. Данный прибор сертифи-
цирован в соответствии с Европейской дирек-
тивой 2002/96 EC в отношении используемого
электрического и электронного бытового оборудования
WEEE). Директива определяет порядок возврата и пере-
работки отработавших приборов, который применим в
пределах ЕС.
Please be aware that the appliance is still using electri-
city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
Меры предосторожности
18
Апарат може бути небезпечним у разі недотримання по-
ложень цієї інструкції та запобіжних заходів. Дотримуйтесь
положень цієї інструкції з використання.
В разі виникнення небезпечної ситуації, негайно витягніть вил-
ку шнура живлення з розетки.
This appliance is a beverage preparation machine.
Цей апарат призначений для використання тільки в домаш-
ніх умовах. В разі комерційного використання, невідповід-
ного використання або недотримання інструкцій, виробник
не бере на себе ніякої відповідальності, та в цьому випадку
гарантія не застосовується. Використовуйте тільки Капсули
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Rinse before reuse. Operate
the rinse cycle befor re-using your applance.
Якщо апа-
рат не використовується протягом тривалого часу, під час
відпустки тощо, то його треба спорожнити, промити та ви-
мкнути від живлення.
This appliance is intended to be used in household only. It is not
intended to be used in following applications, and the guarantee
will not apply for:
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments:
Напруга, вказана у технічному паспорті, повинна збігатися із
напругою у мережі. Вставте вилку шнура живлення апарату
у заземлену розетку. Невірне підключення веде до втрати
гарантії.
Не розміщуйте шнур живлення поряд з гарячими частинами
апарату, ріжучими предметами, тощо. Запобігайте звисання
шнура живлення, який підключений у розетку (ризик заче-
плення). Ніколи не торкайтеся шнура мокрими руками. Під
час витягання вилки не тягніть за шнур. В разі пошкодження
апарату, не використовуйте його. Для уникнення небезпеки,
забезпечте ремонт та/або заміну шнура живлення звернув-
шись тільки на гарячу лінію NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Не розміщуйте апарат на гарячій поверхні (наприклад, на
плиті) та ніколи не користуйтеся їм поряд з відкритим вог-
нем.
Не використовуйте апарат, якщо він не працює в нормаль-
ному режимі або якщо є певні пошкодження. У таких випад-
ках звертайтесь до гарячої лінії NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Для запобігання перешкод здоров’ю, завжди заповнюйте ре-
зервуар свіжою питною водою. Завжди закривайте кришку з
тримачем капсули, та ніколи не відкривайте під час роботи.
Апарат не працюватиме, якщо не буде вставлений тримач
капсули. Не відтягуйте важіль, поки перемикач “Увімк./
Вимк.” не перестане блимати червоним кольором. Не під-
кладайте пальці під носик подачі кави під час приготування
напою. Для уникнення пошкодження, не торкайтеся носика
подачі кави. Ніколи не залишайте працювати апарат без
нагляду. Не використовуйте апарат без піддону та решітки,
окрім випадків, коли використовується дуже високий кухоль.
Не використовуйте апарат для підігріву води. Не заливайте
зайву воду у резервуар для запобігання його переповнення.
Тримайте апарат / кабель / тримач капсули в недоступному
для дітей місці.
Не розбирайте апарат самостійно та не розміщуйте будь-які
інші речі у його отворах. Будь-які роботи, чищення або до-
гляд окрім звичайного використання, повинні виконуватися
центрами післяпродажного обслуговування, які уповнова-
жені NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
За інтенсивного використання з недостатнім часом для
охолодження, прилад тимчасово перестане функціонувати,
світловий індикатор буде миготіти. Це захистить Ваш при-
лад від перегріву. Вимкніть прилад на 30 хв. та залиште його
охолонути.
Апарат не призначений для використання дітьми; або осо-
бами, які можуть постраждати внаслідок своїх психічних
та/або фізичних порушень, за виключенням ситуацій, коли
вони пройшли необхідне навчання щодо його експлуатації
та використання. Особи, які мають обмежене розуміння
щодо експлуатації та використання апарату, повинні зпочат-
ку прочитати та зрозуміти вміст цієї інструкції для користу-
вача, та у разі необхідності, запитати додаткові матеріали
щодо його дії та використання у осіб, які відповідальні за їх
безпеку.
Тримач капсули обладнаний одним постійним магнітом.
Уникайте розташування тримача капсули біля побутових
приладів та предметів, які підпадають під дію магнітних по-
лів, наприклад, кредитні картки, дискети та інші пристрої
зберігання даних, відеострічки, телевізійні та комп’ютерні
монітори з кінескопами, механічні годинники, слухові апара-
ти та гучномовці.
Для осіб, які використовують кардіостімулятори або дефі-
бріллятори: Не використовуйте тримач капсули безпосеред-
ньо поряд з кардіостімуляторами або дефібрілляторами.
Перед початком чищення/догляду, вимкніть апарат від жив-
лення та дайте йому остигнути. Щоденно спорожняйте та
чистіть піддон та мішок капсули. Ніколи не чистіть вологий
або занурений штепсель, шнур або апарат у разі занурення
у будь-яку рідину. Ніколи не чистіть апарат водним струме-
нем, не поливайте його зі шланга та не занурюйте його у воду.
Ніколи не використовуйте миючі засоби для чищення апа-
рату. Чистіть апарат використовуючи тільки м’які губки/ щіт-
ки. Чистіть резервуар для води щіткою для дитячих пляшок.
Після видалення накипу, промийте резервуар для води та
почистіть апарат, видаляючі усі залишки рідини для вида-
лення накипу.
Після використання апарату, завжди знімайте капсулу та
чистіть кришку згідно з процедурою чищення. Користувачі,
які страждають на алергію до молочної продукції: промий-
те кришку згідно з процедурою чищення (див. сторінку 9).
Утилізація використаних капсул здійснюється із загальними
побутовими відходами.
Упаковка зроблена з придатних для повторного викорис-
тання матеріалів. Зверніться до своєї місцевої ради/органу
влади щодо отримання подальшої інформації про повторну
переробку.
Насамперед охорона навколишнього середови-
ща!
Апарат містить коштовні матеріали, які можуть
бути утилізовані або перероблені. Віднесіть їх до
місцевого офіційного пункту прийому. Апарат має
маркування відповідно до Європейської Директиви 2002/96
EC щодо використаного електричного та електронного об-
ладнання - WEEE). Директива визначає основні принципи
повернення та переробки відходів побутових приладів, які
застосовуються на території ЄС.
Please be aware that the appliance is still using electri-
city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
Запобіжні заходи
19
Šis prietaisas gali kelti pavojų saugai, jei šie nurodymai
ir saugos priemonės yra ignoruojamos. Laikykite šią
naudojimo instrukciją lengvai pasiekiamoje vietoje.
Skubiu atveju nedelsdami ištraukite kištuką maitinimo
lizdo.
This appliance is a beverage preparation machine.
Šis gaminys skirtas tik buitiniam naudojimui. Naudo-
jant komerciniams tikslams, nesilaikant instrukcijų
arba naudojant netinkamai, gamintojas neprisiima jo-
kios atsakomybės ir garantija netaikoma. Naudokite
tik NESCAFÉ DOLCE GUSTO kapsules.
Rinse before
reuse. Operate the rinse cycle befor re-using your applance.
Jei nenaudojate ilgesnį laiką, išvykstate atostogų ir t.t.,
prietaisą ištuštinkite, išvalykite ir išjunkite.
This appliance is intended to be used in household only. It is not
intended to be used in following applications, and the guarantee
will not apply for:
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments:
Maitinimo įtampa turi būti tokia, kaip nurodyta ant ga-
minio vardinės plokštelės. Junkite prietaisą į elektros
rozetes su įžeminimu. Netinkamai prijungus garantija
netaikoma.
Nedėkite maitinimo laido arti šilumos šaltinių, aštrių
briaunų ir t.t. Negalima maitinimo laido kabinti laisvai
(pavojus nuvesti prietaisą). Niekada nelieskite laido
šlapiomis rankomis. Neatjunkite prietaiso traukdami
už laido. Nenaudokite sugedusio prietaiso. Siekiant
išvengti pavojaus, remontuoti ir / ar pakeisti maitinimo
laidą galima tik susitarus su NESCAFÉ DOLCE GUS-
TO pagalbos linija.
Nestatykite prietaiso ant karštų paviršių (pvz., šildymo
plokštės) ir niekada nenaudokite arti atviros liepsnos.
Nenaudokite prietaiso, jei jis veikia su sutrikimais arba
jeigu matote pakenkimų. Tokiais atvejais kreipkitės į
NESCAFÉ DOLCE GUSTO pagalbos liniją.
Sveikatos sumetimais visuomet užpildyti vandens re-
zervuarą šviežiu geriamuoju vandeniu. Visada užda-
rykite ekstrakcijos galvutę kapsulių laikikliu ir prietaisui
veikiant jo neatidarinėkite. Neįdėjus kapsulių laikiklio
prietaisas neveiks. Netraukite svirties į viršų, kol nenu-
stos mirkčioti raudonas įjungimo / išjungimo jungiklis.
Ruošdami gėrimus nekiškite pirštų po išleidimo anga.
Norėdami nesusižaloti nelieskite galvutės adatos.
Ruošdami gėrimus niekada nepalikite prietaiso be prie-
žiūros. Nenaudokite prietaiso be padėklo ir padėklo tin-
klelio, išskyrus atvejus, kai naudojamas labai aukštas
puodelis. Nenaudokite prietaiso karšto vandens paruo-
šimui. Neperpildykite vandens rezervuaro. Laikykite
prietaisą / laidą / kapsulių laikiklį vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
Neardykite prietaiso ir nieko nedėkite į angas. Visas
priežiūros ir valymo operacijas, išskyrus įprastinio nau-
dojimo veiksmus, turi atlikti garantinio aptarnavimo
centrai, patvirtinti NESCAFÉ DOLCE GUSTO pagalbos
linijos.
Tais atvejais, kai intensyviai naudojant prietaisą nelei-
džiama jam atvėsti, prietaisas laikinai nustos veikti pats
ir mirksės raudonas indikatorius. Tai apsaugos nuo
perkaitimo. Todėl leiskite prietaisui atvėsi ir išjunkite
trisdešimčiai minučių.
Šio prietaiso negali naudoti: vaikai; asmenys su psichi-
kos ir / ar ziniais sutrikimais - nebent jie būtų tinkamai
prižiūrimi prietaiso veikimo ir naudojimo metu.
Asmenys, kurie gerai nenusimano apie prietaiso veiki-
ir naudojimą, pirmiausia turi perskaityti ir gerai su-
prasti šį vartotojo vadovą, ir prireikus prašyti papildomų
paaiškinimų apie prietaiso veikimą ir naudojimą as-
mens, atsakingo už jų saugumą.
Kapsulių laikiklis turi vieną nuolatinį magnetą. Nedėki-
te kapsulių laikiklio šalia prietaisų ir daiktų, kuriuos gali
magnetizmas sugadinti, pavyzdžiui, kreditinių kortelių,
diskelių ir kitų duomenų saugojimo laikmenų, vaizdo
juostų, televizijos ir kompiuterių monitorių ir kineskopų,
mechaninių laikrodžių, klausos aparatų ir garsiakalbių.
Pacientai su širdies stimuliatoriais ar debriliatoriais:
nelaikykite kapsulių laikiklio tiesiogiai virš stimuliato-
riaus ar debriliatoriaus.
Prieš valymą / priežiūrą išjunkite prietaisą ir leiskite
jam atvėsti. Kasdien ištuštinkite ir išvalykite padėklą
ir padėklo kapsulių indą. Niekada neplaukite ir nenar-
dinkite kištuko, laido ar prietaiso į jokį skystį. Niekada
neplaukite prietaiso tekančiu vandeniu, nepurkškite ant
jo vandens ir nenardinkite į vandenį. Niekada nenaudo-
kite valymo priemonių prietaisui valyti. Valykite prietaisą
tik minkšta kempine / šepetėliais. Vandens rezervuarą
valykite vaikų buteliuko šepetėliu. Po nukalkinimo pra-
plaukite vandens rezervuarą ir išvalykite prietaisą, kad
jame neliktų nukalkinimo medžiagos.
Pasinaudoję prietaisu visada išimkite kapsulę ir išva-
lykite galvutę pagal valymo procedūrą. Vartotojams,
alergiškiems pieno produktams: plaukite galvutę pagal
valymo procedūrą (žr. 9 psl.). Išmeskite panaudotas
kapsulės su buitinėmis atliekomis.
Pakuotė pagaminta iš pakartotinai perdirbamų medžia-
gų. Dėl išsamesnės informacijos apie perdirbimą kreip-
kitės į vietines tarnybas.
Aplinkos apsauga – svarbiausia!
Jūsų prietaiso sudėtyje yra vertingų medžia-
gų, kurios gali būti pakartotinai panaudotos ar
perdirbtos. Palikite jas vietos pavojingų atlie-
surinkimo punkte. Šis prietaisas paženklin-
tas pagal 2002/96/EB Europos Direktyvą dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų - EEĮ).
Direktyvoje numatyta prietaisų grąžinimo pakartotiniam
perdirbimui tvarka, kuri taikoma visoje ES.
Please be aware that the appliance is still using electri-
city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
Sauga
20
Ja netiek ievērotas šīs instrukcijas un drošības informā-
cija, šī iekārta var būt bīstama. Saglabājiet šo instrukciju
rokasgrāmatu.
Avārijas gadījumā nekavējoties izraujiet no kontaktligz-
das kontaktdakšu.
This appliance is a beverage preparation machine.
Šī iekārta paredzēta tikai sadzīves lietošanai. Ja iekārta
tiek lietota komerciāliem mērķiem, tiek lietota neatbilsto-
šā veidā vai neievērojot instrukcijas, ražotājs neuzņemas
atbildību un garantija nav spēkā. Lietot tikai NESCAFÉ
DOLCE GUSTO kapsulas. Ja esat prom ilgāku laiku,
brīvdienās un tmldz., iekārta ir jāiztukšo, jāiztīra un -
atvieno no barošanas.
Rinse before reuse. Operate the
rinse cycle befor re-using your applance.
This appliance is intended to be used in household only. It
is not intended to be used in following applications, and the
guarantee will not apply for:
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments:
Tīkla spriegumam ir jāatbilst uz datu plāksnītes norādīta-
jam spriegumam. Pieslēdziet iekārtu iezemētai elektris-
kajai kontaktligzdai. Nepareiza savienojuma gadījumā
garantija nav spēkā.
Nenovietojiet elektrisko vadu karstuma, asu stūru tuvu-
un tmldz. vietās. Neļaujiet elektriskajam vadam brīvi
karāties (paklupšanas risks). Nekad neaiztieciet vadu ar
mitrām rokām. Neatvienojiet iekārtu no elektrības, raujot
aiz vada. Ja iekārta ir bojāta, nelietojiet to. Lai izvairītos
no bīstamības, iekārtas remontu un / vai elektriskā vada
nomaiņu organizējiet tikai ar NESCAFÉ DOLCE GUSTO
Hotline palīdzību.
Nenovietojiet iekārtu uz karstas virsmas (piem., sildriņķa)
un nekad nelietojiet to atklātas liesmas tuvumā.
Nelietojiet automātu, ja nedarbojas nevainojami vai
ja ir bojājumu pazīmes. Tādā gadījumā informējiet NE-
SCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline. Veselības apsvēru-
mu dēļ ūdens tvertvienmēr iepildiet svaigu dzeramo
ūdeni. Vienmēr aizveriet ekstrakcijas galviņu ar kapsulu
turētāju un iekārtas darbības laikā nekad neatveriet to.
Iekārta nedarbosies, ja nebūs ievietots kapsulu turētājs.
Nevelciet sviru uz augšu, pirms nav beidzis sarkanā krā-
sā mirgot IESLĒGTS/IZSLĒGTS slēdzis.
Nelieciet pirkstus zem izplūdes atveres laikā, kad tiek
gatavots dzēriens. Lai izvairītos no traumām, nepieska-
rieties galviņas adatai. Dzēriena pagatavošanas laikā
nekad neatstājiet iekārtu bez uzraudzības. Nelietojiet
iekārtu bez pilienu paplātes un pilienu uztveršanas rež-
ģa, izņemot gadījumus, kad dzēriens tiek liets ļoti aug-
stā krūzē. Nelietojiet iekārtu ūdens karsēšanai. Nelejiet
ūdens tvertnē pārāk daudz ūdens. Turiet iekārtu / kabeli /
kapsulu turētāju bērniem nepieejamā vietā.
Neizjauciet iekārtu un neko nelieciet iekārtas atverēs.
Jebkāda veida darbības, tīrīšanu un apkopi, kas nav
parasta iekārtas lietošana, ir veic NESCAFÉ DOLCE
GUSTO Hotline apstiprinātajos pēcpārdošanas servisa
centros.
Ilgstošas lietošanas gadījumā bez atdzesēšanas iespē-
jas, ierīce uz laiku var pārtraukt darboties sarkanais
indikators sāks mirgot. Tas paredzēts lai pasargātu ierīci
no pārkaršanas. Izslēdziet ierīci uz 30 minūtēm un ļaujiet
tai atdzist.
Šo iekārtu nedrīkst lietot bērni vai personas ar garīgiem
un/vai ziskiem veselības traucējumiem, ja vien iekārta
netiek darbināta un lietota pienācīgā uzraudzībā. Perso-
nām, kas neizprot vai nepilnīgi izprot šīs iekārtas darbī-
bas un lietošanas principus, vispirms ir jāizlasa un pilnībā
jāsaprot šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un, ja nepie-
ciešams, par viņu drošību atbildīgajai personai jālūdz pa-
pildu padomi attiecībā uz iekārtas darbību un lietošanu.
Kapsulu turētājs ir aprīkots ar vienu pastāvīgu magnētu.
Nenovietojiet kapsulu turētāju tādu iekārtu un priekšmetu
tuvumā, kurām magnētisms var nodarīt bojājumus, piem.,
blakus kredītkartēm, disketēm un citām datu ierīcēm, vi-
deokasetēm, televizoriem un datoru monitoriem, mehā-
niskajiem pulksteņiem, dzirdes aparātiem un skaļruņiem.
Pacienti ar elektrokardiostimulatoriem vai debrilatoriem:
neturiet kapsulu turētāju tieši virs elektrokardiostimulato-
ria vai debrilatora.
Pirms iekārtas tīrīšanas/apkopes atvienojiet to no baro-
šanas un ļaujiet iekārtai atdzist. Ik dienas iztukšojiet un
notīriet pilienu paplāti un izlietoto kapsulu tvertni. Nekad
netīriet mitru kontaktdakšu, vadu vai iekārtu un nemērciet
to nekādā šķidrumā. Nekad netīriet iekārtu zem tekoša
ūdens, nemazgājiet to un neiegremdējiet ūdenī. Iekārtas
tīrīšanai nekad neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus. Ie-
kārtu tīriet tikai ar mīkstu sūkli/suku. Ūdens tvertne ir -
tīra ar zīdaiņu pudelīšu tīrīšanas suku. Pēc atkaļķošanas
izskalojiet ūdens tvertni un iztīriet iekārtu, lai tajā nepalik-
tu atkaļķošanas līdzekļa pārpalikumi.
Pēc iekārtas lietošanas vienmēr izņemiet kapsulu un
notīriet galviņu saskaņā ar rīšanas instrukciju. Cilvēki,
kuriem ir alerģija pret piena produktiem: galviņu skalojiet
ar tīrīšanas instrukciju (skat. 9. lpp.). Izlietotās kapsulas
izmetiet sadzīves atkritumos.
Iepakojums ir izgatavots no pārstrādājamiem materiā-
liem. Lai saņemtu papildinformāciju par otrreizējo pār-
strādi, sazinieties ar vietējo domi/varasiestādi.
Svarīgākā ir vides aizsardzība!
Iekārta satur vērtīgus materiālus, kurus var at-
gūt vai otrreizēji pārstrādāt. Nododiet iekārtu
vietējā sadzīves atkritumu savākšanas punktā.
Šī iekārta ir marķēta atbilstoši Eiropas Direktī-
vai 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem - EEIA). Šī direktīva nosaka
lietotu iekārtu atgriešanas un otrreizējās pārstrādes kārtī-
bu, kas attiecas uz visu ES.
Please be aware that the appliance is still using electri-
city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
Drošības informācija
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Krups KP161M10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla