Liebherr XRFsf 5245 Plus Instrukcja obsługi

Kategoria
Zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 3
1.4 Zgodność....................................................................... 4
1.5 Baza danych produktów EPREL................................. 4
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 4
3 Uruchomienie........................................................ 6
3.1 Włączanie urządzenia................................................. 6
3.2 Zakładanie wyposażenia............................................ 6
4 Zarządzanie żywnością......................................... 6
4.1 Przechowywanie żywności......................................... 6
4.2 Okresy przechowywania............................................. 7
5 Oszczędzanie energii............................................ 7
6 Obsługa................................................................. 7
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 7
6.1.1 Wyświetlacz Status....................................................7
6.1.2 Nawigacja.................................................................... 8
6.1.3 Struktura obsługi....................................................... 8
6.1.4 Symbole wskaźnikowe...............................................8
6.2 Logika działania........................................................... 8
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji...........................8
6.2.2 Wybór wartości funkcji..............................................9
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień.......................9
6.2.4 Wybór wartości nastawczej......................................9
6.2.5 Wywoływanie menu klienta......................................9
6.3 Funkcje........................................................................... 10
Temperatura...............................................................10
SuperFrost.................................................................10
PartyMode..................................................................10
E-Saver....................................................................... 10
IceMaker*................................................................... 10
MaxIce*........................................................................11
6.4 Ustawienia.................................................................... 11
6.4.1 Tworzenie połączenia WLAN................................... 11
Blokada wejścia.........................................................11
Jasność wyświetlacza..............................................11
Alarm otwartych drzwi............................................. 12
Jednostka temperatury............................................12
Informacja.................................................................. 12
SabbathMode.............................................................12
TubeClean*.................................................................12
Kostki lodu*................................................................13
Przypomnienie........................................................... 13
Przywracanie..............................................................13
Wyłączanie urządzenia............................................ 13
6.5 Komunikaty o błędach................................................ 13
6.5.1 Ostrzeżenia.................................................................13
6.5.2 Komunikaty................................................................ 14
6.5.3 Tryb DemoMode.........................................................14
7 Wyposażenie......................................................... 14
7.1 Szuflady......................................................................... 14
7.2 Wysuwana półka z IceTower*.................................... 15
7.3 Płyty szklane................................................................ 16
7.4 EasyTwist-Ice*.............................................................. 16
7.5 IceMaker*...................................................................... 17
7.6 VarioSpace.................................................................... 17
7.7 Akcesoria....................................................................... 17
8 Konserwacja.......................................................... 18
8.1 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania........... 18
8.2 Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika............ 18
8.3 IceTower*....................................................................... 18
8.4 Rozmrażanie urządzenia............................................. 19
8.5 Czyszczenie urządzenia.............................................. 19
9 Wsparcie klienta................................................... 21
9.1 Dane techniczne........................................................... 21
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 21
9.3 Zakłócenie techniczne................................................ 22
9.4 Serwis............................................................................ 23
9.5 Tabliczka znamionowa................................................ 23
10 Wyłączenie urządzenia......................................... 23
11 Utylizacja............................................................... 24
11.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 24
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
środowiska.................................................................... 24
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐
tami nowego urządzenia zalecamy uważne
przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐
szej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za
pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐
niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Fig. Przykładowa prezentacja
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Objaśnienie
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
żnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
FN d/e/f 42/46/50/52...
FN c/d 66/70/72...
FN sf e 5227
SFN (bd/sd/sf) e 52...
GNeu 1460-e
LTGN-234
GN 4Z2fa4/4Z6fa5/5Z0fa6/5Z2fa7
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to
urządzenie NoFrost.
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową
(patrz 9.4 Serwis) .
Zakres dostawy składa się z następujących części:
-Urządzenie wolnostojące
-Wyposażenie (w zależności od modelu)
-Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-„Quick Start Guide“
-„Installation Guide
-Broszura serwisowa
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Wyposażenie
(1) Elementy obsługowe (8) Pojemnik na kostki lodu*
(2) Tabliczka znamionowa (9) Szufelka do lodu*
(3) Szuflada odchylana* (10) NoFrost
(4) SpaceBox* (11) Szczelina wentylacyjna
(5) IceTower* (12) VarioSpace
(6) IceMaker* / EasyTwist-
Ice* (13) żki (z przodu), rolki
transportowe (z tyłu),
uchwyty transportowe
na górze (z tyłu) i na dole
(z przodu)
(7) Taca do mrożenia
produktów*, akumula‐
tory chłodnicze*
Wskazówka
ułki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
1.3 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
Prezentacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 3
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso‐
wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
uAby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna Temperatura otoczenia
SN, N do 32 °C
ST do 38 °C
T do 43 °C
Jeżeli urządzenie jest wyposażone w stałe
przyłącze wody, niezawodne działanie urzą‐
dzenia jest zagwarantowane w temperaturze
otoczenia nie niższej niż 0 °C.*
Jeżeli urządzenie nie jest wyposażone
w stałe przyłącze wody, niezawodne
działanie urządzenia jest zagwarantowane
w temperaturze nie niższej niż -15 °C.*
1.4 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa i odpowiednimi dyrektywami.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐
dzenia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
4 * zależne od modelu i wyposażenia
-Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-Naprawy i ingerencje w urządzenie
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-Montować, podłączać i utylizować urzą‐
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody spowodowane nieprawidłowym
podłączeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś
ciami elektrycznymi.
-Palące się świece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek
trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-Nie spożywać żywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę‐
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować
się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko‐
wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie.
Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy‐
padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
Ogólne zasady bezpieczeństwa
* zależne od modelu i wyposażenia 5
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZE
ŻENIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
Wska‐
zówka oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Uruchomienie
3.1 Włączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qUrządzenie jest ustawiane i podłączane zgodnie
z instrukcją montażu.
qWszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są
zdjęte.
qWszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
Fig. 2
uWłączyć urządzenie za pomocą panelu sterowania znaj‐
dującego się obok wyświetlacza.
wWyświetli się wskaźnik statusu.
Urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode:
Gdy urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode, można
następnie dezaktywować tryb DemoMode w przeciągu
następnych 5 minut.
Fig. 3
uNacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk potwier
dzenia znajdujący się obok wyświetlacza.
wDemoMode jest dezaktywowany.
Wskazówka
Producent zaleca:
uProdukty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub
niższej.
3.2 Zakładanie wyposażenia
uZałożyć dołączone wyposażenie, aby w pełni wyko‐
rzystać możliwości urządzenia.
uNabyć i założyć moduł SmartDevice (patrz smartde‐
vice.liebherr.com).
uZainstalować aplikację SmartDevice (patrz
apps.home.liebherr.com).
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie z urządzeniami gospodar
stwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
4 Zarządzanie żywnością
4.1 Przechowywanie żywności
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie pożarowe
uO ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać
żadnych elektrycznych przyrządów.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
uNie blokować szczelin wentylacyjnych.
Podczas przechowywania żywności należy zawsze prze‐
strzegać następujących zasad:
qSzczeliny powietrzne po wewnętrznej stronie tylnej
ściany są wolne.
qSzczeliny powietrzne na wentylatorze są wolne.
qŻywność jest dobrze zapakowana.
qSurowe mięso lub ryby przechowuje się w czystych,
zamkniętych pojemnikach, tak aby nie można było
dotykać lub kapać na nie innym pokarmem.
qŻywność jest przechowywana w pewnej odległości, aby
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia się żywności.
4.1.1 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia
się na -18 °C. Mroźny klimat jest odpowiedni do przecho‐
wywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez
kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamrażania
świeżej żywności.
Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość
świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa)
w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24h.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy
przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
-Owoce, warzywa do 1 kg
-Mięso do 2,5 kg
Uruchomienie
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Przed zamrożeniem zwrócić uwagę:
qSuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość
zamrażania jest większa niż ok. 2 kg.
qW przypadku małych ilości zamrażania: SuperFrost jest
aktywowany ok. 6 godzin wcześniej.
qW przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
SuperFrost jest aktywowany ok. 24 godzin wcześniej.
Posortować żywność:
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
uButelki i puszki zamrażać tylko z zastosowaniem funkcji
BottleTimer.
W przypadku małych ilości zamrażania:
uZapakowaną żywność umieścić w górnej szufladzie.
uW razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
ściany.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
uZapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufla‐
dach za wyjątkiem dolnej szuflady.
uW razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
ściany.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
uPo automatycznym wyłączeniu SuperFrost należy
umieścić żywność w szufladzie.
Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
uNie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
uWyjąć tylko potrzebną ilość żywności.
uRozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
Taca do zamrażania*
Za pomocą tacy do zamrażania produktów można zamrażać
jagody, zioła, jarzyny i inne małe produkty bez niebezpie‐
czeństwa, że skleją się ze sobą. Zamrożone produkty zacho‐
wują swój kształt, a późniejsze porcjowanie jest łatwiejsze.
Ponadto na tacy do zamrażania produktów można przecho‐
wywać akumulatory chłodzące, oszczędzając miejsce.*
uŻywność niezapakowana, rozłożyć na tacy do zamrażania
w pewnej odległości.
4.2 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lody w tempera‐
turze -18 °C 2 do 6 miesięcy
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
kiełbasa, szynka w tempera‐
turze -18 °C 2 do 3 miesięcy
chleb, pieczywo w tempera‐
turze -18 °C 2 do 6 miesięcy
dziczyzna, wieprzo‐
wina w tempera‐
turze -18 °C 6 do 9 miesięcy
ryby, tłuste w tempera‐
turze -18 °C 2 do 6 miesięcy
ryby, chude w tempera‐
turze -18 °C 6 do 8 miesięcy
Ser w tempera‐
turze -18 °C 2 do 6 miesięcy
drób, wołowina w tempera‐
turze -18 °C 6 do 12 miesięcy
warzywa, owoce w tempera‐
turze -18 °C 6 do 12 miesięcy
5 Oszczędzanie energii
-Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
-Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.3 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
-Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.
-Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
-Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
temperatury pokojowej.
6 Obsługa
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd nastawy tempera‐
tury oraz stanu funkcji i ustawień. Obsługa funkcji i usta‐
wień odbywa się poprzez aktywację/dezaktywację lub
poprzez wybór wartości.
6.1.1 Wyświetlacz Status
Fig. 4
(1) Wskaźnik temperatury
Wyświetlacz Status pokazuje ustawioną temperaturę i jest
wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do
funkcji i ustawień.
Oszczędzanie energii
* zależne od modelu i wyposażenia 7
6.1.2 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych funkcji można uzyskać poprzez
nawigację w menu. Po potwierdzeniu danej funkcji lub usta‐
wienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Jeżeli po 10 sekun‐
dach nie zostanie wybrana żadna opcja, wyświetlacz prze‐
łączy się na Status.
Obsługa urządzenia odbywa się za pomocą przycisków znaj‐
dujących się obok wskaźnika:
Fig. 5
(1) Strzałka nawigacyjna
lewa / prawa (2) Potwierdzanie
Strzałka nawigacyjna lewa / prawa Fig. 5 (1):
-Nawigować w menu. Po ostatniej stronie menu wyświet‐
lana jest ponownie pierwsza.
Potwierdzanie Fig. 5 (2):
-Aktywować/dezaktywować funkcję.
-Otworzyć podmenu.
-Potwierdzić wybór. Po potwierdzeniu, wyświetlacz wraca
z powrotem do menu.
Powrócić do wskaźnika Status: najszybsza droga:
-Zamknąć i otworzyć drzwi.
-lub zaczekać 10 sekund. Wyświetlacz przechodzi do
Status.
6.1.3 Struktura obsługi
Struktura obsługi jest objaśniona za pomocą przykładowego
szablonu. Wyświetlacz zmienia się w zależności od funkcji
lub ustawień.
Menu bez podmenu
Fig. 6
(1) Status dezaktywo‐
wany / status akty
wowany biały pasek
w górnym obszarze
(3) Menu: Nazwa funkcji lub
menu: Nazwa ustawienia
(2) Symbol lub aktywo‐
wana wartość
Menu i podmenu
Fig. 7
(1) Menu: Nazwa funkcji
lub menu: Nazwa usta‐
wienia
(3) Symbol lub aktywowana
wartość
(2) Status (4) Podmenu: Nazwa funkcji
lub podmenu: Nazwa
ustawienia
(2) dezaktywowano /
aktywowano
Możliwa jest następująca nawigacja:
-Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej w lewo /
prawo Fig. 5 (1).
-Wywołać podmenu Fig. 5 (2) przy pomocy potwierdzenia
Fig. 7 (4).
Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej
w lewo / prawo Fig. 5 (1).
Ustawić nowe wartości: Przy pomocy potwierdzenia
Fig. 5 (2) wybrać dezaktywowaną wartość Fig. 6 (1).
Powrót do menu: Przy pomocy potwierdzenia Fig. 5 (2)
wybrać już aktywowaną wartość Fig. 6 (2).
6.1.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐
dzenia.
Symbol Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia
ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
Pasek gromadzi się
Funkcja zostaje aktywowana.
6.2 Logika działania
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Następujące funkcje mogą być aktywowane / dezaktywo‐
wane:
Obsługa
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Funkcja
SuperFrostx
* IceMaker i MaxIcex*
PartyModex
E-Saver
x Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetli się funkcja .
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
wRozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
wStatus pojawia się w menu.
wFunkcja jest aktywowana/dezaktywowana.
6.2.2 Wybór wartości funkcji
W podmenu można ustawić wartość dla następujących
funkcji:
Symbol Funkcja
Ustawianie temperatury
Włączanie / wyłączanie urządzenia
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetli się funkcja.
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
uWybrać wartość nastawczą strzałkami nawigacyjnymi
Fig. 5 (1).
Ustawianie temperatury
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
wRozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
wNa krótko pojawia się w podmenu Fig. 7 (4) Status: akty‐
wowano Fig. 6 (1).
wWyświetlacz wraca do menu.
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Następujące ustawienia mogą być aktywowane / dezakty‐
wowane:
Symbol Ustawienie
WiFi1
Blokada wejścia 2
SabbathMode2
Przypomnienia1
Przywracanie2
Wyłączanie 2
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetlą się ustawienia .
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetli się żądane ustawienie.
1 Aktywować ustawienie (shortpress)
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
wRozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
wStatus pojawia się w menu.
wUstawienie jest aktywowane/dezaktywowane.
2 Aktywować ustawienie (longpress)
uPrzez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie Fig. 5 (2).
wRozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
wStatus pojawia się w menu.
wWyświetlacz zmienia się.
6.2.4 Wybór wartości nastawczej
W podmenu można ustawić wartość dla następujących
ustawień:
Symbol Ustawienia
Jasność
Alarm otwartych drzwi
Jednostka temperatury
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetlą się ustawienia .
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetli się żądane ustawienie.
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
uWybrać wartość nastawczą strzałkami nawigacyjnymi
Fig. 5 (1).
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
wRozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
wStatus pojawia się na krótko w podmenu.
wWyświetlacz wraca do menu.
6.2.5 Wywoływanie menu klienta
W menu klienta można wywołać następujące ustawienia:
Symbol Funkcja
*
TubeClean2*
*
Kostki lodu1*
Software
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetlą się ustawienia .
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż na
wyświetlaczu pojawi się informacja dotycząca urządzenia
.
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
uWprowadzić kod numeryczny 151.
wWyświetli się menu klienta.
uW menu klienta nacisnąć kilkakrotnie strzałki nawiga‐
cyjne Fig. 5 (1), aż do wyświetlenia żądanego ustawienia.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 9
1 Wybór wartości
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
wRozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
wStatus pojawia się na krótko na wyświetlaczu.
wWyświetlacz wraca do menu.
2 Aktywowanie ustawienia
uPrzez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie Fig. 5 (2).
wRozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
wNa wyświetlaczu pojawia się status.
wSymbol pulsuje tak długo, jak długo urządzenie pracuje.
6.3 Funkcje
Temperatura
Temperatura zależy od następujących czynników:
-częstość otwierania drzwi
-czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-rodzaj, temperatura i ilość żywności
Komora zamrażalnika Zalecane ustawienie
-18 °C
Ustawianie temperatury
Fig. 8
uUstawić wartość. (patrz 6.2 Logika działania)
wUstawiona temperatura jest wyświetlana w prawym
dolnym rogu wyświetlacza.
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną
wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych
temperatur zamrażania.
Zastosowanie:
-Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
uAktywować 6 godzin przed użyciem.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
uAktywować 24 godzin przed użyciem.
uAktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
PartyMode
Ta funkcja zapewnia zbiór specjalnych funkcji i ustawień,
które są przydatne podczas imprezy.
Aktywowane są następujące funkcje:
-SuperFrost
-IceMaker i MaxIce*
Wszystkie funkcje mogą być ustawiane elastycznie i indywi‐
dualnie. Zmiany są odrzucane, gdy funkcja jest wyłączona.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
uAktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
wAktywowano: Wszystkie funkcje są aktywowane jedno‐
cześnie.
wNieaktywny: Przywrócone zostaną wcześniej ustawione
temperatury.
Po 24 godzinach funkcja jest automatycznie dezaktywo‐
wana.
E-Saver
Ta funkcja obniża zużycie energii. Jeżeli włączysz tę funkcję,
zwiększa się temperatura chłodzenia.
Strefa tempe‐
ratury Zalecane
ustawienie
(patrz Tempera‐
tura)
Temperatura przy
aktywnym E-Saver
-18 °C -16 °C
Zastosowanie:
-Oszczędzanie energii.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
uAktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
wAktywowano: We wszystkich strefach temperatury usta‐
wiono wyższe temperatury.
wNieaktywny: Przywrócone zostaną wcześniej ustawione
temperatury.
IceMaker*
Funkcja ta aktywuje przygotowywanie kostek lodu.*
Zastosowanie:*
-Przygotowywanie kostek lodu.
Wielkość kostek lodu ustawia się za pomocą funkcji Kostki
lodu. (patrz Kostki lodu*) *
Ilość produkcji można zwiększyć za pomocą funkcji MaxIce.
(patrz MaxIce*) *
Przewody czyści się za pomocą funkcji TubeClean.
(patrz TubeClean*) *
Aktywowanie funkcji*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qDopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
niony. Patrz instrukcja montażu.*
qIceMaker został uruchomiony. (patrz 7.5 IceMaker*)
uAktywować funkcję. (patrz 6.2 Logika działania)
Obsługa
10 * zależne od modelu i wyposażenia
wMoże to potrwać nawet do 24 godzin zanim powstanie
pierwsza kostka lodu.
Dezaktywowanie funkcji*
uDezaktywować funkcję. (patrz 6.2 Logika działania)
wBieżące przygotowywanie kostek lodu zostaje zakoń
czone. Następuje wyłączenie IceMaker.
MaxIce*
Dzięki funkcji MaxIce, ww krótkim czasie można wyprodu‐
kować ok. 1,5 kg kostek lodu w ciągu doby.*
Zastosowanie:*
-Przygotowywanie wielu kostek lodu w krótkim czasie.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji*
uAktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
6.4 Ustawienia
6.4.1 Tworzenie połączenia WLAN
To ustawienie pozwala na połączenie urządzenia z Inter‐
netem. Połączenie jest kontrolowane za pomocą urządzenia
SmartDevice. Urządzenie można następnie zintegrować
z SmartHome-System za pomocą SmartDevice-App. Apli‐
kacja SmartDevice-App i inne kompatybilne sieci partner‐
skie mogą być również używane dla zaawansowanych opcji
i ustawień.
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w sklepie z urządze‐
niami gospodarstwa domowego firmy Liebherr (https://
home.liebherr.com/shop/de/deu/smartdevicebox.html).
Dodatkowe informacje na temat dostępności,
warunków oraz poszczególnych opcji znajdują się
na stronie internetowej pod adresem https://smartde‐
vice.liebherr.com/install.
Zastosowanie:
-Urządzenie można obsługiwać za pomocą aplikacji
SmartDevice-App lub kompatybilnych sieci partnerskich.
-Korzystać z zaawansowanych funkcji i ustawień.
-Wywołać aktualny stan urządzenia za pomocą aplikacji
SmartDevice-App.
qModuł SmartDevice został nabyty i założony (patrz
https://smartdevice.liebherr.com/install).
qAplikacja SmartDevice została zainstalowana (patrz
https://apps.home.liebherr.com/.
Tworzenie połączenia
Fig. 9
uAktywować ustawienie (patrz 6.2 Logika działania) .
wPołączenie zostało utworzone: Status: aktywowano
Fig. 6 (1) i pojawia się WiFi connecting. Symbol pulsuje.
wPołączenie zostało utworzone: Pojawia się Status: akty‐
wowano Fig. 6 (1)
wPołączenie nie powiodło się: Pojawia się status
i Connect. Symbol jest stale widoczny.
Zrywanie połączenia
uDezaktywować ustawienie (patrz 6.2 Logika działania) .
Fig. 10
w
Połączenie jest zerwane: Symbol jest stale
widoczny.
Przywracanie połączenia
uPrzywrócić ustawienia (patrz 6.2 Logika działania) .
Fig. 11
wPołączenie i inne ustawienia są przywracane do stanu
dostawy.
Blokada wejścia
To ustawienie zapobiega przypadkowej obsłudze urzą‐
dzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
-Należy unikać niezamierzonych zmian ustawień i funkcji.
-Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
uAktywować / dezaktywować.
(patrz 6.2 Logika działania)
Jasność wyświetlacza
To ustawienie pozwala na stopniową regulację jasności
wyświetlacza.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Możliwe jest ustawienie następujących poziomów jasności:
-40%
-60%
-80%
-100%
Wybór ustawienia
uUstawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym
rozlega się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć
drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
-1 min
-2 min
-3 min
-Wył.
Wybór ustawienia
uUstawianie wartości (patrz 6.5 Komunikaty o błędach) .
Jednostka temperatury
To ustawienie umożliwia przełączenie pomiędzy jednostką
temperatury Celsjusz - Fahrenheit.
Wybór ustawienia
uUstawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urzą‐
dzeniu i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
-Nazwa modelu
-Index
-Numer seryjny
-Numer serwisowy
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetlą się ustawienia .
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetli się wyświetlacz z informacjami.
uOdczytać informacje dotyczące urządzenia.
SabbathMode
Ustawienie ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu
lub świąt żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode,
niektóre funkcje elektroniki sterującej zostają wyłączone.
Pozwala to na korzystanie z urządzenia bez powodowania
jakiejkolwiek aktywności urządzenia.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na
stronie www.star-k.org/appliances.
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for
Science and Halacha“.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony
będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany.
Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie
w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na
wskaźniku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat
dotyczący braku zasilania.
Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się
awaria zasilania:
uSprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
rozmrożonych produktów spożywczych!
Zachowanie urządzenia, gdy tryb SabbathMode jest aktywo‐
wany:
-Na wyświetlaczu Status na stałe widoczny jest tryb
SabbathMode.
-Wyświetlacz jest zablokowany do obsługi, z wyjątkiem
dezaktywacji trybu SabbathMode.
-Jeśli funkcje / ustawienia są aktywowane, pozostają
aktywne.
-Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi są zamknięte.
-Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje również wstrzymany. Funkcja ta nie jest
kontynuowana w trybie SabbathMode.
-Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Nie są
przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na wskaź
niku nie wyświetlają się żadne ostrzeżenia/ustawienia
np. alarm temperatury, alarm drzwi.
-Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
-Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia.
-Po usunięciu braku zasilania urządzenie przełącza się
samoczynnie na tryb SabbathMode.
Aktywacja / dezaktywacja SabbathMode
uW celu aktywacji funkcji, przy pomocy strzałek znajdują‐
cych się obok wskazania przejść do punktu menu Usta‐
wienia i potwierdzić. Menu przełącza się na ekran
dostępnych ustawień.
uPrzy pomocy strzałek znajdujących się obok wskazania
klikać do momentu pojawienia się symbolu SabbathMode
(Menora). Potwierdzić symbol.
wW górnej części wskazania pojawia się biały pasek.
wFunkcja SabbathMode jest aktywna.
W celu dezaktywacji funkcji, obok wyświetlacza wcisnąć
przycisk potwierdzenie i przytrzymać 3 sekundy.
Tryb SabbathMode jest nieaktywny.
TubeClean*
To ustawienie pozwala na czyszczenie przewodów
IceMaker.*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:*
qPrzygotowano czyszczenie IceMaker
(patrz 8.5.6 Czyszczenie IceMaker*) .
Aktywowanie ustawienia*
uAktywować wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika
działania) .
wPrzygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.):
Symbol pulsuje.
wPłukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
wZakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐
tycznie dezaktywowana.
Obsługa
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Kostki lodu*
To ustawienie pozwala na indywidualną regulację wielkości
kostek lodu.*
Wybór ustawienia*
uUstawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika
działania) .
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą
sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu
na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał
i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Aktywowanie ustawienia
uAktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Przywracanie
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień
do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐
sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐
nalnych.
Aktywowanie ustawienia
uAktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Fig. 12
uDezaktywować IceMaker .*
uAktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
wNieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
6.5 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach.
Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Znaczenie
Komu‐
nikat Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać
następujące operacje.
Kategoria Znaczenie
Ostrze‐
żenie Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐
łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu
pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐
kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie
potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem
w niego. Prostsze usterki w działaniu można
usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych
usterek w działaniu należy skontaktować się
z serwisem technicznym.
6.5.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
uZakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
uZamknąć drzwi.
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania
wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń
czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę
w ustawionej temperaturze.
uZakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
wPojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐
tury) .
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura nie odpowiada
temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
-Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania
żywności.
-Dłuższa awaria zasilania prądem.
-Urządzenie jest uszkodzone.
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę
w ustawionej temperaturze.
uPotwierdzić wyświetlacz.
wWyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
uPotwierdź ponownie wyświetlacz.
wUkaże się wskaźnik statusu.
wWyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
uOtworzyć drzwi.
uZanotować kod błędu.
uPotwierdzić komunikat.
wSygnał akustyczny zostaje wyciszony.
wWyświetli się wskaźnik statusu.
uZamknąć drzwi.
uZwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 9.4 Serwis)
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 13
6.5.2 Komunikaty
Wkładanie szuflady IceMaker*
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest
otwarta.
uWsunąć szufladę IceMaker.
wKomunikat gaśnie.
wIceMaker produkuje kostki lodu.
6.5.3 Tryb DemoMode
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „D“, aktywny jest tryb
demonstracyjny. Funkcja ta jest przeznaczona dla sprze‐
dawców, ponieważ wszystkie funkcje chłodnicze są wyłą‐
czone.
Dezaktywować tryb DemoMode
Gdy na wyświetlaczu skończy się czas:
uPotwierdzić wyświetlacz po upływie czasu.
wTryb DemoMode jest nieaktywny.
W przypadku braku czasu:
uWyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
uPonownie podłączyć wtyczkę.
wTryb DemoMode jest nieaktywny.
7 Wyposażenie
7.1 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia.
Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać
żne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
uPozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
uNie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!
7.1.1 Górna szuflada odchylana*
Po wyciągnięciu górnej szuflady przechyli się ona do przodu.
Dzięki temu wnętrze szuflady będzie lepiej widoczne.
Dostępność funkcji jest uzależniona od wysokości urzą‐
dzenia.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 13
uWysunąć szufladę do oporu.
uUnieść szufladę z przodu.
uUnieść szufladę od dołu.
uWyjąć szufladę do przodu.
Wkładanie szuflady
Fig. 14
uPoprowadzić szufladę wokół górnego stopera. Fig. 14 (1)
uZałożyć szufladę pod skosem za dolnymi stoperami na
żebro pojemnika. Fig. 14 (2)
uOpuścić szufladę.
uWsunąć do tyłu.
7.1.2 Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na żebrze pojem‐
nika. Szyny nie występują.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 15
uWysunąć szufladę do oporu.
uUnieść szufladę z przodu. Fig. 15 (1)
uWyjąć szufladę do przodu. Fig. 15 (2)
Wkładanie szuflady
Fig. 16
uZałożyć szufladę pod skosem za stoperami na żebro
pojemnika. (patrz Fig. 1160)
uOpuścić szufladę.
uWsunąć szufladę do tyłu.
Wyposażenie
14 * zależne od modelu i wyposażenia
7.2 Wysuwana półka z IceTower*
Fig. 17 Wysuwana półka z IceTower
(1) IceMaker (3) Pojemnik, np. na pizzę,
napoje alkoholowe
(2) łka zawieszana na
kostki lodu (4) Wysuwana półka
Na wysuwanej półce znajdują się dwa wysokie pojemniki
(IceTower). W pojemniku Fig. 17 (2) zbierane i przechowy‐
wane są kostki lodu z IceMaker. Pojemnik Fig. 17 (3) nadaje
się do przechowywania wysokich artykułów spożywczych,
takich jak pizza i napoje alkoholowe.
Wysuwana półka z IceTower montowana jest na szklanej
płycie z prowadnicami do wysuwania. Wysuwaną pół
można rozłożyć do czyszczenia.
7.2.1 Rozkładanie wysuwanej półki z IceTower
Wyjmowanie pojemnika
Fig. 18
uWyciągnąć wysuwaną półkę.
uUnieść pojemnik Fig. 18 (5) z przodu.
uWyjąć pojemnik.
Fig. 19
uWyjąćłkę zawieszaną Fig. 19 (6).
uJeżeli na półce zawieszanej znajdują się kostki lodu:
opróżnićłkę zawieszaną.
wPojemnik i półka zawieszana są wyjęte, teraz można je
oczyścić. (patrz 8.5.4 Czyszczenie wyposażenia)
Wyjmowanie wysuwanej półki
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qPojemniki są wyjęte. (patrz 7.2.1.1 Wyjmowanie pojem‐
nika)
Fig. 20
uWsunąć wysuwaną półkę. Fig. 20 (7)
uUnieść wysuwaną półkę z przodu po lewej. Fig. 20 (8)
uUnieść wysuwaną półkę z przodu po prawej. Fig. 20 (9)
wWysuwana półka jest zdjęta z przodu z mocowania.
uWyjąć wysuwaną półkę do przodu. Fig. 20 (10)
wWysuwana półka jest wyjęta i można ją oczyścić.
(patrz 8.5.4 Czyszczenie wyposażenia)
Wyjmowanie półki szklanej pod wysuwaną półką
(patrz 7.3 Płyty szklane)
7.2.2 Zakładanie wysuwanej półki z IceTower
Zakładanie półki szklanej pod wysuwaną pół
(patrz 7.3 Płyty szklane)
Zakładanie wysuwanej półki
Fig. 21
uWsunąć szyny.
Fig. 22
uZałożyć wysuwaną półkę pod skosem za przednią
nakładką.
uWsunąć pod skosem. Zwrócić uwagę, aby ogranicznik
znajdował się po obu stronach za nakładką. Fig. 22 (11)
uOsadzić wysuwaną półkę z przodu. Fig. 22 (12)
Wyposażenie
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Fig. 23
uDocisnąć wysuwaną półkę z przodu do dołu.
wWysuwana półka zatrzaskuje się słyszalnie.
Wkładanie pojemnika
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qWysuwana półka jest włożona. (patrz 7.2.2.2 Zakładanie
wysuwanej półki)
Fig. 24
uWyciągnąć wysuwaną półkę.
uPrzytrzymać wysuwaną półkę ręką.
Wskazówka
Pojemniki mają taki kształt, aby ich nie pomylić.
uZałożyć pojemnik pod skosem na wysuwaną półkę.
Fig. 24 (13)
uWsunąć pojemnik pod skosem do tyłu. Fig. 24 (14)
uOsadzić pojemnik z przodu. Fig. 24 (15)
Fig. 25
uWłożyćłkę zawieszaną Fig. 25 (6) na kostki lodu.
uWsunąć wysuwaną półkę z pojemnikiem (IceTower).
Fig. 25 (16)
wWysuwana półka z IceTower jest całkowicie włożona.
7.3 Płyty szklane
UWAGA
Niedozwolone wyjęcie półki szklanej nad IceTower!*
Uszkodzenia IceMaker. Na półce szklanej nad IceTower jest
zamocowany IceMaker.
uNie wyjmowaćłki szklanej nad IceTower.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do
czyszczenia.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować, aby
skorzystać z VarioSpace.
7.3.1 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qPłyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
(patrz 7.1 Szuflady)
qWysuwana półka pod IceTower: IceTower jest wyjęta.
(patrz 7.2 Wysuwana półka z IceTower*) *
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 26 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
uUnieść płytę szklaną z przodu. Fig. 26 (1)
uWyjąć płytę szklaną do przodu. Fig. 26 (2)
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 27 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
uZałożyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz
Fig. 1171)
uOpuścić płytę szklaną.
uWsunąć płytę szklaną do tyłu.
7.4 EasyTwist-Ice*
EasyTwist-Ice produkuje kostki lodu za pomocą zamontowa‐
nego zbiornika wody.
EasyTwist-Ice służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu
w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Wskazówka
Nie zmieniać pozycji EasyTwist-Ice.
Wyposażenie
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Upewnić się, że zostały spełnione następujące warunki:
-EasyTwist-Ice jest wyczyszczony (patrz 8.5.5 Czyszczenie
EasyTwist-Ice*)
-Zbiornik wody jest wyczyszczony.
-Szuflada EasyTwist-Ice jest całkowicie wsunięta.
7.4.1 Napełnianie zbiornika wody
OSTRZEŻENIE
Zanieczyszczona woda!
Zatrucia.
uNapełniać tylko wodą pitną.
UWAGA
Płyny zawierające cukier!
Uszkodzenie EasyTwist-Ice.
uNapełniać wyłącznie zimną wodą pitną.
Wskazówka
Zastosowanie przefiltrowanej, dekarbonizowanej wody
umożliwia uzyskanie wody pitnej o najlepszych walorach
smakowych do bezzakłóceniowej produkcji kostek lodu.
Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody
dostępnemu w handlu specjalistycznym.
uZbiornik wody napełniać wyłącznie przefiltrowaną, dekar
bonizowaną wodą pitną.
Zasilanie EasyTwist-Ice wodą następuje przy pomocy zbior‐
nika wody.
Fig. 28
uPodnieść zbiornik wody od tyłu Fig. 28 (1) i wyjąć go do
góry Fig. 28 (2).
uNapełnić wodą pitną aż do oznaczenia.
uZamocować zbiornik wody w odwrotnej kolejności.
7.4.2 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa
temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygoto‐
wanych w określonym okresie czasu.
Maksymalna pojemność szuflady na kostki lodu - 40 sztuk (2
razy wyprodukować kostki).
Czas potrzebny do wyprodukowania kostek lodu – przynaj‐
mniej 5 godzin.
Wyjmowanie kostek lodu
uPokrętło obrócić w prawo aż do oporu.
uW razie potrzeby powtórzyć kilkukrotnie, a głowicę
wkręcić bardziej.
7.5 IceMaker*
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu
w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
-IceMaker jest wyczyszczony (patrz 8 Konserwacja) .
-Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
7.5.1 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa
temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygoto‐
wanych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do
24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki
lodu.
uAktywować funkcję IceMaker (patrz 6.2 Logika działania) .
uPrzygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję
MaxIce (patrz 6.2 Logika działania) .
uRozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by
zwiększyć pojemność.
uZamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie
automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufla‐
dzie IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje prze‐
rwane. IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
7.6 VarioSpace
Fig. 29
łki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia.
Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania
dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso,
duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je
następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
uPrzestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt
(patrz 9.1 Dane techniczne) .
7.7 Akcesoria
7.7.1 Akumulator chłodniczy*
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapo‐
biegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie.
Akumulatory chłodnicze można przechowywać na tacy do
mrożenia produktów.*
Korzystanie z akumulatora chłodniczego
Fig. 30
Wyposażenie
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:
uZamrożoną żywność umieścić w górnej, przedniej części
zamrażalnika.
8 Konserwacja
8.1 Rozkładanie/montaż systemów
wysuwania
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do
czyszczenia. Państwa urządzenie może zawierać różne
systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania rozkładany /
nierozkładany
Górna szuflada
odchylana* nierozkładany*
Szuflada prowadzona
na żebrze pojemnika rozkładany (patrz 8.2 Szuflada
prowadzona na żebrze pojemnika)
IceTower* rozkładany (patrz 8.3 IceTower*) *
8.2 Szuflada prowadzona na żebrze
pojemnika
8.2.1 Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qSzuflada jest wyjęta. (patrz 7.1.2 Szuflada prowadzona na
żebrze pojemnika)
Fig. 31 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
uChwycić element nasadzany z tyłu od dołu.
uOdciągnąć element nasadzany z tyłu w bok. Fig. 31 (1)
uOdciągnąć element nasadzany z przodu w bok. Fig. 31 (2)
8.2.2 Montaż systemu wysuwania
Fig. 32 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
uUmieścić element nasadzany z przodu na żebrze pojem‐
nika. Fig. 32 (1)
uDocisnąć element nasadzany z tyłu. Fig. 32 (2)
8.3 IceTower*
8.3.1 Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qIceTower jest wyjęta. (patrz 7.2 Wysuwana półka
z IceTower*)
qPłyta szklana jest wyjęta. (patrz 7.3 Płyty szklane)
uOdłożyć wysuwaną półkę na stole.
wSzyny można łatwiej zdjąć z płyty szklanej.
Fig. 33 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
uDocisnąć element mocujący z tyłu do dołu (patrz
Fig. 1177) i jednocześnie wsunąć szynę do tyłu.
Fig. 34 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
wHaki szyny oddzielą się od elementu mocującego.
uZdjąć szynę z elementu mocującego.
Konserwacja
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 35 Płyta szklana z elementami mocującymi
uOdciągnąć element mocujący z płyty szklanej w bok.
8.3.2 Montaż systemu wysuwania
Fig. 36 Płyta szklana z elementami mocującymi
uZałożyć element mocujący na płytę szklaną.
uNasunąć element mocujący na płytę szklana do oporu.
Fig. 37 Amortyzator
Po lewej szynie zamocowany jest amortyzator. (patrz
Fig. 1181) Na prawej szynie nie ma amortyzatora.
Fig. 38 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
Zamontować szynę z amortyzatorem:
uZałożyć haki szyny w otworach lewego elementu mocują‐
cego. Fig. 38 (1)
uPociągnąć szynę do przodu. Fig. 38 (2)
wSzyna zatrzaśnie się słyszalnie.
Zamontować szynę bez amortyzatora:
uZałożyć haki szyny w otworach prawego elementu mocu‐
jącego. Fig. 38 (1)
uPociągnąć szynę do przodu. Fig. 38 (2)
wSzyna zatrzaśnie się słyszalnie.
8.4 Rozmrażanie urządzenia
8.4.1 Rozmrażanie z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system
NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo
rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
Wskazówka
Na dnie urządzenia mogą zbierać się krople wody.
Po wyłączeniu urządzenia:
uPołożyć ręcznik przed urządzeniem, aby zebrać ewen‐
tualnie wyciekające krople wody. (patrz 10 Wyłączenie
urządzenia)
8.5 Czyszczenie urządzenia
8.5.1 Przygotowywanie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
uWyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie pożarowe
uNie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
uOpróżnić urządzenie.
uWyjąć wtyczkę sieciową.
8.5.2 Czyszczenie obudowy
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
uNależy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
uNie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
uNie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez
gorącą parę!
Gorąca para może spowodować poparzenia oraz
uszkodzenia powierzchni urządzenia.
uDo czyszczenia nie używać myjek parowych!
uWycierać obudowę miękką, czystą ściereczką. Przy
silnych zabrudzeniach należy użyć letniej wody
z neutralnym środkiem czyszczącym. Szklane powierz‐
chnie można dodatkowo czyścić płynem do szyb.
8.5.3 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
uNależy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
uNie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
uNie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
uPowierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu
do mycia naczyń.
uPowierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
Konserwacja
* zależne od modelu i wyposażenia 19
8.5.4 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
uNależy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
uNie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
uNie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐
biną płynu do mycia naczyń:
- Wysuwana półka IceTower*
- Szuflada
Należy przestrzegać: Nie wyciągać magnesu z szuflady!
Magnes zapewnia działanie IceMaker.*
- Taca do zamrażania*
Czyszczenie w zmywarce do 60 °C:
- Pojemnik na kostki lodu*
- Szufelka do lodu*
uRozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
uOczyścić wyposażenie.
8.5.5 Czyszczenie EasyTwist-Ice*
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
qPierwsze uruchomienie
qNieużywanie przez okres dłuższy niż 48 godzin
qZapotrzebowanie na czyszczenie.
Podczas pierwszego uruchomienia, dłuższego nieużywania
lub w przypadku zapotrzebowanie na czyszczenie
Fig. 39
uWyjąć zbiornik wody Fig. 39 (1) i szufladę na kostki lodu
Fig. 39 (2).
uSzufladę zamrażalnika wyjąć wraz z EasyTwist-Ice.
Fig. 40
uWcisnąć nakładkę Fig. 40 (1), EasyTwist-Ice zdjąć od tyłu
i wyjąć z szuflady zamrażalnika.
Fig. 41
uWcisnąć jednocześnie nakładki Fig. 41 (1) znajdujące się
po obu stronach EasyTwist-Ice, a pokrywę zdjąć podno‐
sząc Fig. 41 (2) do góry.
Fig. 42
uWszystkie nakładki Fig. 42 (1) wcisnąć po kolei i zdjąć
Fig. 42 (2) pokrywę.
uSzufladę na kostki lodu, zbiornik wody oraz EasyTwist-Ice
wyczyścić przy użyciu ciepłej wody i płynu do naczyń.
uZmontować EasyTwist-Ice.
Fig. 43
Konserwacja
20 * zależne od modelu i wyposażenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Liebherr XRFsf 5245 Plus Instrukcja obsługi

Kategoria
Zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi