Groupe Brandt B-450P Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2005
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: B-340P B-345M B-440P B-445M
BATIDORAS / BATEDEIRAS / STICK BLENDER / MIXER / QUIRL / ªπ•∂ƒ /
TURMIXGÉP / MIXÉR / ROBOTY KUCHENNE / ПАСАТОРИ / БЛЕНДЕРЫ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 23/6/05 17:08 Página 1
6
7. ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA
DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC.
No fim da sua vida útil, o
produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados de
recolha diferenciada das autoridades locais
ou, então, nos revendedores que forneçam
este serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente e
para a saúde pública resultantes de uma
eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar os
electrodomésticos separadamente, o
produto apresenta a marca de um contentor
do lixo com uma cruz por cima.
Assegure-se de que o pé misturador esta
seco antes de montá-lo.
Pode limpar o corpo motor com um pano
seco ou ligeiramente húmido.
Nunca o submirja o corpo motor em
água nem o coloque debaixo de água
corrente.
interior 23/6/05 17:08 Página 5
18
EL
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. ªfiÓÔ
ÌÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙÂ Ó·
¤¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ·ÏÏ¿
Î·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË
¯Ú‹ÛË.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ˆ˜
ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
ηٿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜
‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË
ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘, ˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË
‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘
ÚÔÛˆÈÎÔ‡.
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ‹/ηÈ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜
Â›Ó·È ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜
(·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ·ÏÔ‡˜ ‹ ÔÏÏ·ÏÔ‡˜
Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜
Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ
ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÚÔ¤ÎÙ·Û˘.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· Î·È ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ›, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ∏
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ·
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË. √
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ·
ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË,
ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/ηÈ
ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢‹
Ô˘ ¤ÁÈÓ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
ÚÔÛˆÈÎfi.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋
Û˘Û΢‹ Ù˘ ÔÔ›·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ
ÊȘ ¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ fiÙ·Ó Ë
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ ‹ ¤¯ÂÈ
˘ÔÛÙ› ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‚Ï¿‚Ë/˙ËÌÈ¿.
ªÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ, ÒÛÙÂ
Ó· ÙËÓ ÂϤÁÍÔ˘Ó, Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó
‹ Ó· ÙË Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ó ÔÈ Ù¯ÓÈÎÔ›.
√ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›,
·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È
·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘
∆¿ÛË - ™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V~50Hz
πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜:
B-440P / B-445M:
400W
B-340P / B-345M: 300W
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
1. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
2. ª›ÍÂÚ - ÌÔÙ¤Ú
3. ƒ¿‚‰Ô˜ ÌϤÓÙÂÚ
4. ¢Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ˘ÏÈÎÒÓ
∂Í¿ÏÂÈ„Ë ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ: ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹
¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙÂ
Ó· ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ∂Í¿ÏÂȄ˘ ¶·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ.
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·: ∞˘Ù‹ Ë
Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ
Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÚ›
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
2. ∆∂áπ∫∞ ™∆√πÃ∂π∞
3. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡
∞™º∞§∂π∞
interior 23/6/05 17:08 Página 17
19
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›·
ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÂ
Â·Ê‹ Ì ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. ∆Ô
ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÂÙ·È
Â¿Óˆ Û ·È¯ÌËÚ¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ/·ÓÙÈÎÂÈ̤ӷ, ·ÏÏ¿ Ô‡Ù ηÈ
Ó· Ì·ÁÎÒÓÂÈ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/ηÈ
‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
Î·È ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ
ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ ›ӷÈ
›‰È· Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ù¿Û˘ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤٷ Ì ٷ
Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο, Â¿Óˆ ÛÙË
Û˘Û΢‹.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
Û˘Û΢¤˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
‹/Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡:
™˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ:
º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
·È‰È¿ Î·È ·fi ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¿Û¯Ô˘Ó
·fi οÔÈ· ·Ó·ËÚ›·.
ø˜ ̤ÙÚÔ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Èı·Ófi
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Ì›ÍÂÚ Ì¤Û· Û ÓÂÚfi ‹
οو ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· ‹ Ù· fi‰È· Û·˜ ›ӷÈ
‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿.
°È· fiÛÔ ‰È¿ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë
Û˘Û΢‹, ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ٷ ÎÈÓËÙ¿ Ù˘
̤ÚË Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∆ÔÔıÂÙ›ÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË Ú¿‚‰Ô
ÌϤÓÙÂÚ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÛÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
BÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ó
‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ,
ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙË
4. °π∞ ¡∞ £∂™∂∆∂ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏
™À™∫∂À∏
∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘
ÌϤÓÙÂÚ
∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ‹ Ë ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÛÙËÓ Ú›˙·.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÌϤÓÙÂÚ ·fi ÙÔ
Ì›ÍÂÚ, Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·, fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· 2. 2. °È· Ó· ÙËÓ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ, Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·
(ηٿ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡).
5. §∂π∆√Àƒ°π∞
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ηı·Ú›ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô
ÌϤÓÙÂÚ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ˘ÏÈÎÒÓ
Ì ۷Ô‡ÓÈ Î·È ÓÂÚfi Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ηϿ ÙË
Ú¿‚‰Ô ÚÈÓ ÙË ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ ÂȉÈ΋
˘Ô‰Ô¯‹. µÏ¤ ·Ú. "∫·ı·ÚÈÛÌfi˜".
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Ì›ÍÂÚ Ì¤Û· ÛÙÔ ÓÂÚfi,
·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ
·ÎÚÈ‚Ò˜ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿„·Ì ÛÙËÓ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ.
¶ÚÔÙÔ‡ ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
Û˘Û΢‹, ‚¿ÏÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÌϤÓÙÂÚ
οıÂÙ· ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ٷ ˘ÏÈο
Ô˘ ı· ‰Ô˘Ï¤„ÂÙÂ. ŒÙÛÈ, Ù· ˘ÏÈο Ô˘
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ‰ÂÓ ı·
ͯÂÈÏ›ÛÔ˘Ó Î·È ‰ÂÓ ı· ÈÙÛÈÏ›ÛÔ˘Ó.
µ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
°È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ٷ
˘ÏÈο, ·Ù‹ÛÙ ··Ï¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÒÛÙ ӷ ÙÂı› ÙÔ Ì›ÍÂÚ ÛÂ
Ú¿‚‰Ô ÌϤÓÙÂÚ Î·È ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙÂ
ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘.
¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙË Û˘Û΢‹,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú¿‚‰Ô˜ ÌϤÓÙÂÚ
Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙË
Û˘Û΢‹.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ηӤӷ ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ Â¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (Ì¿ÙÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÎÔ˘˙›Ó·˜, ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡ ‹
ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜).
interior 23/6/05 17:08 Página 18
26
se přesvědčete, jestli je suchý.
Těleso motoru můžete čistit suchým nebo
mírně navlhčený hadříkem.
NEPONOŘUJTE TĚLESO MOTORU DO
VODY ANI JEJ NEDÁVEJTE POD VODU
Z VODOVODNÍHO KOHOUTKU.
7. INFORMACE PRO SPRÁVNÉM
SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU
EVROPSKÉ SMŮRNICE 2002/96
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být výrobek
odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělené
sešrotování elektrospotřebičů je zárukou
prevence negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin. Pro účely
zdůraznění povinnosti tříděného sběru
odpadu elektrospotřebičů je na výrobku
zaškrtnutý příslušný symbol pro sběr
tříděného odpadu.
interior 23/6/05 17:08 Página 25
30
PL
Napięcie - Częstotliwość: 230V~50Hz
Moc:
B-440P / B-445M:
400W
B-340P / B-345M: 300W
1. OPIS URZĄDZENIA
1. Przełącznik start-stop
2. Silnik
3. Podstawa robota
4. Pojemnik
Tłumienie zakłóceń: aparat nie
powoduje zakłóceń zgodnie z wytycznymi
dotyczącymi przeciwdziałania emisji
zakłóceń.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
urządzenie spełnia wytyczne CEM
(kompatybilność elektromagnetyczna).
2. DANE TECHNICZNE
3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję obsługi i zachowaj ją do
późniejszych konsultacji. Tylko w ten
sposób będziesz mógł zagwarantować
prawidłowe i bezpieczne użytkowanie
urządzenia.
Po zdjęciu opakowania upewnij się czy
urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku wątpliwości nie uruchamiaj
robota tylko zwróć się o pomoc do
Autoryzowanego serwisu technicznego.
W przypadku niezgodności parametrów
wskazanych na gniazdku elektrycznym
a wtyczką urządzenia poproś
upoważnione osoby o wymienienie
gniazdka elektrycznego na odpowiedni
typ.
Nie zalecamy używania adaptatorów,
wtyczek i/lub przedłużaczy. Jeżeli
elementy te będą konieczne zastosuj
adaptator pojedynczy lub wieloraki oraz
przedłużacze, które odpowiadają
obowiązującym normom
bezpieczeństwa zwracają uwagę na to
aby nie przekraczać granicy mocy
wskazanej na adaptatorze i/lub
przedłużaczu.
Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego w
sposób jaki opisany jest w niniejszej
instrukcji obsługi. Inny sposób
użytkowania jest nieprawidłowy a co za
tym idzie niebezpieczny. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody spowodowane
nieprawidłowym, błędnym i
nieodpowiedzialnym użytkowaniem
urządzenia i/lub spowodowane
naprawianiem aparatu przez osoby w
tym celu nieupoważnione.
Nie uruchamiaj żadnego urządzenia
elektrycznego, którego przewód
sieciowy lub wtyczka są uszkodzone lub
kiedy urządzenie nie działa
prawidłowo bądź zostało uszkodzone
w inny sposób. Zanieś urządzenie do
przeglądu lub naprawy do
autoryzowanego serwisu technicznego.
Użytkownik nie powinien wymieniać
przewodu elektrycznego. Jeżeli kabel
jest uszkodzony lub należy go wymienić
skieruj się technicznego tym celu do
autoryzowanego serwisu technicznego.
Nie pozostawiaj przewodu
elektrycznego wiszącego ze stołu lub
blatu, w pobliżu rozgrzanych
powierzchni oraz ostrych krawędzi.
W przypadku awarii i/lub
nieprawidłowego działania wyłącz
urządzenie i nie próbuj go naprawiać.
Zwróć się w tym celu do serwisu
technicznego i poproś o wymienienie
oryginalnych części i akcesorii.
Przed pierwszym uruchomieniem
sprawdź czy napięcie w domowej sieci
elektrycznej odpowiada wartości
napięcia wskazanej na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Używając urządzeń elektrycznych należy
postępować według podstawowych
zasad bezpieczeństwa aby zapobiec
zagrożeniu pożaru, spięciom
elektrycznym i /lub zranienia osób:
W szczególności:
interior 23/6/05 17:08 Página 29
31
Nie pozostawiaj urządzenia w zasięgu
dzieci i osób niepełnosprawnych.
Aby zapobiec spięciom elektrycznym nie
zanurzaj układu napędowego w wodzie
ani pod bieżącą wodą.
Nie pociągaj za przewód zasilający
mokrymi lub wilgotnymi rękoma i
stopami.
Unikaj kontaktu z nożem, podczas gdy
urządzenie jest uruchomione.
Stojak robota należy ustawiać i
zdejmować przy wyłączonym
urządzeniu z sieci elektrycznej.
Wyciągając wtyczkę z gniazdka nie
pociągaj za przewód zasilający.
Wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej
jeżeli nie będziesz już go używał, przed
lub po wstawieniu stojaka robota i przed
myciem urządzenia.
Przed podłączeniem urządzenia do
sieci elektrycznej sprawdź czy stojak
robota jest prawidłowo zamontowany
w urządzeniu.
Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego z
elementów urządzenia na lub w pobliżu
gorących powierzchni (gazowe lub
elektryczne płyty kuchenne lub
piekarnik).
Nie zanurzaj silnika w wodzie ani pod
bieżącą wodą.
Montuj robot zgodnie z instrukcjami
podanymi w poprzednim rozdziale.
Przed uruchomieniem robota włóż
pionowo stojak robota do
przygotowanych składników. W ten
sposób składniki nie będą pryskać i
wypływać na zewnątrz.
Podłącz robota do gniazdka
elektrycznego.
Rozpoczynając pracę naciśnij delikatnie
przełącznik aż robot zostanie
uruchomiony. Jest to najmniejsza
prędkość z jaką działa robot zalecana
do przygotowywania majonezu, do
wolnego i dokładnego ubijania
płynów, płynnych mas i mieszania
białek ubijanych jaj lub mąki w cieście.
Aby włączyć dużą prędkość przyciśnij do
oporu przycisk. Ta prędkość zalecana jest
przy ubijaniu białek jaj, ciasta tortowego,
sosów, etc., oraz do mieszania puree
ziemniaczanego, zup, mięsa mielonego,
mas do ciast, chleba, etc.
Zaleca się użytkowanie robota w sposób
przerywany - gwałtowny. W ten sposób
otrzymamy lepszą jakość
przygotowanych produktów i większą
wydajność silnika. Nie zaleca się
ciągłego użytkowania robota dłużej niż
20 sekund w przypadku modelu B-340P
i 345M lub 3 sekund w przypadku
modelu B-440P i B-445M. Jeżeli chcesz
dłużej używać robota wyłącz go,
odczekaj jedną minutę aż silnik ostygnie.
Podczas przygotowywania produktów
wykonuj okrężne ruchy począwszy od
dna środka do brzegów naczynia.
Zanim wyciągniesz robota z
przygotowywanej masy wyłącz silnik.
4. URUCHOMIENIE
Montowanie i demontaż stojaka robota
Wszystkie czynności montażowe i
demontażu na leży wykonywać przy
wyłączonym z sieci elektrycznej
urządzeniu.
Aby wymontować stojak robota z układu
napędowego przekręć stojak w kierunku
przeciwnym do kierunku wskazówek zegara
tak jak jest to pokazane na fig., 2. Aby
zdemontować stojak postępuj w sposób
odwrotny do czynności montażu.
6. MYCIE
5. DZIAŁANIE
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia umyj stojak robota i kubek w
wodzie z płynem i osusz go przed jego
ponownym zamontowaniem. Patrz rozdział
"Mycie".
Przed przystąpieniem do mycia robota
wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej.
Wymontuj podstawę i umyj ją pod bieżącą
wodą lub w wodzie z płynem.
Nie myj podstawy ani pojemnika w
zmywarce.
interior 23/6/05 17:08 Página 30
32
7. UWAGI DOTYCZŇCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA
PRODUKTU ZGODNIE Z DYREKTYWŇ
EUROPEJSKŇ 2002/96/EC.
Na koniec okresu
użyteczności produktu nie
należy wyrzucać do odpadów
miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady przygotowanych
przez władze miejskie lub do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Na obowiązek osobnego usuwania sprzętu
AGD wskazuje umieszczony na produkcie
symbol przekreślonego pojemnika na
śmieci.
Nie używaj do mycia agresywnych
detergentów ani rozpuszczalników.
Przed ponownym zamontowaniem
podstawy upewnij się, że jest ona sucha.
Obudowę silnika możesz umyć za pomocą
suchej lub lekko wilgotnej ściereczki.
NIE ZANURZAJ UKŁADU NAPĘDOWEGO
W WODZIE ANI NIE MYJ GO POD
BIEŻĄCĄ WODĄ.
interior 23/6/05 17:08 Página 31
37
Перед первым использованием, помойте
насадку-блендер и стакан в мыльной
воде и просушите насадку перед ее
установкой, см. Раздел «Чистка».
Не погружайте моторный блок в воду
и не подставляйте его под
водопроводный кран.
Соберите блендер, как указано в
предыдущем разделе.
Перед запуском блендера поместите
вертикально насадку-блендер в
приготовляемые продукты. Так Вы
предотвратите расплескивание или
разбрызгивание продуктов.
Включите прибор в сеть.
Для начала работы нажмите плавно
на переключатель до тех пор, пока
блендер не запустится. Это – самая
низкая скорость, рекомендуемая для
приготовления майонеза, медленного
и тщательного взбивания жидкостей,
жидкого теста или смешивания
взбитых яичных белков или муки в
однородную массу.
Для выбора высокой скорости,
нажмите переключатель до верха.
Эта скорость рекомендуется для
взбивания яичных белков, теста для
пирогов, соусов и т.д., а также для
взбивания картофельного пюре,
супов, мелко нарубленного мяса,
специальных составов для
приготовления десертов,
хлебобулочных изделий и т.д.
починить. Обратитесь в
сертифицированный Центр
Технического Обслуживания и
запросите замену оригинальных
деталей и принадлежностей.
Перед первым использованием
убедитесь, что напряжение в Вашей
домашней сети соответствует
значению, указанному на пластинке
с техническими характеристиками
прибора.
При использовании электрических
приборов требуется выполнять
несколько основных правил
безопасности с целью снижения
риска возгорания, электрических
разрядов и/или нанесения
повреждений людям:
В особенности:
Храните прибор вдали от детей и
неподготовленных лиц.
В качестве меры по защите от
электрических разрядов, не
погружайте моторный блок в воду и
не подставляйте его под
водопроводный кран.
Не прикасайтесь и не тяните шнур
питания мокрыми или влажными
руками и ногами.
Избегайте контакта с ножом
блендера во время работы прибора.
Устанавливать и снимать насадку-
блендер следует при выключенном
из сети приборе.
Вынимая штепсельную вилку из
розетки, никогда не тяните за шнур
питания.
Выключите прибор из сети, когда Вы
не собираетесь его использовать, а
также перед установкой или
отсоединением насадки-блендера и
перед чисткой прибора.
Перед включением прибора в сеть
убедитесь в правильной установке
насадки-блендера на прибор.
Не используйте и не располагайте
детали этого прибора на горячих
поверхностях (крышки газовых или
электрических плит и печей) или
вблизи них.
4. ЗАПУСК
Установка и отсоединение насадки-
блендера
Все операции по установке и
отсоединении насадки-блендера должны
производиться при выключенном из сети
приборе. Для отсоединения насадки-
блендера от моторного блока поверните
его против часовой стрелки, как указано
на Рис. 2. Для установки проделайте ту
же операцию, но с поворотом по часовой
стрелке.
5. РАБОТА
interior 23/6/05 17:09 Página 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Groupe Brandt B-450P Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi