Philips AWP2788BK/79 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Hydration bottle
GoZero
GO Pure,
GO Hot ,
GO Cold,
GO Anywhere!
Goodbye, single-use plastic bottles.
Goodbye, musty reusable bottles.
Hello, self-cleaning smart bottle!
Thank you for being part of the solution, and helping to
reduce single-use plastic waste.
Stay hydrated, and enjoy!
1
3
2
4
5
8
6
7
CS
Aktivační tlačítko UV-C
Kontrolka
Zdířka magnetického nabíjení
Víčko
Modul UV-C
Max. hladina vody
Vakuově izolovaná lahev z nerezové oceli
USB kabel
1
2
3
4
5
6
7
8
BG
Бутон за UV-C активиране
Индикаторна лампичка
Магнитен порт за зареждане
Капачка
UV-C модул
Линия за максимално водно ниво
Вакуумно изолирана бутилка от неръждаема стомана
USB кабел
1
2
3
4
5
6
7
8
EN
UV-C activation button
Indicator light
Magnetic charge port
Cap
UV-C module
Max water line
Vacuum insulated stainless steel bottle
USB cable
1
2
3
4
5
6
7
8
DE
UV-C Aktivierungsknopf
Anzeigeleuchte
Magnetischer Ladeport
Verschlussdeckel
UV-C Modul
Maximale Wasserlinie
Vakuumisolierte Edelstahlflasche
USB-Kabel
1
2
3
4
5
6
7
8
ES
Botón de activación de UV-C
Luz indicadora
Puerto de carga magnética
Tapón
Módulo UV-C
Nivel máximo de agua
Botella de acero inoxidable aislada al vacío
Cable USB
1
2
3
4
5
6
7
8
FR
Bouton d’activation de l’UV-C
Témoin lumineux
Port de charge magnétique
Capuchon
Module UV-C
Ligne d’eau maximum
Bouteille en acier inoxydable isolée sous vide
Câble USB
1
2
3
4
5
6
7
8
PL
Przycisk aktywacji UV-C
Lampka kontrolna
Port ładunków magnetycznych
Pokrywka
Moduł UV-C
Linia wody Max
Butelka ze stali nierdzewnej izolowana próżniowo
Kabel USB
1
2
3
4
5
6
7
8
IT
Pulsante attivazione UV-C
Spia
Porta ricarica magnetica
Tappo
Modulo UV-C
Linea acqua max
Bottiglia in acciaio inox ad isolamento sotto vuoto
Cavi USB
1
2
3
4
5
6
7
8
SK
Tlačidlo aktivácie UV-C
Indikačná kontrolka
Magnetický nabíjací port
Uzáver
Modul UV-C
Značka maximálneho naplnenia vodou
Vákuovo izolovaná fľaša z nehrdzavejúcej ocele
USB kábel
1
2
3
4
5
6
7
8
RU
Кнопка УФ-С активации
Световой индикатор
Магнитный порт для зарядки
Крышка
Модуль УФ-С
Максимальный уровень воды
Бутылка из нержавеющей стали с вакуумной изоляцией
USB-кабеля
1
2
3
4
5
6
7
8
1
BG
1. Отключете бутилката
Почистете бутилката, без капачката, с използване на мек почистващ
препарат, ръчно или в съдомиялна машина (при макс. 50 ). Изплакнете
капачката с чиста вода.
Завийте капачката, натиснете и задръжте UV-C бутона за активиране за
3 секунди, за да отключите бутилката за първи път.
Индикаторната лампичка мига в синьо, показвайки, че бутилката е готова
за употреба.
2. Зареждане
Поставете USB конектора в порта за зареждане на капачката и включете
USB кабела в USB зарядно устройство, докато батерията се зареди напълно.
Забележки: Да НЕ СЕ зарежда с използване на друг USB кабел,
различен от USB кабела към бутилката.
Бавно мигаща зелена светлина
Зареждане
Постоянна зелена светлина
Напълно заредено
Постоянна оранжева светлина
Ниско ниво на батерията, моля, презаредете бутилката
възможно най-скоро
Пулсираща червена светлина*
Няма батерия
Постоянна червена светлина
Наличие на нередност. Посетете www.philips.com/water за
отстраняване на неизправности и поддръжка.
* Когато бутилката е с изтощена батерия, тя изключва напълно.
Моля, презаредете и отключете бутилката съгласно стъпка 1.
Първи стъпки
3s
Хигиенизиране на бутилката
1. Самопочистване
UV-C се активира автоматично на всеки 2 часа, за да поддържа
бутилката чиста (10 секунди на цикъл с бавно мигаща синя светлина).
Тази функция може да се изключи с натискане и задържане на бутона
UV-C за 3 секунди, докато не започне да свети постоянна лилава светлина.
2. Хигиенизиране на бутилката
След като се насладите на любимите си топли и студени напитки,
измийте ръчно бутилката или я поставете в съдомиялната машина,
без капачката. След като приключите с почистването, завийте капачката
и натиснете бутона UV-C еднократно, за допълнително хигиенизиране
на бутилката. Това спомага да се предотврати появата на неприятна
миризма в бутилката.
Внимание:
Този продукт не е предназначен за пречистване на течности,
различни от вода.
Пречистване на водата
1. Напълнете бутилката с вода до линията за максимално водно ниво.
2. Завийте капачката и натиснете еднократно бутона UV-C, за активиране
на функцията за пречистване. Индикаторът започва да мига бавно в
синьо в продължение на 3 минути. Можете внимателно да разклатите
бутилката по време на процеса на пречистване, за по-равномерни
резултати. Можете да се насладите на прясно пречистена вода, след
като светлината престане да свети.
2
3
Безопасността на първо място
НИКОГА не активирайте функцията UV-C при свалена от бутилката
капачка. Ако случайно бъде активира, индикаторната лампичка започва
да мига в оранжево за 5 секунди, за да Ви напомни това, като функцията
UV-C се изключва автоматично.
В случай на твърде гореща (над 60 / 140) или твърде студена (под
4 / 39,2) течност в бутилката, режимът за безопасност се включва
автоматично, за защита на UV-C модула, а индикаторът започва да мига
в оранжево в продължение на 10 секунди.
Предупреждения и предпазни мерки
Моля, прочетете изложеното по-долу, преди употребата на продукта.
Винаги спазвайте инструкциите при употреба на бутилката GoZero™
Smart и на капачката. При неправилна употреба на смарт бутилката е
възможно да настъпи нараняване.
3. При използване на бутилката в провинцията или по време на пътуване
е препоръчително да използвате два пъти цикъла на пречистване, за да
си осигурите безопасна за пиене вода. Също е препоръчително да се
вземат допълнителни предпазни методи в зависимост от качеството
на водата от съответния източник, тъй като бутилката не филтрира
замърсители като фини частици, химикали или тежки метали.
Забележки:
- Не прекъсвайте цикъла на пречистване чрез сваляне на капачката или
натискане на бутона.
5s
10s
- Винаги използвайте възможно най-чист и надежден източник на вода
при употреба на бутилката в провинцията или по време на пътуване.
Неправилната употреба на бутилката GoZero™ Smart увеличава риска
от излагане на вредни микроорганизми и заболявания на
стомашно-чревния тракт. Понеже бутилката не филтрира такива
замърсители, препоръчително е първо да се направи филтрация, след
което да се използва бутилката за допълнително пречистване на водата.
GoZero™ Smart трябва да се използва само за пречистване на вода
с температуро от 4 до 60.
- Не е предназначена за употреба от лица с намалени физически или
умствени способности или от такива с липса на достатъчно опит и
знания, освен ако не са под надзора на лице, отговарящо за тяхната
безопасност. Децата на възраст над 8 години трябва да бъдат под
надзор, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда. Този продукт
не е подходящ или предназначен за употреба от деца под 8-годишна
възраст. Съхранявайте продукта на място, недостъпно за малки деца.
- Не гледайте директно към UV-C светлината, в противен случай е
възможно да настъпи дразнене на очите и кожата, или друго потенциално
вредно въздействие.
- Капачката на бутилката GoZero™ Smart трябва да се използва само със
смарт бутилката. Ефикасността на пречистването и стерилизацията е
тествана само за бутилката GoZero™ Smart. Не можем да гарантираме
такава ефективност при използване на алтернативни бутилки.
- Никога не правете промени, не отваряйте и не модифицирайте бутилката
GoZero™ Smart и капачката. В случай на неправилно функциониране
на GoZero™ Smart или на неин компонент, незабавно преустановете
употребата на бутилката. Не я отваряйте и не се опитвайте да поправяте
GoZero™ Smart или нейни компоненти.
4
- За UV-C светлината се използва високо напрежение. Не отваряйте,
не оголвайте, не модифицирайте и не докосвайте вътрешната ел.
верига поради опасност от токов удар. Свалянето или подправянето
на електронната платка на светлинния блок UV-C може да доведе
до нараняване или телесна повреда на потребителя или отпадане на
всички гаранции за продукта.
- За недопускане на опасност или токов удар, не излагайте продукта
на дъжд или на други течности. Не използвайте зарядното устройство
в близост до вода: например до вана, умивалник, кухненска мивка,
съд за пране или плувен басейн.
- Почистете външната страна на продукта с използване на чиста влажна
кърпа. Никога не използвайте силни почистващи спрейове, течности
или други подобни химикали за продукта.
- За презареждане, свързвайте адаптера само както е указано съгласно
инструкциите за продукта или в ръководството на потребителя.
Презареждането на батерията трябва да се прави от възрастен
индивид. Не зареждайте с използване на друг USB кабел, различен
от USB кабела, предоставен към смарт бутилката. Не сваляйте капачката
на бутилката, докато трае цикълът на пречистване. Ако капачката
бъде свалена по време на цикъл на пречистване без първо да се
отменят автоматичните протоколи за безопасност на бутилката
GoZero™ Smart, цикълът се отменя и се изключва UV-C светлината,
за да се избегне увреждане поради попадане на UV светлина в
очите или по кожата.
- За да отмените цикъл на пречистване, първо натиснете бутона отгоре
на капачката, след която можете безопасно да я свалите.
- Не я използвайте като източник на светлина.
- Не излагайте продукта на температури под нулата или над 140.
- Не използвайте капачката с лабораторни съдове.
5
6
- UV-C светлината от капачката не може да се използва за дезинфекция
на вода по ръба или външните повърхности на бутилката, където
светлината не достига. Не е предназначена за дезинфекция на външните
повърхности на съда за пиене, които обикновено контактуват с устата
при пиене. Преди употреба се уверете, че бутилката и капачката са правилн
о почистени.
- Както за всяка система за пречистване на вода, винаги трябва да
разполагате с резервен вариант.
- Не допускайте излагане на действието на UV-C светлина. В случай, че
UV-C капачката или светлинният модул са напукани, счупени или увредени,
не ги използвайте.
- Въпреки проведените внимателно контролирани микробиологични
тестове, действителното използване на UV-C функцията в полеви условия
може да доведе до различни резултати в сравнение с получените данни
от лабораторните тестове.
Отказ от отговорност
AquaShield и свързаните му лица и дружества не носят отговорност за
вреди, произтичащи от употребата на бутилката GoZero™ Smart за цели,
различни от целите, за които е предназначена, нито за неизправност,
настъпила поради неспазване от потребителя на информацията за употреба
и безопасност, съдържаща се в това ръководство.
Гаранция и поддръжка
Ако имате нужда от информация или имате някакви проблеми, моля
посетете уеб страницата на Philips - www.philips.com/water или се свържете
с "Центъра за обслужване на клиенти на Philips" във вашата държава. Ако
няма "Център за обслужване на клиенти на Philips" във вашата държава се
обърнете към местния търговец на Philips. Намерете повече подробности
за гаранцията на www.philips.com/water.
7
Изхвърляне
Капачката на бутилка GoZero™ Smart съдържа акумулаторна
литиево-полимерна батерия, поради което продуктът трябва да се
изхвърля в съответствие с приложимите местни закони и разпоредби.
Обърнете се към компетентните органи за повече информация относно
изхвърлянето.
Сваляне на акумулаторната батерия преди изхвърляне
(за потребители в ЕС)
Преди да извадите батерията се уверете, че е напълно празна.
1. Изрежете парче във формата на кръст от силиконовата капачка. (A-1)
2. Свалете горната пластмасова капачка. (A-2)
3. Извадете печатната платка. (A-3)
4. Изрежете проводниците на печатната платка. (A-4)
5. Извадете батерията, БЕЗ да я пробивате. (A-5)
A-1 A-2
A-4 A-5
A-3
Моля, запазете това ръководство за употреба за бъдещи справки.
Преди изхвърляне, не поставяйте продукта заедно с битовите отпадъци.
Трябва да го предадете на държавен център за рециклиране. Правейки това,
вие помагате за опазването на околната среда.
1. Odemčení lahve
Lahev kromě víčka omyjte ručně šetrným čisticím prostředkem
nebo v myčce (max. 50 ). Víčko opláchněte čistou vodou.
Pro první odemčení lahve našroubujte víčko, stiskněte a 3 vteřiny
podržte aktivační tlačítko UV-C. Kontrolka se rozsvítí, což vám
signalizuje, že je lahev připravená k použití.
2. Napájení
Připojte USB konektor s nabíjecí stanicí k víčku a připojte USB
do jakékoliv USB nabíječky, až bude baterie zcela nabitá.
Poznámka: NENABÍJEJTE pomocí žádného jiného USB kabelu
než toho, který je dodáván společně s lahví.
Pomalu blikající zelené světlo
Nabíjení
Nepřetržité zelené světlo
Plné nabití
Nepřetržité oranžové světlo
Nízký stav baterie, lahev co nejdříve dobijte
Blikající červené světlo*
Vybitá baterie
Nepřetržité červené světlo
Závada. Řešení problémů a podporu najdete na
www.philips.com/water.
* Bude-li baterie lahve vybitá, zcela se vypne. Nabijte a
odemkněte lahev podle kroku 1.
Začínáme
8
CS
3s
Dezinfekce lahve
1. Samostatné čištění
UV-C se automaticky aktivuje každé 2 hodiny a udržuje lahev
čistou (10 sekund cyklu, pomalu blikající modré světlo).
Tuto funkci lze vypnout stisknutím a podržením tlačítka UV-C
na 3 vteřiny, dokud se kontrolka nerozsvítí nepřerušovaně alově.
2. Dezinfekce lahve
Po vypití vašich oblíbených horkých a studených nápojů,
umyjte lahev bez víčka ručně, nebo ji vložte do myčky.
Po umytí můžete pro další dezinfekci lahve našroubovat víčko
a jednou stisknout tlačítko UV-C. Tím zabráníte tvorbě zápachu
uvnitř lahve.
Poznámky:
Tento produkt není určen k čištění kapalin jiných než voda.
Čištění vody
1. Naplňte lahev vodou až po rysku max. hladiny vody.
2. Našroubujte víčko a jedno stiskněte tlačítko UV-C,
čímž zapnete funkci čištění. Kontrolka začne na 3 minuty
pomalu modře blikat. Během čištění můžete lahví jemně
zatřást, abyste dosáhli rovnoměrnějších výsledků.
Po zhasnutí kontrolky si vychutnejte čerstvě vyčištěnou vodu.
3. Při používání lahve v odlehlých oblastech nebo na cestách
doporučujeme, abyste pro zajištění bezpečnosti vody čisticí
cyklus spustili dvakrát. Rovněž doporučujeme, abyste podle
kvality vodního zdroje použili další preventivní opatření,
protože lahev neodltruje znečišťující látky, jako jsou částice,
chemikálie nebo těžké kovy.
9
Bezpečnost především
NIKDY nezapínejte funkci UV-C, když bude víčko sundané z
lahve. Pokud ji zapnete náhodou, kontrolka bude 5 vteřin blikat,
aby vás upozornila, a funkce UV-C se automaticky vypne.
Bude-li tekutina uvnitř lahve příliš horká (více než 60/140)
nebo příliš studená (pod 4/39,2), automaticky se zapne
bezpečnostní režim chránící UV-C modul a kontrolka bude
10 vteřin blikat oranžově.
Varování a upozornění
Před použitím tohoto výrobku si přečtěte následující pokyny.
Při používání lahve a víčka GoZero™ Smart postupujte podle
pokynů. Nesprávné použití lahve Smart může způsobit zranění.
- Při používání lahve v odlehlých oblastech nebo na cestách
vždy nabírejte vodu z nejčistšího a nejspolehlivějšího zdroje.
Nesprávné použití lahve GoZero™ Smart zvyšuje vaše riziko
expozici škodlivým mikroogranismům a onemocnění
zažívacího traktu. Protože lahev nefiltruje znečišťující látky,
doporučujeme, abyste nejdříve použili filtraci a pak použili
lahev k dalšímu čištění vody. Lahev GoZero™ Smart smí být
používána pouze k čištění vody s teplotou 4 až 60.
Poznámka:
- Čisticí cyklus nepřerušujte odstraněním víčka nebo stiskem
tlačítka.
10
5s
10s
- Toto zařízení nesmí používat osoby se sníženými fyzickými
senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, nebude-li na ně
dohlížet nebo jim ohledně použití nevydá pokyny osoba
odpovědná za jejich bezpečnost. Děti starší 8 let by měly být
kontrolovány, zda si se zařízením nehrají. Tento výrobek není
vhodný ani není určen pro použití dětmi mladšími 8 let.
Výrobek udržujte mimo dosah malých dětí.
- Nedívejte se přímo do UV-C světla. Může podráždit oči a kůži,
nebo může být jinak škodlivé.
- Víčko lahve GoZero™ Smart smí být používáno výhradně s
lahví Smart. Účinnost čištění a sterilizace byla testována
pouze s lahví GoZero™ Smart. Při použití s lahvemi jiné
konstrukce nemůžeme zaručit účinnost.
- Nikdy neotevírejte ani neměňte lahev nebo víčko GoZero™
Smart, ani s nimi nemanipulujte. Pokud se GoZero™ Smart
nebo jakákoliv z jejích součástek porouchá nebo přestane
fungovat podle očekávání, přestaňte je ihned používat.
GoZero™ Smart ani jeji součásti neotevírejte a nepokoušejte
se opravovat
- UV-C světlo je vysokonapěťové zařízení. Neotevírejte,
neodkrývejte, neupravujte ani se nedotýkejte vnitřního okruhu,
protože byste mohli být zasaženi vysokým napětím.
Odstranění nebo nepovolané úpravy desky elektronického
okruhu sestavy UV-C světla může způsobit zranění uživatele
nebo poškození výrobku a ztrátu všech záruk
- Abyste zabránili nebezpečí nebo riziku zásahu elektrickým
proudem, výrobek uložte a skladujte chráněný před deštěm
nebo kapalinami. Nabíječku nepoužívejte v blízkosti vody:
například poblíž vany, umyvadla. kuchyňského dřezu,
necek nebo bazénu.
11
- Vnějšek výrobku čistěte vlhkým čistým usem látky. Na výrobek
nikdy nepoužívejte žádné silné čisticí spreje nebo kapaliny
ani podobné chemikálie.
- Při dobíjení připojujte adaptér pouze tak, jak je popsáno v
Pokynech k výrobku nebo návodu k použití. Baterie smí
nabíjet dospělé osoby. Nenabíjejte žádným jiným USB
kabelem než tím, který byl přiložen k vaší lahvi Smart.
Neodstraňujte víčko lahve při probíhajícím cyklu čištění.
Bude-li víčko odstraněno během čisticího cyklu, aniž bude
nejprve zrušen, automatické bezpečnostní protokoly lahve
GoZero™ Smart cyklus přeruší a vypnou UV-C světlo, aby
zabránily škodlivému dopadu UV světla na oči nebo kůži.
- Pro zrušení čisticího cyklu nejprve stiskněte tlačítko nahoře
na víčku. Pak víčko bezpečně sundejte.
- Nepoužívejte jako světelný zdroj.
- Výrobek nevystavujte teplotám pod bodem mrazu nebo nad 140 F.
- S víčkem nemanipulujte v nádobách, jako jsou například
laboratorní kádinky.
- Světlo UV-C light ve víčku není určeno k dezinfekci vody
nebo na okraj či vnější povrchy lahve, kam světlo nedosáhne.
Není určeno k dezinfekci vnějších povrchů nádoby na pití, tj.
těch, jež se typicky dotýkají při pití úst. Před použitím z
kontrolujte, že byly lahev a víčko správně vyčištěny.
- Stejně jako u každého systému na čištění vody byste měli mít
záložní postup.
- Zabraňte zasažení UV-C světlem. Budou-li víčko nebo sestava
UV-C světla prasklé, otlučené nebo poškozené, nepoužívejte je.
- Přestože bylo provedeno pečlivě kontrolované mikrobiologické
testování, vlastní použití funkce UV-C v terénu může mít
výsledky odchylné od údajů z laboratorních zkoušek.
12
Právní upozornění
Společnost AquaShield a její přidružené subjekty a společnosti
neodpovídají ani za žádné škody vyplývající z nebo v důsledku
použití lahve GoZero™ Smart pro jakýkoliv jiný účel než ten,
pro který je jasně určena, ani za žádné poruchy způsobené tím,
že uživatel přesně nedodržel pokyny pro použití a bezpečnostní
upozornění uvedené v tomto návodu.
Likvidace
Víčko lahve GoZero™ Smart obsahuje dobíjecí
lithium-polymerovou baterii, proto výrobek zlikvidujte podle
platných místních zákonů a předpisů. Pro další podrobnosti o
likvidaci se obraťte na zastupitelstvo své obce či svého města.
- Nepoužívejte UV-C světlo, když je vyjmuto z krytu přístroje.
- Baterie musí být před likvidací vyjmuta ze spotřebiče.
- Tento spotřebič obsahuje baterie, které nelze vyměnit.
13
Pokud potřebujete informace nebo máte potíže, navštivte
webovou stránku společnosti Philips na adrese
www.philips.com/water nebo kontaktujte středisko péče o
zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Pokud se ve vaší
zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází,
obraťte se na místního prodejce výrobků.
Záruka a servis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Philips AWP2788BK/79 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi