AL-KO JET 601 INOX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Wstęp
W celu uniknięcia wypadków przy pracy oraz
zapewnienia optymalnego działania urządzenia,
przed przystąpieniem do uruchomienia pompy
należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcje
użytkowania.
Instrukcja użytkowania urządzenia powinna być
przechowywana w miejscu łatwo dostępnym i
przekazana następnemu użytkownikowi w razie
odsprzedania lub odstąpienia pompy.
W instrukcji posłużono się następującymi
symbolami:
ZAGROŻENIE
Symbol ten odnosi się do metod pracy i
sposobu funkcjonowania, których należy
ściśle przestrzegać w celu uniknięcia
zagrożenia dla użytkowników lub innych
osób.
UWAGA
Tym symbolem oznaczono wskazówki,
którymi należy się kierować, aby uniknąć
uszkodzenia urządzenia.
INFORMACJA
Tym symbolem oznaczono wymagania
techniczne , które muszą być spełnione.
Środki bezpieczeństwa
Pompa może być uruchamiane wyłącznie
przy zastosowaniu instalacji elektrycznej
zgodnej z DIN /VDE 0100, część 737, 738
i 702 (baseny). Ze względów
bezpieczeństwa należy upewnić się, czy
został zainstalowany wyłącznik
zabezpieczenia różnicowo-prądowego 10
A, jak również wyłącznik bezpieczeństwa
dla prądu zakłóceniowego o wartości
nominalnej 10/30 mA.
Wskazania dotyczące napięcia sieciowego
i rodzaju prądu umieszczone na tabliczce
znamionowej muszą być zgodne z
charakterystyką instalacji elektrycznej.
Jeżeli niezbędne jest zastosowanie
przedłużacza, używać wyłącznie kabla
przedłużającego 3x1,5 mm² typu H07RN-F
zgodnie z DIN 57282/57245 wraz z
gniazdkiem wtyczkowym zabezpieczonym
przed spryskiwaniem wodą. Zwoje kabli
muszą być całkowicie rozwinięte.
Pompa nie może być uruchamiana przez:
osoby, które nie przeczytały lub nie
zrozumiały treści niniejszej instrukcji;
– osoby niepełnoletnie poniżej lat 16.
Pompę można używać wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem. Przed uruchomieniem
należy upewnić się, czy:
– Urządzenie, wtyczka i kabel zasilający
nie są uszkodzone;
pompa ogrodowa nie jest wystawiona
na bezpośrednie działanie strumieni
wody lub deszczu.
Nie uruchamiać pompy jeśli jest
uszkodzona. Naprawy muszą być
przeprowadzane wyłącznie w punktach
serwisowych Centrali Obsługi Klientów AL-
KO.
Do podnoszenia i transportowania pompy
posługiwać się jedynie uchwytem. Przy
wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie
ciągnąć za kabel zasilający.
Przed rozpoczęciem czynności
konserwacyjnych, oczyszczających,
naprawczych lub w przypadku wystąpienia
anomalnego zachowania urządzenia,
odłączyć pompę poprzez wyjecie wtyczki
kabla zasilającego z gniazdka. Chronić
wtyczkę przed wilgocią.
Zabronione jest samowolne dokonywanie
jakichkolwiek modyfikacji pompy.
Sprawdzić stan bezpieczeństwa pompy.
Niebezpieczeństwo poparzenia gorącą
wodą!
Podczas dłuższej eksploatacji (>10 min)
woda po zamkniętej stronie tłoczenia może
się silnie nagrzać.
Takie niebezpieczeństwo może wywołać:
– zamknięta strona tłoczenia,
– brak wody w przewodzie ssącym,
– nieprawidłowa instalacja,
– uszkodzony wyłącznik ciśnieniowy.
W takim przypadku należy:
– pompę odłączyć od sieci,
– pompę i wodę pozostawić do ostygnię
cia,
– sprawdzić poziom wody po stronie
ssania,
– sprawdzić szczelność przewodów,
– sprawdzić instalację,
– sprawdzić włącznik ciśnieniowy,
– pompę uruchomić ponownie dopiero po
usunięciu usterki.
PL 1
Użytkowanie
PL 2
Przewidziane zastosowania
Pompa przeznaczona jest do użytku
indywidualnego w domu i ogrodzie. Może być
użytkowana jedynie w przewidzianym zakresie
jej zastosowania, zgodnie z charakterystyką
techniczną. Pompa jest przeznaczona wyłącznie
do następujących czynności:
nawadnianie i podlewanie (na przykład;
parków, publicznych, kwietników i, w
ogólności ogrodów);
– opróżnianie zbiorników lub
przepompowywanie (na przykład; basenów);
– drenażu studni, beczek z wodą deszczową i
cystern.
Pompa przeznaczona jest wylącznie do
pompowania następujących cieczy:
woda czysta
– woda deszczowa
woda z zawartością chloru (woda do
basenów)
Zabronione zastosowania
Pompa nie może pracować w trybie ciągłym.
Pompa nie nadaje się do pompowania :
– wody pitnej
– wody słonej
żywności płynnej
ścieków
substancji korozyjnych, chemicznych
– cieczy kwaśnych, łatwo
palnych,wybuchowych lub lotnych
cieczy o temperaturze powyżej 35°C
wody zapiaszczonej lub cieczy ściernych
Opis pompy
Pompa ogrodowa / wyposażenie
dodatkowe (rysunki A, B,C)
1 Otwór ssawny/złącze rury ssawnej
2 Korek napełniania
3 Otwór tłoczny/złącze rury tłocznej
4 Korpus silnika
5 Kabel zasilający
6 Wyłącznik ON/OFF
7 Podstawa pompy
8 Kadłub pompy
9 Korek wylewowy
10 Kolanko rurowe (dodatek)
11 Złączka gwintowana (dodatek)
12 Zestaw ssawny AL-KO (dodatek)
13 Filtr (dodatek)
Działanie
Pompa zasysa wodę przez otwór ssawny (1) i
dostarcza ją do otworu tłocznego (3).
Do uruchamiania i zatrzymywania pompy
używać wyłącznika (6).
Zabezpieczenie termiczne
Pompa wyposażona jest w wyłącznik termiczny,
który wyłącza pompę w razie przegrzania. Po
upływie fazy chłodzenia trwającej około 15-20
minut, pompa uruchamia się automatycznie.
Instalowanie i uruchamianie pompy
Ustawić pompę na powierzchni płaskiej,
stabilnej i dokładnie poziomej.
Upewnić się, że pompa jest zabezpieczona
przed deszczem i bezpośrednimi
strumieniami wody.
Montaż rury ssawnej
Ustalić długość przewodu ssawnego w
celu uniknięcia pracy pompy na sucho.
Wlot rury ssawnej musi się zawsze
znajdować, co najmniej 30 cm poniżej
powierzchni wody.
Zamontować rurę ssawną. Upewnić się czy
jest dobrze dokręcona, zwracając
równocześnie uwagę, aby nie uszkodzić
gwintu.
Jeżeli wysokość zasysania przekracza 4
metry musi być zamontowana rura ssawna
o średnicy powyżej 1". Zaleca się
zastosowanie zestawu ssawnego AL-KO
(12), w którego skład wchodzą: rura
ssawna , filtr i zawór stopowy (zawór
zwrotny). Zestawy ssawne są do nabycia
w wyspecjalizowanych punktach
sprzedaży.
W przypadku wody zawierającej piasek,
pomiędzy rurą ssawną i otworem ssawnym
musi być zamontowany filtr (13), do
nabycia w wyspecjalizowanych punktach
sprzedaży.
Umieścić rurę ssawną poniżej pompy.
Umieszczenie rury powyżej pompy
spowodowałoby tworzenie się
pęcherzyków powietrza i zasysanie
powietrza przez pompę.
Montaż rury tłocznej Czyszczenie pompy
Po uprzednim pompowaniu wody z zawartością
chloru lub wody pozostawiającej osady, umyć
pompę czystą wodą.
Wkręcić złączkę rurową gwintowaną (11) do
otworu tłocznego (3).
Wkręcić kolanko rurowe (10) do złączki
rurowej i obracać nim w pożądanym kierunku
Postępowanie w przypadkach zatkania
Umocować rurę do kolanka rurowego.
Złączka rurowa kolanka może być skrócona
w celu przystosowania jej do złączki
wybranej rury.
Jeżeli pompa jest zablokowana i nie zasysa lub
nie dostarcza wody, należy postępować w
następujący sposób:
Otworzyć wszystkie urządzenia odcinające
znajdujące się na rurze tłocznej (zawory,
dysze itp.)
Zdjąć rurę ssawną z otworu ssawnego (1).
Podłączyć rurę tłoczną do kranu z wodą i
płukać kadłub pompy aż do usunięcia
zatkania.
Napełnianie pompy
Przed każdorazowym uruchomieniem
pompy, musi być ona napełniona woda aż
do poziomu przelewowego w celu
umożliwienia natychmiastowego
zasysania. Działanie na sucho powoduje
poważne uszkodzenia pompy.
Przed ponownym uruchomieniem pompy
sprawdzić jej prawidłowe obroty poprzez
krótkotrwałe włączanie. Nie dopuścić do
zasysania powietrza przez pompę.
Ponownie uruchomić pompę, jak podano
wyżej.
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
Otworzyć korek napełniania (2).
Chronić pompę przed mrozem. Odkręcić korek
wylewowy 9), opróżnić pompę, przechowywać
pompę w miejscu chronionym przed mrozem.
Wlewać wodę do otworu aż do napełnienia
kadłubu pompy (8).
Wkręcić korek napełnienia(2).
Usuwanie odpadów
Uruchamianie/zatrzymywanie pompy
Włożyć wtyczkę kabla zasilającego do
gniazda prądu.
RL 2002/96 EG
Nie usuwać zużytych urządzeń
z odpadami domowymi!
Opakowanie, urządzenie i
wyposażenie wykonano z
materiałów nadających się do
recyklingu, należy je zutylizować
w odpowiedni sposób.
Nie uruchamiać pompy przy zamkniętej lub
zatkanej rurze tłocznej.
Otworzyć wszystkie urządzenia odcinające
znajdujące się na rurze tłocznej (zawory,
dysze itp.).
Uruchomić pompę ustawiając wyłącznik (6)
w pozycji ON.
Zatrzymać pompę ustawiając wyłącznik (6) w
pozycji OFF.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności konserwacyjnych i
oczyszczających, pompę należy odłączyć
od źródła zasilania. Wyciągnąć wtyczkę
kabla zasilającego z gniazdka prądu.
PL 3
Usterki
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności dla wyeliminowania ewentualnych problemów
technicznych wyciągnąć wtyczkę z gniazda prądu.
Problem Przyczyna Rozwiązanie problemu
Silnik nie działa Zablokowany wirnik Usunąć zatkanie po stronie ssawnej
Interwencja wyłącznika
termicznego
Zaczekać aż wyłącznik termiczny
ponownie uruchomi pompę. Uważać
na maksymalną temp. cieczy.
Sprawdzić pompę.
Brak napięcia sieciowego Sprawdzić zabezpieczenia, zlecić
specjaliście elektrykowi zasilanie.
Pompa pracuje, nie
dostarcza wody
Niski stan wody Zanurzyć głębiej rurę ssawną
Powietrze w korpusie pompy Napełnić pompę
Pompa zasysa powietrze Sprawdzić szczelność wszystkich
przyłączy oraz wieczka filtra.
Zatkanie po stronie ssawnej ZAGROŻENIE!
Niebezpieczeństwo poparzenia gorącą
wodą!
Usunąć zabrudzenie po stronie
ssawnej
Zamknięty przewód tłoczny ZAGROŻENIE!
Niebezpieczeństwo poparzenia gorącą
wodą!
Otworzyć przewód tłoczny
Załamana rura tłoczna Rozprostować rurę tłoczną
Zbyt małe natężenie
przepływu
Załamana rura tłoczna Rozprostować rurę tłoczną
Zbyt mała średnica rury Wymienić rurę tłoczną na większą
Zatkanie po stronie ssawnej Usunąć zabrudzenie po stronie
ssawnej
Nadmierna wysokość pompowania Sprawdzić maksym. wysokość w
charakterystyce technicznej
Nadmierna wysokość zasysania Sprawdzić maksym. wysokość
zasysania w charakterystyce
technicznej
W przypadku wystąpienia problemów technicznych nie dających się wyeliminować się, należy
zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego Centrali Obsługi Klientów AL-KO.
PL 4
PL
13467353_E
JET 601 / 802 / 1002
Deklaracja zgodności EWG
Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym
do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE,
normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu.
Produkt
Pompa, elektryczna
Numer seryjny
G3013015
Producent
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Pełnomocnik
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Typ
JET601, JET601 INOX
JET802, JET802 INOX
JET1002 INOX
Wytyczne UE
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG (13)
Normy zharmonizowane
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Poziom mocy dźwięku
zmierzony / gwarantowany
JET601, JET601 INOX 74/76 dB(A)
JET802, JET802 INOX 74/77 dB(A)
JET1002 INOX 83/86 dB(A)
Ocena zgodności
2000/14/EG
załącznik V
Kötz, 2010-08-30
Antonio De Filippo, Managing Director
Gwarancja
Ewentualne wady materiałowe lub produkcji urządzenia usuwamy w przepisowym okresie gwarancji braku wad, po-
przez naprawę lub wymianę według naszego wyboru. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu.
Gwarancja przysługuje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy:
Obchodzono się odpowiednio z urządzeniem
Przestrzegano instrukcji obsługi
Stosowano oryginalne części zamienne
Próbowano urządzenie naprawiać
Dokonywano zmian technicznych w urządzeniu
Stosowano urządzenie nizgodnie z przeznaczeniem
(np. zawodowe lub komunalne zastosowanie)
Gwarancja nie obejmuje:
Uszkodzeń lakieru wynikłych z normalnego zużycia
Części podlegających zużyciu oznaczonych w wykazie XXX
XXX
(X) w ramkach
Spalonych silników – Dla nich obowiązują odrębne postanowienia gwarancyjne producenta silnika
W przypadku konieczności korzystania z gwarancji proszę się zwrócić do Waszego sprzedawcy lub autoryzowanej
placówki serwisowej z niniejszą deklaracją gwarancji i dowodem zakupu. Udzielenie gwarancji nie ma wpływu na
prawne możliwości roszczeń nabywcy względem sprzedawcy.
─────┐
─────┘
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

AL-KO JET 601 INOX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi