LIVARNO 388035 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
LT
Naudojamų piktogramų reikšmės
Nuolatinė srovė / nuolatinė
įtampa Judesio jutiklio aptikimo kampas:
apie 90 °
Apsaugotas nuo vandens
purslų Akumuliatorius yra pakuotėje
Judesių aptikimo sritis:
apie 5 m
CE ženklas nurodo, kad gaminys
atitinka ES direktyvas, taikytinas
šiam gaminiui.
Sieninis LED šviestuvas su saulės baterija
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instruk-
cija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudo-
jimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais
jo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą
paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Produktas skirtas lauko zonoms be elektros įvado apšviesti. Produktas skirtas tik asmeni-
nėms reikmėms ir nėra skirtas naudoti komerciniais tikslais.
Šis produktas netinka namų patalpoms apšviesti.
PL PL PL PL
PL PL PL PL PL
PL PL
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie
tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrot-
nej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się
najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektro-
niczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (pa-
ragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na
podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie
zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub
konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fa-
brycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany
produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumu-
latorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej
części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do nastę-
pujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer
artykułu (IAN 388035_2107) jako dowód zakupu.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie ma-
teriałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b)
o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tek-
tura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Infor-
macji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie
z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt
w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one
zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Sym-
bole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dla-
tego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Usuwanie usterek
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Produkt nie
włącza się.
Przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ
1 jest na pozycji „OFF”.
Przełącznik WŁĄCZ/
WYŁĄCZNIK 1 ustawić
na pozycji „ON”.
Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator (patrz
rozdział „Ładowanie akumula-
tora“).
Czujnik ruchu 4 jest zakryty. Oczyścić czujnik ruch 4.
Światło migocze. Akumulator jest prawie
rozładowany.
Naładować akumulator (patrz
rozdział „Ładowanie akumula-
tora“).
Akumulator rozła-
dowuje się w
krótkim czasie.
Ogniwo solarne 2 jest
zabrudzone.
Oczyścić ogniwo solarne 2.
Ogniwo solarne 2 jest
nieprawidłowo ustawione.
Na nowo ustawić ogniwo
solarne 2 (patrz „Montaż“).
Złe warunki pogodowe. Patrz „Użytkowanie w okresie
zimowym”.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Jeśli po wyłączeniu znów wykrywany jest ruch, lampa włącza się automatycznie
ponownie po ok. 30 sekundach.
Aby wyłączyć lampę ścienną LED 3, przesunąć przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ 1
na pozycję „WYŁĄCZ“.
Użytkowanie w okresie zimowym
Z powodu niskiego promieniowania słonecznego w zimie naładowanie akumulatora
może być ograniczone i przez to osłabi się wydajność produktu. Z tego względu rów-
nież w okresie zimowym należy sprawdzać, czy ogniwo solarne 2 – mimo niskiego
położenia słońca – w żadnym momencie dnia nie pozostaje w cieniu. W razie koniecz-
ności usuwać lód lub śnieg.
Czyszczenie i pielęgnacja
W celu czyszczenia wyłączyć produkt.
Do czyszczenia należy użyć lekko zwilżonej, niestrzępiącej się ściereczki oraz
łagodnego środka czyszczącego.
Należy regularnie sprawdzać czystość czujnika ruchu 4 oraz ogniwa solarnego 2.
Regularne czyszczenie czujnika ruchu 4 i ogniwa solarnego 2 zapewnia prawi-
dłowe działanie.
W okresie zimowym należy usuwać śnieg i lód zwłaszcza z ogniwa solarnego 2.
1. Ogniwo solarne 2 wymaga możliwie najbardziej bezpośredniego promieniowania
słonecznego. Optymalne jest ustawienie powierzchni ogniwa solarnego w kierunku
południowym.
2. Czujnik ruchu 4, w zależności od wysokości montażu (idealna wysokość to 1,5 m),
ma zakres wykrywania wynoszący maks. 5 m – przy kącie wykrywania 90 °.
3. Zwrócić uwagę na to, aby czujnik ruchu 4 nocą nie był oświetlany przez oświe-
tlenie uliczne. Może to wpłynąć na działanie.
Zaznaczyć odstęp nawierconych otworów na uchwyt 5 wynoszący ok. 72 mm
(na odwrotnej stronie lampy ściennej LED 3) (patrz rys. A) na żądanej powierzchni
montażowej. Wrazie potrzeby użyć poziomicy.
Nawiercić otwory do mocowania (Ø ok. 6 mm, głębokość ok. 30 mm).
Włożyć dołączone kołki 6 do nawierconych otworów.
Włożyć dołączone śruby mocujące 7 w kołki 6 i dokręcić wkrętakiem krzyżowym
(patrz rys. B).
Pozostawić śruby mocujące 7 wystające na około 5 mm ze ściany (patrz rys. C).
Ustawić przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ 1 lampy ściennej LED 3 na pozycji „ON”
(patrz rys. A).
Następnie założyć lampę ścienną LED 3 nawierconymi otworami na uchwyty 5
na śruby mocujące 7 (patrz rys. D).
Po montażu sprawdzić, czy lampa ścienna LED 3 jest mocno osadzona.
Produkt jest gotowy do użycia.
Uruchomienie
Czujnik ruchu 4 jest aktywowany przy natężeniu oświetlenia ok. <100 luksów.
Lampa ścienna LED 3 włącza się w ciemności automatycznie, gdy tylko czujnik
ruchu 4 wykryje ruch.
Światło wyłącza się automatycznie po ok. 30 sekundach, jeśli nie jest wykrywany
już żaden ruch.
dostarczoną przez ogniwo solarne. Przed pierwszym uruchomieniem akumulator musi
być naładowany (patrz „Ładowanie akumulatora“).
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe z produktu.
Ładowanie akumulatora
Wskazówka: Akumulator wbudowany w lampę ścienną LED
3
w momencie dostawy
jest całkowicie naładowany. Możliwe jest jednak, że podczas transportu od producenta
do miejsca sprzedaży może się częściowo rozładować. Dlatego przed pierwszym uży-
ciem należy naładować akumulator. W lecie pierwsze naładowanie przy stałym świetle
słonecznym trwa przynajmniej jeden dzień. Przy w pełni rozładowanym akumulatorze
trwa to około 2 do 4 dni, aż się znów całkowicie naładuje.
Montaż
Wskazówka: Materiały montażowe zawarte w zestawie nadają się do normalnych
ścian z betonu lub muru. Do innych ścian mogą być ewentualnie wymagane inne mate-
riały mocujące. W razie potrzeby zasięgnąć porady specjalisty.
Wskazówka: Do montażu haków potrzebna jest wiertarka.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Przeczytać instrukcję
obsługi wiertarki.
UWAGA! Należy uważać na to, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych w
ścianie lub suficie.
Podczas wyboru miejsca montażu produktu należy zwrócić uwagę na następujące
czynniki:
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie
poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego
użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy
zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na
baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania
słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon ślu-
zowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i
udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone
baterie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparze-
nia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowied-
nie rękawice ochronne.
Produkt posiada wbudowany akumulator, który nie może być wymieniony przez
użytkownika. Rozmontowanie lub wymiana akumulatora mogą być dokonane wy-
łącznie przez producenta lub w jego punkcie obsługi klienta lub przez osobę o
podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. Przy utylizacji należy
zwrócić uwagę na to, że produkt zawiera akumulator.
Funkcja
Ogniwo solarne
Ogniwo solarne 2 przetwarza energię świetlną słońca na energię elektryczną. W ten
sposób ładowany jest wbudowany akumulator. Akumulator ten magazynuje energię
Ogólne wskazówki
dot. bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAŻ SIŻ ZE WSZYST-
KIMI WSKAZÓWKAMI DOTYCZŻCYMI OBSŁUGI I BEZPIECZEŻSTWA! W PRZY-
PADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁŻCZYŻ DO
NIEGO CAŁŻ JEGO DOKUMENTACJŻ!
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z
obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagroże-
nia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru zmateriałem opakowaniowym.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci czę-
sto nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
Podczas montażu należy pilnować, aby wpobliżu miejsca pracy nie było dzieci.
W zestawie znajduje się wiele śrub i innych małych elementów. W razie ich po-
łknięcia lub przedostania się do dróg oddechowych mogą stanowić zagrożenie
dla życia.
Nie używać produktu w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń!
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia, należy wymienić cały produkt.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem
dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!
Produkt ten nie nadaje się również jako oświetlenie pomieszczeń w gospodarstwie
domowym.
Opis części
1 Przełącznik WŁĄCZ/
WYŁĄCZ
2 Ogniwo solarne
3 Lampa ścienna LED
4 Czujnik ruchu
5 Nawiercony otwór na
uchwyt (na odwrotnej
stronie lampy ściennej)
6 Kołek
7 Śruba mocująca
Dane techniczne
Napięcie robocze: 2,4 V
Akumulator: akumulator Ni-MH 2,4 V , 600 mAh (niewymienny)
Diody LED: 4
Pobór mocy w sumie: 0,7 W (HG08077A), 1,4 W (HG08077B)
Ogniwo solarne: ok. 3,5 V, ok. 50 mA
Czujnik ruchu: zasięg: maks. 5 m, kąt wykrywania: ok. 90 °
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie przed pryskającą wodą)
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić zawartość pod kątem kompletności
i nienagannego stanu produktu:
1 lampa ścienna LED (z wbudowanym
akumulatorem)
2 śruby (Ø 4 x 30 mm)
2 kołki ( Ø 6 mm)
1 wskazówki dotyczące montażu,
obsługi i bezpieczeństwa
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały / napięcie stałe Kąt wykrywania czujnika
ruchu: ok. 90 °
Ochrona przed pryskającą
wodą Wraz z akumulatorem
Zakres wykrywania: ok. 5 m Znak CE wskazuje zgodność z
odpowiednimi Dyrektywami
UE
dotyczącymi tego produktu.
Solarna lampa ścienna LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo
na zakup produktu wysokiej jakci. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Za-
wiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami doty-
czącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do oświetlania obszaru na zewnątrz, w miejscach nieposia-
dających własnego przyłącza elektrycznego. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do
użytku prywatnego, nie zaś do zastosowania komercyjnego.
GB GB GB
GB GB GB GB GB
GB GB
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 388035_2107) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the
instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either
by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will
be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and in-
formation about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable
batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of
the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargea-
ble batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously exam-
ined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period
begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
Problem Cause Solution
The light flickers. Rechargeable battery is
almost drained.
Charge rechargeable battery
(see section “Charging recharge-
able battery”).
Battery quickly
loses its charge.
The solar cell 2 is dirty. Clean the solar cell 2.
Solar cell 2 is positioned
incorrectly.
Reposition the solar cell 2
(refer to “Installation“).
Poor weather conditions. Refer to “Winter-time use“.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at
local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste separation,
which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it sepa-
rately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly
when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
Information on collection points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Winter-time use
Due to the low level of solar radiation in the winter, the charging of the rechargeable
battery may be reduced and correspondingly the effectiveness of the product may de-
crease. For this reason, check that the solar cell 2 remains clear of shadow for the
whole day, despite the low position of the sun. If necessary, remove ice or snow.
Cleaning and care
Before cleaning, switch the product off.
Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning agent to clean.
Regularly check the motion sensor 4 and solar cell 2 particularly for dirt.
Regularly clean the motion sensor 4 and solar cell 2 to ensure proper
functionality.
Keep the solar cell 2 free of snow and ice, especially in winter.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The product does
not switch on.
ON/OFF switch
1
set to
OFF position.
ON/OFF switch 1 toON
position.
Rechargeable battery is
drained.
Charge rechargeable battery
(see section “Charging recharge-
able battery”).
The motion sensor
4
is dirty.
Clean the motion sensor 4.
Mark the distance between the mounting holes 5 (back of the LED wall light 3)
(see Fig. A) at a distance of approx. 72 mm on the desired mounting surface. Use
a spirit level if necessary.
Now drill the mounting holes (Ø approx. 6 mm, depth approx. 30 mm).
Insert the supplied wall plugs 6 into the drill holes.
Insert the supplied mounting screws 7 into the wall plugs 6 and tighten them
using a cross-tip screwdriver (see Fig. B).
Let the mounting screws 7 project a distance of about 5 mm from the wall. (see
Fig. C)
Set the ON/OFF switch
1
of the LED wall light
3
to the “ON” position (see Fig. A).
Then attached the LED wall light 3 to the mounting screws 7 using the mounting
holes 5 (see Fig. D).
After mounting, check that the LED wall light 3 is fitted securely.
Your product is now ready for use.
Start-up
The motion sensor 4 is activated at an illumination level of approx.<100 Lux.
The LED wall light 3 will automatically switch on in darkness as soon as the motion
sensor 4 detects motion.
The light will automatically switch off after approx. 30 seconds if motion is no longer
detected.
If any motion is detected after it has been switched off, the light will automatically
switch on again for approx. 30 seconds.
To switch off the LED wall light 3, switch the ON/OFF switch 1 to the “OFF“
position.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Charging rechargeable battery
Note: The rechargeable battery inside the LED wall light 3 is fully charged at delivery.
However, it may already has lost charge during transport from the manufacturer to the
retail location. Therefore charge the rechargeable battery prior to use. During summer,
initial charging will take at least one day in constant sunlight. For completely drained
rechargeable battery, it takes about 2 to 4 days to fully recharge.
Installation
Note: The included mounting material is suitable for ordinary solid concrete or ma-
sonry construction. Other wall substrates may require other fastening materials. Seek
specialist advice if necessary.
Note: You will need an electric drill.
CAUTION! RISK OF INJURY! Read the operating instructions for your drill.
CAUTION! Ensure that you do not damage any electricity cables in the wall or
ceiling.
When selecting the mounting location, pay attention to the following:
1. The solar cell 2 requires direct sunlight when possible. Ideally, the solar cell surface
will be directed to the south.
2. Depending on the mounting height (ideally at 1.5 m) the motion sensor 4 has a
detection range of max. 5m with a detection angle of 90 °.
3. Be sure the motion sensor 4 is not illuminated by street lighting at night. This can
influence its functioning.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or
open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with
fresh water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries /re-
chargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the
user. The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried
out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in
order to avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted that this
product contains a rechargeable battery.
Function
Solar cell
The solar cell 2 converts energy from sunlight into electricity. Using this electricity, built-in
rechargeable battery is charged. This battery stores the electricity fed by the solar cell.
The rechargeable battery must be charged prior to initial use (see “Charging recharge-
able battery”).
General safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF
THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING
THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or
knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the prod-
uct and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with
the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children
without supervision.
Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging
material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the
dangers.
Keep children out of the area you are working in. A large number of screws and
other small parts are included with delivery. These may prove life-threatening if
swallowed or inhaled.
Do not use this product if you notice any damage!
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their lives, the entire product must be replaced.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children.
If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns
can occur within 2 hours of ingestion.
Parts description
1 ON/OFF switch
2 Solar cell
3 LED wall light
4 Motion sensor
5 Mounting hole
(back of the wall light)
6 Wall plug
7 Mounting screw
Technical data
Operating voltage: 2.4 V
Rechargeable battery: Ni-MH battery 2.4 V , 600 mAh (not replaceable)
LEDs: 4
Total power
consumption: 0.7 W (HG08077A), 1.4 W (HG08077B)
Solar cell: approx. 3.5 V, approx. 50 mA
Motion sensor: Range: max. 5 m, detection angle: approx. 90 °
Degree of protection: IP44 (splash-proof)
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is
in proper condition.
1 LED wall light (consisting of built-in
rechargeable battery)
2 Screws (Ø 4 x 30 mm)
2 Wall plugs (ø 6 mm)
1 Assembly, operating and safety
instructions
List of pictograms used
Direct current / voltage Motion sensor detection angle:
approx. 90 °
Splashproof Ni-MH battery included
Detection range: approx. 5 m CE mark indicates conformity
with relevant EU directives
applicable for this product.
LED Solar wall light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please famil-
iarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is intended to illuminate outdoor areas without electrical connection. The
product is intended for private use only and is not suitable for commercial use
Not suitable for household room illumination.
LED SOLAR WALL LIGHT
IAN 388035_2107
OFF/ON
OFF/ON
A
1
2
HG08077A HG08077B
B
C D
53
4
2
5
6 7
7
SOLARNA LAMPA ŚCIENNA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
SIENINIS LED ŠVIESTUVAS SU
SAULĖS BATERIJA
Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo
LED-SOLAR-WANDLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR WALL LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist be-
ginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fab-
rikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN
388035_2107) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kas-
senbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für
Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das
Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammel-
stelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Produkt
schaltet nicht ein.
EIN-/AUS-Schalter 1 ist auf
Position „OFF”.
EIN-/AUS-Schalter 1 auf
Position „ON” stellen.
Akku ist leer. Akku aufladen (sehe Kapitel
Akku aufladen“).
Der Bewegungssensor 4 ist
verdreckt.
Reinigen Sie den Bewegungs-
sensor 4.
Das Licht flackert. Akku ist fast leer. Akku aufladen (sehe Kapitel
Akku aufladen“).
Akku entlädt
sich innerhalb
von kurzer Zeit.
Solarzelle 2 ist verschmutzt. Solarzelle 2 reinigen.
Solarzelle 2 ist falsch ausge-
richtet.
Solarzelle 2 neu ausrichten
(siehe „Montage“).
Schlechte Wetterbedingungen. Siehe „Winterbetrieb“.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Licht schaltet sich nach ca. 30 Sekunden automatisch aus, wenn keine Bewegung
mehr erkannt wird.
Wird nach dem Ausschalten wieder eine Bewegung erkannt, schaltet sich die Leuchte
automatisch nochmals für ca. 30 Sekunden ein.
Um die LED-Wandleuchte
3
auszuschalten, bewegen Sie den EIN/AUS-Schalter
1
auf die Position „AUS“.
Winterbetrieb
Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich im Winter die Aufladung des
Akkus verringern und so die Leistungsfähigkeit des Produkts nachlassen. Überprüfen Sie
daher auch im Winter, ob die Solarzelle 2 trotz des niedrigeren Sonnenstandes ganz-
tägig unbeschattet ist. Beseitigen Sie, falls nötig, Eis oder Schnee.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Produkt zur Reinigung aus.
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch mit einem
milden Reinigungsmittel.
Untersuchen Sie insbesondere den Bewegungssensor 4 und die Solarzelle 2
regelmäßig auf Verschmutzung.
Reinigen Sie Bewegungssensor 4 und Solarzelle 2 regelmäßig, um eine ein-
wandfreie Funktion zu gewährleisten.
Halten Sie insbesondere die Solarzelle 2 im Winter schnee- und eisfrei.
1. Die Solarzelle 2 benötigt möglichst direkte Sonneneinstrahlung. Optimal ist eine
Ausrichtung der Solarzellenoberfläche nach Süden.
2. Der Bewegungssensor 4 hat, abhängig von der Montagehöhe (ideal ist eine Höhe
von 1,5 m), einen Erfassungsbereich von max. 5 m – bei einem Erfassungswinkel
von 90 °.
3. Achten Sie darauf, dass der Bewegungssensor 4 nachts nicht von Straßenbe-
leuchtungen angestrahlt wird. Dies kann die Funktion beeinflussen.
Markieren Sie den Abstand der Aufnahmebohrungen 5 von ca. 72 mm (auf der
Rückseite der LED-Wandleuchte 3) (siehe Abb. A) auf der gewünschten Montage-
fläche. Verwenden Sie ggf. eine Wasserwaage.
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (Ø ca. 6 mm, Tiefe ca. 30 mm).
Stecken Sie die mitgelieferten Dübel 6 in die Bohrlöcher.
Stecken Sie die mitgelieferten Befestigungsschrauben 7 in die Dübel 6 und ziehen
Sie sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest (siehe Abb. B).
Lassen Sie die Befestigungsschrauben 7 etwa 5 mm aus der Wand herausragen
(siehe Abb. C).
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter 1 der LED-Wandleuchte 3 auf die Position
“ON” (siehe Abb. A).
Setzen Sie dann die LED-Wandleuchte 3 mit den Aufnahmebohrungen 5 auf
die Befestigungsschrauben 7 (siehe Abb. D).
Prüfen Sie nach der Montage, ob die LED-Wandleuchte 3 fest sitzt.
Ihr Produkt ist nun einsatzbereit.
Inbetriebnahme
Der Bewegungssensor 4 wird bei einer Beleuchtungsstärke von ca. <100 Lux aktiviert.
Die LED-Wandleuchte 3 schaltet sich bei Dunkelheit automatisch ein, sobald der Bewe-
gungssensor 4 eine Bewegung erkennt.
eingespeiste elektrische Energie. Der Akku muss vor der ersten Inbetriebnahme aufgela-
den sein (s. „Akku aufladen“).
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Produkt.
Akku aufladen
Hinweis: Der in der LED-Wandleuchte 3 verbaute Akku ist bei Lieferung vollständig
aufgeladen. Es ist jedoch möglich, dass er während des Transports vom Hersteller zum
Verkaufsort bereits an Ladung verloren hat. Laden Sie daher den Akku vor dem ersten
Gebrauch auf. Im Sommer dauert das erste Aufladen bei konstantem Sonnenlicht min-
destens einen Tag. Bei einem vollständig entladenen Akku dauert es etwa 2 bis 4 Tage,
bis er wieder vollständig aufgeladen ist.
Montage
Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Montagematerialien sind für normale Wände
aus Beton oder Mauerwerk geeignet. Für andere Wandbaustoffe sind eventuell andere
Befestigungsmaterialien erforderlich. Holen Sie bei Bedarf den Rat eines Spezialisten ein.
Hinweis: Sie benötigen eine elektrische Bohrmaschine.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Ihrer Bohrmaschine.
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass Sie keine elektrischen Kabel in der Wand
oder Decke beschädigen.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes des Produkts auf folgende Dinge:
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen.
Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken
auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien nie-
mals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder
öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus
einwirken können, z. B. auf Heizkörpern /durch direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut,
Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur-
sachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer er-
setzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen,
um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass
dieses Produkt einen Akku enthält.
Funktion
Solarzelle
Die Solarzelle 2 wandelt Lichtenergie der Sonne in elektrische Energie um. Damit
wird der verbaute Akku aufgeladen. Dieser Akku speichert die von der Solarzelle
Allgemeine Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN
BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UN-
TERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Ge-
fahren.
Halten Sie Kinder während der Montage vom Arbeitsbereich fern. Zum Lieferum-
fang gehört eine Vielzahl von Schrauben und anderen Kleinteilen. Diese können
beim Verschlucken oder Inhalieren lebensgefährlich sein.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen!
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss das ganze Produkt
ersetzt werden.
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /Akkus außer Reichweite von Kindern.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
Teilebeschreibung
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Solarzelle
3 LED-Wandleuchte
4 Bewegungssensor
5 Aufnahmebohrung
(auf der Rückseite der
Wandleuchte)
6 Dübel
7 Befestigungsschraube
Technische Daten
Betriebsspannung: 2,4 V
Akku: Ni-MH-Akku 2,4 V , 600 mAh (nicht austauschbar)
LEDs: 4
Leistungsaufnahme
gesamt: 0,7 W (HG08077A), 1,4 W (HG08077B)
Solarzelle: ca. 3,5 V, ca. 50 mA
Bewegungssensor: Reichweite: max. 5 m, Erfassungswinkel: ca. 90 °
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Voll-
ständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts:
1 LED-Wandleuchte (mit verbautem Akku)
2 Schrauben (Ø 4 x 30 mm)
2 Dübel ( Ø 6 mm)
1 Montage-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom / -spannung Erfassungswinkel
Bewegungsmelder: ca. 90 °
Spritzwassergeschützt Akku im Lieferumfang
Erfassungsbereich: ca. 5 m Das CE-Zeichen bestätigt die
Konformität mit den für das Pro-
dukt zutreffenden EU-Richtlinien.
LED-Solar-Wandleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist vorgesehen zur Ausleuchtung von Außenbereichen, die über keinen
Stromanschluss verfügen. Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für
den gewerblichen Einsatz geeignet.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet.
LT LT LT LT
LT LT LT LT LT
Veiksmai norint pasinaudoti garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip pirkimo dokumentą turėkite kasos
čekį ir žinokite gaminio numerį (IAN 388035_2107).
Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelėje, išgraviruotą, ant naudojimo instruk-
cijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą produkto užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba elektroniniu
paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę
trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti nurodytu techninės priežiū-
ros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva
Tel.: 880033500
El. paštas: [email protected]
Netinkamai išmetant baterijas /
akumuliatorius daroma žala aplinkai!
Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Juose gali
būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl baterijos / akumuliatoriai turi būti tvarkomi kaip
specialiosios atliekos. Šie cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis,
Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas / akumuliatorius
nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš
tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją
ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau apra-
šyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsi-
galioja pirkimo dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui
įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamybos defektą,
jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka
galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims,
kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūž-
tančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
Triktis Priežastis Sprendimas
Akumuliatorius
išsikrauna per
trumpą laiką.
Saulės elementas 2 nešvarus. Nuvalykite saulės elementą 2.
Saulės elementas 2 netinkamai
nukreiptas.
Iš naujo nukreipkite saulės ele-
mentą 2 (žr. „Surinkimas“).
Prastos oro sąlygos. Žr. „Naudojimas žiemą“.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose
grąžinamojo perdirbimo vietose.
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuočių ženklinimą, kurį sudaro
santrumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22: popierius
ir kartonas / 80–98: kombinuotosios pakuotės.
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdirbamos, jas sutvarkyti bus len-
gviau, jei išmesite atskirai. „Triman“ logotipas galioja tik Prancūzijai.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą sužino-
site savo savivaldybės ar miesto administracijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo naudoti gaminio
kartu su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį į nurodytus surinkimo punktus.
Informacijos apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos kompeten-
tingos institucijos.
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / akumuliatoriai turi būti atiduoti perdirbti
pagal Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus. Nugabenkite baterijas /
akumuliatorius ir(arba) produktą į nurodytas surinkimo vietas.
Naudojimas žiemą
Dėl nedidelio saulės spindulių kiekio žiemos metu akumuliatoriaus įkrovimas sumažėja
ir taip pat sumažėja šio produkto galia. Todėl ir žiemą pasirūpinkite, kad saulės ele-
mentas 2, nors saulė pakyla žemiau, visą dieną būtų apšviečiamas. Jei reikia, nuvaly-
kite nuo jo ledą ar sniegą.
Valymas ir priežiūra
Prieš valydami išjunkite produktą.
Valykite šiek tiek sudrėkinta, nesipūkuojančia šluoste ir švelniu valikliu.
Nuolat tikrinkite, ar judesio jutiklis 4 ir saulės elementas 2 yra švarūs.
Reguliariai nuvalykite judesio jutiklį 4 ir saulės elementą 2, kad jie veiktų neprie-
kaištingai.
Žiemą būtinai pasirūpinkite, kad ant saulės elemento 2 nebūtų sniego ir ledo.
Trikčių šalinimas
Triktis Priežastis Sprendimas
Produktas
neįsijungia.
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jun-
giklis 1 yra „OFF“ padėtyje.
Nustatykite ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO jungiklį 1 į
padėtį „ON“.
Akumuliatorius išsikrovė.
Įkraukite akumuliatorių (žr. skyrių
Akumuliatoriaus įkrovimas“).
Judesio jutiklis 4 yra nešvarus. Nuvalykite judesio jutiklį 4.
Šviesa mirksi. Akumuliatorius yra beveik
išsikrovęs.
Įkraukite akumuliatorių (žr. skyrių
Akumuliatoriaus įkrovimas“).
3. Pasirūpinkite, kad sutemus judesio jutiklio 4 neapšviestų gatvės žibintai. Antraip
gali turėti įtakos produkto veikimui.
Pažymėkite gręžtinių angų 5 (kitoje LED sieninio šviestuvo 3 pusėje) (žr. A pav.)
apie 72 mm atstumą ant pasirinkto tvirtinamojo paviršiaus. Jei reikia, pagalbai pasi-
naudokite gulsčiuką.
Dabar išgręžkite tvirtinimo skyles (apie 6 mm skersmens ir apie 30 mm gylio).
Įkiškite kartu tiekiamus kaiščius 6 į išgręžtas kiaurymes.
Įkiškite kartu tiekiamus tvirtinimo varžtus 7 į kaiščius 6 ir tvirtai prisukite kryžminio
atsuktuvu (žr. B pav.).
Palikite tvirtinimo varžtus 7 apie 5 mm išsikišusius iš sienos (žr. C pav.).
Nustatykite LED sieniniame šviestuve 3 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį 1 į
padėtį „ON“ (žr. A pav.).
Tada užkabinkite LED sieninį šviestuvą 3 gręžtinių angų 5 pagalba ant tvirtinimo
varžtų 7 (žr. D pav.).
Po pritvirtinimo patikrinkite ar LED sieninis šviestuvas 3 tvirtai kabo.
Jūsų produktas dabar yra parengtas naudoti.
Naudojimo pradžia
Judesio jutiklis 4 įsijungia prie maždaug <100 liuksų apšviestumo.
LED sieninis šviestuvas 3 įsijungia sutemus automatiškai, kai tik judesio jutiklis 4
aptinka judesį.
Šviestuvas automatiškai išsijungia maždaug po 30 sekundžių, jei nebeaptinkamas
joks judesys.
Jei šviestuvui išsijungus vėl aptinkamas judesys, jis automatiškai įsijungia maždaug
30 sekundžių.
Norėdami išjungti LED sieninį šviestuvą 3, nuspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį 1 į „OFF“ padėtį.
Prieš pradedant naudoti
Nurodymas: nuimkite nuo produkto visas pakuotės medžiagas.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Nurodymas: įmontuotas LED sieniniame šviestuve 3 akumuliatorius pristatomas vi-
siškai įkrautas. Vis dėlto gali būti, kad kol produktas iš gamyklos pasiekia pardavimo
vietą, jo akumuliatorius gali šiek tiek išsikrauti. Prieš pradedant naudoti produktą reikia
įkrauti jo akumuliatorių. Vasarą, nuolat šviečiant saulei, pirmasis įkrovimas trunka ma-
žiausiai vieną dieną. Akumuliatoriui visiškai išsikrovus, iki jo pilno įkrovimo prireiks maž-
daug 2‒4 dienų.
Surinkimas
Nurodymas: montavimo medžiagos, kurios yra tiekiamos šiame rinkinyje tinka įpras-
toms betoninėms arba mūrinėms sienoms. Jei tvirtinate prie kitokių statybinių medžiagų
sienų, gali reikėti kitokių tvirtinimo medžiagų. Prireikus, kreipkitės patarimo į specialistą.
Nurodymas: jums prireiks elektrinio gręžtuvo.
DĖMESIO! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Perskaitykite savo gręžtuvo naudojimo
instrukciją.
DĖMESIO! Prieš gręždami įsitikinkite, kad nepažeisite sienoje ar lubose elektros
laidų.
Pasirinkdami produkto montavimo vietą atsižvelkite į šiuos dalykus:
1. Saulės elementą 2 turėtų kuo daugiau apšviesti tiesioginiai saulės spinduliai.
Todėl geriausia, kai saulės elemento paviršius nukreiptas į pietus.
2. Atsižvelgiant į montavimo aukštį (idealus aukštis 1,5 m), judesio jutiklio 4 judesių
aptikimo sritis yra maks. 5 m – 90 ° aptikimo kampu.
SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite įkrauti neįkraunamųjų
baterijų. Nejunkite baterijų / akumuliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) ne-
ardykite jų. Taip elgiantis, baterijos / akumuliatoriai gali perkaisti, sprogti
arba sukelti gaisrą.
Niekada nemeskite baterijų / akumuliatorių į ugnį ar vandenį.
Pasirūpinkite, kad baterijos / akumuliatoriai nebūtų veikiami mechaniškai.
Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekėjimo pavojus
Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti baterijas / akumuliatorius,
pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.
Įvykus baterijų / akumuliatorių cheminio skysčio nuotėkiui, venkite jų sąlyčio su oda,
akimis ir gleivine! Jei sąlyčio nepavyko išvengti, atitinkamas kūno vietas tuoj pat nu-
plaukite švariu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
MŪVĖKITE APSAUGINES PIRŠTINES! Prisilietus prie ištekėjusių
arba pažeistų baterijų / akumuliatorių, cheminės medžiagos gali nude-
ginti odą. Tokiu atveju būtinai mūvėkite tinkamas apsaugines pirštines.
Šiame produkte yra įtaisytas akumuliatorius, kurio naudotojas pakeisti negali. Kad
būtų išvengta pavojų, akumuliatorių išimti ar pakeisti gali tik gamintojas arba gamin-
tojo klientų aptarnavimo tarnyba ar panašios kvalifikacijos asmuo. Išmetant būtina
nurodyti, kad šiame produkte yra akumuliatorius.
Veikimas
Saulės elementas
Saulės elementas 2 saulės šviesos energiją paverčia elektros energija. Taip įkrauna-
mas įmontuotas akumuliatorius. Šis akumuliatorius kaupia saulės elemento tiekiamą
elektros energiją. Akumuliatorių reikia įkrauti prieš pradedant naudoti produktą (žr.
Akumuliatoriaus įkrovimas“).
Bendrieji saugos nurodymai
PRIEŠ PIRMŻ KARTŻ NAUDOJANT PRODUKTŻ, SUSIPAŽINKITE SU VISAIS JO
NAUDOJIMO IR SAUGOS NURODYMAIS! PERDUOJANT PRODUKTŻ KITIEMS
ASMENIMS, KARTU PERDUOKITE VISUS JO DOKUMENTUS!
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba atitinkamos patirties bei žinių neturintys asmenys šį produktą
gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti saugiai jį naudoti ir supranta, kokių
gali kilti pavojų. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo produktu. Neprižiūrimiems vaikams
draudžiama valyti šį produktą ir atlikti naudotojo atliekamus techninės priežiūros
darbus.
Niekada nepalikite neprižiūrimų vaikų su pakuotės medžiagomis. Pakuotės medžia-
gos kelia pavojų uždusti. Vaikai dažnai neįvertina galimų pavojų.
Surinkdami pasirūpinkite, kad arti darbo vietos nebūtų vaikų. Tiekiamame rinkinyje
yra daug varžtų ir kitų smulkių dalių. Jas prarijus ar įkvėpus, gyvybei gali kilti pavojus.
Nenaudokite produkto, jei aptikote kokių nors jo pažeidimų!
Šviesos diodai yra nekeičiami.
Kai pasibaigus šviesos diodų naudojimo trukmei jie nustoja šviesti, reikia pakeisti
visą produktą.
Baterijų / akumuliatorių naudojimo
saugos nurodymai
PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumuliatorius laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje. Prarijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
Prarijimas gali sukelti nudegimus, minkštųjų audinių perforaciją ir mirtį. Sunkūs nu-
degimai gali pasireikšti per 2 valandas po prarijimo.
Dalių aprašas
1 ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO jungiklis
2 Saulės elementas
3 LED sieninis šviestuvas
4 Judesio jutiklis
5 Gręžtinė anga (kitoje
sieninio šviestuvo
pusėje)
6 Kaištis
7 Tvirtinimo varžtas
Techniniai duomenys
Veikimo įtampa: 2,4 V
Akumuliatorius: NiMH akumuliatorius, 2,4 V , 600 mAh (nekeičiamas)
LED (šviesos diodai): 4
Bendroji imamoji galia: 0,7 W (HG08077A), 1,4 W (HG08077B)
Saulės elementas: apie 3,5 V, apie 50 mA
Judesio jutiklis: veikimo nuotolis: maks. 5 m, aptikimo kampas: apie 90 °
Apsaugos laipsnis: IP44 (apsaugotas nuo vandens purslų)
Tiekiamas rinkinys
Išpakavę iškart patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar produkto būklė nepriekaiš-
tinga:
1 LED sieninis šviestuvas (su įmontuotu
akumuliatoriumi)
2 varžtai (Ø 4 x 30 mm)
2 kaiščiai ( Ø 6 mm)
1 dokumentas su surinkimo, naudojimo ir
saugos informacija
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG08077A/ HG08077B
Version: 01 / 2022
Last Information Update · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand
der Informationen: 12 / 2022 · Ident.-No.: HG08077A / B122022-PL/LT
V2.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 388035 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi