Thomashilfen tRide Assembly Instructions Manual

Typ
Assembly Instructions Manual

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

ThevoTwist · ThevoTherapy · tRide
EASyS · EASyS Modular · Swifty
2-Punkt & 4-Punkt-Beckengurt mit Frontpull
Montageanleitung Zubehör
2-point & 4-point pelvis belt, with front pull
Assembly instructions – Accessory
Ceinture abdominale à 2 points & 4 points, avec Frontpull
Notice de montage – Accessoires
Cinturón abdominal de 2 puntos & 4 puntos de anclaje,
con cierre delantero
Instrucciones de montaje – Accesorios
Cintura pelvica a 2 punti & 4 punti con Front-Pull
Istruzioni di montaggio – Accessori
2-punts & 4-punts heuggordel met front-pull
Montage handleiding – Accessoires
Topunkts & Firepunkts hoftebelte med Front-Pull
Monteringsanvisning – Tilbehør
2-punktshöftbälte & 4-punktshöftbälte med frontförslutning
Monteringsanvisning – Tillbehör
2-punkts & 4-punkts bækkensele, med front pull
Montage-vejledning – Tilbehør
Pas biodrowy 2-punktowy & 4-punktowy, z przednią rączką
Instrukcja montażu – Osprzęt
2
2-Punkt-Beckengurt, mit Frontpull
Gr. 1, Art.-Nr.: 8420 Gr. 1, Art.-Nr.: 8421
4-Punkt-Beckengurt, mit Frontpull
Gr. 1, Art.-Nr.: 8470 Gr. 2, Art.-Nr.: 8471
Die beiden unteren Gurtenden können hinten an der Rückenplatte/Rückenbogen oder
seitlich am Kunststoffelement mit Klappschnallen befestigt werden (Abb. 1-3). Die Gurte
rechts und links neben dem Rückenpolster zu der entsprechenden Klappschnalle führen und
befestigen.
Die vorderen Gurte des 4-Punkt-Beckengurtes werden ebenfalls rechts und links an
dem Kunststoffelement mit einer Klappschnalle befestigt. Den Gurt durch den Schlitz im
Breitenblech führen und in die Klappschnalle stecken und befestigen (Abb. 4 + 5).
Swifty (nur 2-Punkt-Beckengurt)
Die beiden unteren Gurtenden können hinten an der Rückenplatte mit Klappschnallen
befestigt werden (Abb. 6). Die Gurte rechts und links neben dem Rückenpolster zu der
entsprechenden Klappschnalle führen und befestigen.
Tipp: Zusätzlich kann die Gurtlänge auch vorne eingestellt werden, dazu am D-Ring ziehen
um den Gurt zu kürzen.
1 2 3
4 5 tRide 6 Swifty
3
2-point pelvis belt, with front pull
size 1, Item code: 8420 size 2, Item code: 8470
4-point pelvis belt, with front pull
size 1, Item code: 8421 size 2, Item code: 8471
The two bottom belt ends can be attached with cam buckles to either the back plate/back
bow or the plastic element at the side (fig. 1-3). Guide the belts left and right next to the back
upholstery to the corresponding cam buckle and fix them.
The front belts of the 4-point pelvic belt are attached right and left at the plastic element with
a cam buckle, as well. Guide the belt through the slot in the width plate, insert it into the cam
buckle, and fix it (Fig. 4 + 5).
Swifty (only 2-point pelvis belt)
The two bottom belt ends can be attached with cam buckles to the back plate (Fig. 6). Guide
the belts left and right next to the back upholstery to the corresponding cam buckle and fix
them.
Tip: The belt length can also be adjusted from the front. Pull the D-ring to shorten the belt.
Ceinture abdominale à 2 points, avec Frontpull
taille 1,
N° d’art. : 8420
taille 2,
N° d’art. : 8470
Ceinture abdominale à 4 points, avec Frontpull
taille 1,
N° d’art. : 8421
taille 2,
N° d’art. : 8471
Les deux extrémités inférieures de la ceinture peuvent être fixées à l’arrière sur la plaque
dorsale/cintre dorsal ou sur les côtés au niveau de l’élément en plastique à l’aide de boucles
à charnières (fig. 1-3). Insérer les ceintures à droite et à gauche à côté du rembourrage dorsal
dans la boucle à charnière correspondante et fixer.
Les ceintures avant de la ceinture de bassin à 4 points sont également fixées à droite et à
gauche sur l’élément en plastique à l’aide d‘une boucle à charnière. Insérer la ceinture à
travers la fente dans la tôle de la largeur, insérer dans la boucle à charnière et fixer (fig. 4 + 5).
Swifty (Ceinture abdominale à 2 points, avec Frontpull)
Les deux extrémités inférieures de la ceinture peuvent être fixées à l’arrière sur la plaque
dorsale à l’aide de boucles à charnières (fig. 6). Insérer les ceintures à droite et à gauche à
côté du rembourrage dorsal dans la boucle à charnière correspondante et fixer.
Conseil : La longueur de ceinture peut également être réglée à l’avant, pour ce faire, tirer dans
l’anneau D pour serrer la ceinture.
4
Cinturón abdominal de 2 puntos de anclaje, con cierre delantero
tamaño 1, N° de Art.: 8420 tamaño 2, N° de Art.: 8470
Cinturón abdominal de 4 puntos de anclaje, con cierre delantero
tamaño 1, N° de Art.: 8421 tamaño 2, N° de Art.: 8471
Los dos extremos de los cinturones inferiores se pueden fijar en la cara posterior de la placa
del respaldo/arco inferior del respaldo o lateralmente en el elemento de plástico por medio
de hebillas (fig. 1-3). Llevar los cinturones a la derecha y a la izquierda del acolchado del
respaldo a la hebilla correspondiente y fijarlos.
Los cinturones anteriores del cinturón pélvico de 4 puntos también se fijan a la derecha y a
la izquierda del elemento de plástico por medio de una hebilla. Pasar el cinturón a través del
orificio en la chapa ancha, insertar en la hebilla y fijar (fig. 4 + 5).
Swifty (Cinturón abdominal de 2 puntos de anclaje, con cierre delantero)
Los dos extremos del cinturón inferiores se pueden fijar en la cara posterior de la placa del
respaldo por medio de hebillas (fig. 6). Llevar los cinturones a la derecha y a la izquierda del
acolchado del respaldo a la hebilla correspondiente y fijarlos.
Consejo: Adicionalmente, la longitud del cinturón se puede ajustar desde delante. Para
hacerlo, tirar del anillo D para acortar el cinturón.
1 2 3
4 5 tRide 6 Swifty
5
Cintura pelvica a 2 punti con Front-Pull
misura 1, Art. nr.: 8420 misura 2, Art. nr.: 8470
Cintura pelvica a 4 punti con Front-Pull
misura 1, Art. nr.: 8421 misura 2, Art. nr.: 8471
Le due estremità della cintura inferiore si possono fissare con le fibbie dietro la piastra dello
schienale/arco inferiore dello schienale o lateralmente sull‘elemento di plastica (fig. 1-3).
Infilare le cinture a destra e a sinistra, accanto al cuscino dello schienale, sulla rispettiva
fibbia e fissarle.
Anche le cinture pelviche anteriori a 4 punti vanno fissate a destra e a sinistra sull‘elemento di
plastica con una fibbia. Infilare la cintura attraverso la fessura della guida per la regolazione
della larghezza, inserirla nella fibbia e fissarla (fig. 4 + 5).
Swifty (Cintura pelvica a 2 punti con Front-Pull)
Le due estremità della cintura inferiore si possono fissare con le fibbie dietro la piastra dello
schienale (fig. 6). Infilare le cinture a destra e a sinistra, accanto al cuscino dello schienale,
sulla rispettiva fibbia e fissarle.
Consiglio: la lunghezza delle cinture può essere regolata anche da davanti, a questo scopo
tirare l‘anello D per accorciare la cintura.
2-punts-heuggordel met front-pull
maat 2, Art.nr.: 8420 maat 2, Art.nr.: 8470
4-punts-heuggordel met front-pull
maat 1, Art.nr.: 8421 maat 1, Art.nr.: 8471
De beide onderste uiteinden van de gordels kunnen achter aan de rugplaat/onderste rugboog
of met behulp van klapgespen opzij aan het kunststofelement bevestigd worden (afb. 1 - 3).
Voer de gordels links en rechts langs het rugkussen naar de gewenste klapgesp en bevestig
ze.
De voorste gordels van de vierpunts heupgordel worden eveneens rechts en links met behulp
van een klapgesp aan het kunststofelement bevestigd. Schuif de gordel door de sleuf in de
dwarsplaat, steek hem in de klapgesp en bevestig hem (afb. 4 + 5).
Swifty (2-punts-heuggordel met front-pull)
U kunt de beide onderste uiteinden van de gordels met behulp van klapgespen aan de
achterzijde van de rugplaat bevestigen (afb. 6). Voer de gordels links en rechts langs het
rugkussen naar de gewenste klapgesp en bevestig ze.
Tip: u kunt de gordellengte ook aan de voorzijde instellen. Trek daarvoor aan de D-ring om
de gordel in te korten.
6
Topunkts hoftebelte med Front-Pull
størrelse 1, Art.-nr.: 8420 størrelse 2, Art.-nr.: 8470
Firepunkts hoftebelte med Front-Pull
størrelse 1, Art.-nr.: 8421 størrelse 2, Art.-nr.: 8471
De to nedre belteendene kan festes bak på ryggplaten/nedre ryggbue eller på siden på
plastelementet ved hjelp av klaff-låser (fig. 1-3). Beltene til høyre og venstre ved siden av
ryggputen føres til respektive klaff-låser og festes.
De fremre beltene på 4-punkts hoftebeltet festes også på høyre og venstre side på
plastelementet med klafflåser. Før beltet gjennom slissen i uttrekksplaten, stikk det inn i klaff-
låsen og fest det (fig. 4 + 5).
Swifty (Topunkts hoftebelte med Front-Pull)
De to nedre belteendene kan festes bak på ryggplaten eller på siden på plastelementet
ved hjelp av klaff-låser (fig. 6). Beltene til høyre og venstre ved siden av ryggputen føres til
respektive klaff-låser og festes.
Tips: Beltelengden kan også stilles inn fra forsiden, trekk da i D-ringen og kort inn beltet.
1 2 3
4 5 tRide 6 Swifty
7
2-punktshöftbälte med frontförslutning
storlek 1, Art.-nr: 8420 storlek 2, Art.-nr: 8421
4-punktshöftbälte med frontförslutning
storlek 1, Art.-nr: 8470 storlek 2, Art.-nr: 8471
De båda nedre bältändarna kan fästas bak på ryggplattan/nedre ryggbue eller med kamlås
på sidan på plastkomponenten (fig. 1-3). Dra bältena till vänster och höger om ryggdynan till
motsvarande kamlås och sätt fast dem.
De främre bältena på fyrpunktsbältet fästes på samma sätt till höger och vänster med ett
kamlås på plastkomponenten. Dra bältet genom öppningen i den breda plåten, stoppa in det
i kamlåset och fäst (fig. 4 + 5)
Swifty (2-punktshöftbälte med frontförslutning)
De båda nedre bältändarna kan fästas bak på ryggplattan med kamlås (fig. 6). Dra bältena till
vänster och höger om ryggdynan till motsvarande kamlås och sätt fast dem.
Ett tips: Bältenas längd kan också justeras fram. Dra då i D-ringen för att göra bältet kortare.
2-punkts bækkensele, med front pull
Størrelse 1, Art.-Nr.: 8420 Størrelse 2, Art.-Nr.: 8421
4-punkts bækkensele, med front pull
Størrelse 1, Art.-Nr.: 8470 Størrelse 2, Art.-Nr.: 8471
Remmenes to nederste ender kan fastgøres bag på rygpladen/nederste rygbøjle eller i siden
på plastelementet med fixlock-spænder (fig. 1-3). Før remmene i højre og venstre side af
rygpolstringen til de respektive fixlock-spænder og fikser dem.
4-punkt hofteselens forreste remme fastgøres ligeledes i højre og venstre side til plastelementet
med et fixlock-spænde. Før remmen gennem slidsen i den bredde plade og stik den ind i
spændet og fikser den (fig. 4 + 5).
Swifty (2-punkts bækkensele, med front pull)
Remmenes to nederste ender kan fastgøres bag på rygpladen med fixlock-spænder (fig. 6).
Før remmene i højre og venstre side af rygpolstringen til de respektive fixlock-spænder og
fikser dem.
Et godt råd: Remmenes længde kan også indstilles foran ved at trække i D-ringen for at afkorte
remmen.
Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany
Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · [email protected] · www.thomashilfen.com
Mitglied in der Internationalen
Fördergemeinschaft für Kinder-
und Jugendrehabilitation e.V.
Art.-Nr. / Item code: 95621, Stand / status: 03/2013, technische Änderungen vorbehalten / subject to technical alterations
Pas biodrowy 2-punktowy, z przednią rączką
Rozmiar 1, nr katalogowy: 8420 Rozmiar 2, Nr katalogowy: 8421
Pas biodrowy 4-punktowy, z przednią rączką
Rozmiar 1, nr katalogowy: 8470 Rozmiar 2, Nr katalogowy: 8471
Dwa dolne paski zamontować można używając do tego celu klamry zapadkowe z tworzywa,
znajdujące się z tyłu płyty/rury oparcia, względnie na elementach tworzywowych z boku
siedziska (zdjęcie 1-3). Paski prowadzone z lewej i prawej strony oparcia i następnie
mocowane za pomocą klamr zapadkowych.
Do mocowania “4-punktowego pasa miednicowego” również użyć należy klamr
zapadkowych z tworzywa, znajdujących się z lewej i prawej strony płyty oparcia. W tym celu
pasy dolne przełożyć należy przez szczeliny “fasolkowe” w blachach aluminiowych regulacji
szerokości siedziska jak i klamry zapadkowe z tworzywa, następnie zacisnąć zapadki obu
klamer (zdjęcie 4 + 5).
Swifty (Pas biodrowy 2-punktowy, z przednią rączką)
Dwa dolne paski zamontować można używając do tego celu klamr zapadkowych z tworzywa
znajdujących się u dołu płyty oparcia (zdjęcie 6). Paski prowadzone z lewej i prawej strony
oparcia i następnie mocowane za pomocą klamr zapadkowych.
Wskazówka: dodatkowej regulacji długości pasków dokonać można być z przodu oparcia
poprzez pociągnięcie pierścionków plastikowych w kształcie litery “D”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Thomashilfen tRide Assembly Instructions Manual

Typ
Assembly Instructions Manual
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach