Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et
appelezrapidement les premiers secours.Protégez
le blessé d’autres blessures et calmez-le. Si vous
appelezles secours, fournissez les renseignements
suivants: 1. Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3.
Nombre de blessés, 4. Type de blessure
Symboles
AVERTISSEMENT! AT-
TENTION!
Pour réduire le risque de
blessures, lisez la notice
d‘utilisation.
Portez des chaussures
de sécurité avec protec-
tion contre les coupures,
semelle antidérapante et
bout en acier !
Portez des gants de pro-
tection !
Risque de blessure par
coupure
Éloignez la machine des
enfants.
FRANÇAIS
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. If you seek help,state the
following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2.
Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury
type(s)
Symbols
WARNING! CAUTION!
Read the operating inst-
ructions to reduce the risk
of injury.
Wear safety cut through
resistant shoes with safety
sole and steel toe !
Wear gloves!
Warning against cutting
injury
Keep the machine out of
reach of children.
ENGLISH
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und
fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche
Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren
Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie
Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort
des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4.
Art der Verletzungen
Symbole
WARNUNG! ACH-
TUNG!
Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Be-
triebsanleitung lesen.
Sicherheitsschuhe mit
Schnittschutz, grifger
Sohle und Stahlkappe
tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Warnung vor Schnittver-
letzungen
Halten Sie Kinder von der
Maschine fern.
DEUTSCH
ITALIANO
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente
e rivolgersipiù rapidamente al medico
qualicato.Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti
e tranquillizzarlo. In caso di richiesta del pronto
soccorso comunicare leseguenti informazioni: 1.
Luogo dell’incidente, 2. Tipo dell’incidente, 3. Numero
dei feriti, 4. Tipo della ferita
Simboli
AVVERTENZA! AT-
TENZIONE!
Per ridurre il rischio di
una lesione, leggere il
manuale operativo.
Utilizzare la calzatura di
sicurezza con la protezio-
ne al taglio, base antisci-
volante e punta d‘acciaio!
Indossare guanti protet-
tivi!
Avvertenza! Pericolo di
lesioni da taglio!
Tenere l‘apparecchio lon-
tano dai bambini.
NEDERLANDS
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust. Indien u hulp vraagt, geef de volgende
gegevens door: 1. Plaats van het ongeval, 2. Soort van
het ongeval, 3. Aantal gewonden mensen, 4. Soort
verwondingen
Symbolen
WAARSCHUWING! OP-
GELET!
Voor verlaging van een
letselrisico de gebruik-
saanwijzing lezen.
Veiligheidsschoenen met
bescherming tegen ins-
nijden, geribde zolen en
stalen neuzen dragen!
Draag veiligheidshand-
schoenen!
Waarschuwing voor snij-
wonden
Houd kinderen van de
machine op afstand.
CESKY
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou lékařskou
pomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a
uklidněte jej. Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto
údaje: 1. Místo nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet
zraněných, 4. Druh zranění
Symboly
VAROVÁNI! POZOR!
Ke snížení rizika zranění
si přečtěte provozní ná-
vod.
Noste bezpečnostní
obuv s ochranou pro-
ti proříznutí, drsnou
podrážkou a ocelovou
špičkou!
Používejte ochranné
rukavice!
varování před poraněním
pořezáním
Stroj držte mimo dosah
dětí.